<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Swietoslaw Jankowski
Swietoslaw Jankowski
場所
ポーランド
自分について
Член польской диаспоры г. Москвы, имею сертификат о знании польского языка на уровне С2 и Карту Поляка. Знание польского, русского и украинского языков во всех областях на выском уровне, а также других иностранных языков. Принимал участие в различных образовательных проектах в Польше и России, а также проходил обучение в польских и российских ВУЗах, где получил широкое гуманитарное образование. С 2008 года профессионально занимаюсь письменными и устными переводами, в качестве устного переводчика успешно сотрудничал с рядом клиентов, в том числе с ИКЕА и X5-Group. Участвовал в переговорах при сделках с недвижимостью, на бизнес-переговорах по производству высокодисперсных порошков металлов, переводил на международных молодёжных форумах, сопровождал консультанта по логистике, а также работал устным переводчиком на фабрике по производству мебели. Предлагаю услуги по созданию субтитров (работал с программой SubtitleEdit), транскрипции и переводу аудио- и видеозаписей, письменному переводу.
100%
品質
100%
時間管理
13 レビューに基づく
翻訳
1.837
ワード当たり
1.3百万ワード 52 プロジェクト
05:38 最終閲覧:
7 時間前
Evgeni Samsonov
Evgeni Samsonov
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
I have over 25 years of experience as a freelance translator, in various fields. I started as a translatir of fiction and non-fiction books for the Popurri Publishing House in Minsk, Belarus, in early 1990s. Later I was enrolled on a EU Tacis technical assitance project dealing with employment sevices as a transportation officer/translator where I was responsible, among other things, for delivering everyday translations. In parallel, I did freelance jobs for various translation agencies and the above publishing house. In total, I have worked on 6 international projects in various fields from climate change to biodiversity protection in Grodno Region in Belarus. As a result, I have acquired a solid experience in various areas of expertise as a translator/interpreter. For the last 8 years I have worked as a technical writer for a software company based in Toronto, and with a subsidiary office in Minsk. I have been responsible for online help, manuals, website management, customer support, traslation and transcription/subtitling. I must mention a special experience of mine. For the last 4-5 years, I have been very successfully collaborating with a UK-based translation agency which almost entirely deals with healthcare and pharmacology-related translations. A lion share of this work has been from Russian to English. My previous experience working as a crew member on international TA projects had helped me polish this particular language pair. As can be seen from the above, my translation work has been extensive and thorough. Working with me, you can rely on very accurate translations deliver always on time. My terminology search skills are second to none.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
3.565
ワード当たり
661千ワード 42 プロジェクト
06:38 最終閲覧:
4 時間前
Olga Shkrabo
Olga Shkrabo
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
Письменным переводчиком работаю с 2007 года. Начинала с переводов в области машиностроения, электроники, лингвистики. С 2011 года работаю с текстами медицинской тематики. Родные языки: белорусский, русский Образование: Белорусский государственный университет, специальность: лингвист, переводчик, год окончания: 2007 Белорусский государственный университет, аспирантура по специальности "Литература народов стран зарубежья". Год окончания: 2013 Минский государственный лингвистический университет, факультет повышения квалификации и переподготовки кадров ИПКиПК, образовательная программа «Практика устного и письменного перевода (английский язык)». Год окончания: 2015
翻訳
5.942
ワード当たり
214千ワード 1 プロジェクト
翻訳
1.621
ワード当たり
2.6百万ワード 295 プロジェクト
06:38 最終閲覧:
6 時間前
Dmitrii Pavlovskii
Dmitrii Pavlovskii
場所
ポーランド
自分について
Сертификатом Дипломатической Академии МИД России с оценкой "отлично" подтвержден профессиональный уровень знания польского языка (2014 г.)
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
15.449
ワード当たり
341千ワード 563 プロジェクト
最終閲覧:
7 時間前
Yury Arkesau
Yury Arkesau
場所
ベラルーシ
自分について
Hi! I want to offer my professional translation services as a freelance SPANISH-RUSSIAN, RUSSIAN-SPANISH translator. Russian is my native language. I have over 10 years of experience in translation and interpreting. I have lived and worked for 7 years in various Spanish-speaking countries. I know the cultural and linguistic peculiarities of many Spanish-speaking countries. My specialty is the oil field, geology, gas, mining, seismic, IT and sport. Although my level of languages, my experience and my knowledge allows me to do translations in other branches depending on the subject. if you enjoy doing something, then you will try to do it as best you can. So, I ENJOY DOING TRANSLATIONS. I'm very demanding to myself. My main objectives are the quality and punctuality. The satisfaction of my clients is my main priority.
100%
品質
100%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
2.338
ワード当たり
693千ワード 78 プロジェクト
06:38 最終閲覧:
14 時間前
Aliaksandra Yurchanka
Aliaksandra Yurchanka
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Опыт постоянных письменных переводов с 2008 года. Тематика переводов: юриспруденция (законы, договора, доверенности, учредительные, судебные, таможенные, личные документы, деловая корреспонденция); медицина (документы пациентов, общая медицина); финансы (бухгалтерская, налоговая документация); техника (электротехника, электроника, химическая промышленность, пищевая промышленность, программное обеспечение, энергетика, сельское хозяйство); строительство (сметы, проектная документация); научно-популярные, художественные тексты. Личные качества: ответственность, грамотность, эрудированность, точность и аккуратность оформления, соблюдение сроков, возможность выполнять работу в сжатые сроки. Скорость перевода: 10-12 страниц/день. Владение программами: MS Office, Adobe Acrobat, Abobe Photoshop, Adobe InDesign
翻訳
2.158
ワード当たり
357千ワード 9 プロジェクト
06:38 最終閲覧:
26 時間前
Olga Vakhmyanina
Olga Vakhmyanina
場所
ドイツ, Дуйсбург
自分について
Являюсь внештатным переводчиком с 2002 года, сотрудничала и продолжаю сотрудничать с рядом белорусских и российских агентств переводов. Предпочитаемые темы: медицина, фармакология, право, реклама, финансы, а также художественная литература и все гуманитарные направления. Однако за 17 лет работала и с темами, касающимися производства, машиностроения, строительства и многого другого. Очень серьезно отношусь к взятым на себя обязательствам и никогда изначально не возьму заказ, который не могу по какой-либо причине выполнить или выполнить в срок. Важные составляющие моей работы: внимательность, скрупулезность, пунктуальность и желание узнавать новое.
翻訳
2.047
ワード当たり
36千ワード 32 プロジェクト
04:38 最終閲覧:
6 日前
Marina Berdnikovich
Marina Berdnikovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Medizinische Übersetzungen aus dem Deutschen ins Russische
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
2.047
ワード当たり
14.1千ワード 29 プロジェクト
Anna Lavrinenko / Anna Lavrinenko
Anna Lavrinenko / Anna Lavrinenko
場所
ラトビア, Riga
自分について
Опытный переводчик качественно и в срок выполняет переводы в следующих языковых комбинациях: с английского на латышский, с английского на русский, с латышского на русский и с русского на латышский. Опыт в переводах различных документов, дипломных работ, описания товаров, строительных документов, юридических документов, домашних страниц. Кроме того, работаю с медицинской тематикой, фармацевтикой, косметологией, а также творческими работами - перевод книг, рассказов. Проверка грамматики, корректура (редактирование) текстов различной тематики на русском и латышском языках. Также принимаю срочные заказы. ИМЕЮ СТЕПЕНЬ МАГИСТРА НАУК ЗДРАВООХРАНЕНИЯ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ ФАРМАЦЕВТИКА. В СФЕРЕ ФАРМАЦЕВТИКИ РАБОТАЮ 13 ЛЕТ.
翻訳
1.837
ワード当たり
462千ワード 1 プロジェクト
最終閲覧:
7 時間前
翻訳
1.404
ワード当たり
40千ワード 1 プロジェクト
最終閲覧:
6 日前
翻訳
1.837
ワード当たり
201千ワード
翻訳
1.837
ワード当たり
37千ワード
Ivan Solonenko
Ivan Solonenko
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
I am a student of MSLU. Have a good knowledge of two languages(English and Italian). Want to gain more experience in my profession. In work my main principle is focusing good result and meeting customer's requirements.
翻訳
1.439
ワード当たり
17.4千ワード
Yana Krasnitskaya
Yana Krasnitskaya
場所
ポーランド, Сосновец
自分について
Прожила год в Испании, два года живу в Польше, шестнадцать лет в Беларуси. Начинаю третий курс обучения в польском филологическом университете, специальность - испанский язык с переводческой программой, второй язык - португальский. На работе в сфере обслуживания регулярно используются различные языки, по учёбе множество переводов между польским и испанским в различных вариациях, для себя и знакомых перевожу регулярно.
翻訳
0.119
ワード当たり
1 510ワード
05:38 最終閲覧:
20 時間前
Volha Y Franco
Volha Y Franco
場所
ブラジル
自分について
Translator and interpreter, Foreign language teacher, guide-interpreter. Working languages: Portuguese (fluent), English (fluent), Russian (native), Belarusian (native). Language certificates: Portuguese - CELPE BRAS (Certificate of proficiency in Brazilian Portuguese as a Second language), 2011, level C2 (avançado superior). English - TOEFL ITP, 2014.
翻訳
5.942
ワード当たり
5 045ワード 5 プロジェクト
Vally Manz
Vally Manz
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Переводчик испанского и английского языков. Русский, белорусский - родной
翻訳
0.216
ワード当たり
112千ワード 18 プロジェクト
06:38 最終閲覧:
2 日前
Pavel Kunkevich
Pavel Kunkevich
場所
エストニア, Tallinn
自分について
Can translate any text. Just text me.
翻訳
3.565
ワード当たり
1 567ワード
Katia Aniukova
Katia Aniukova
場所
ロシア連邦
自分について
For more that a decade I've been providing quality translation service dealing with various spheres. I have 2 native languages: Russian and Belarusian. Happy to share the knowledge and expertise. Don't hesitate to contact me for details
翻訳
1.798
ワード当たり
188ワード
05:38 最終閲覧:
4 日前
Velichkouski Andrei
Velichkouski Andrei
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
work in ministry for foreign affairs, permanent mission to EU, national chamber of commerce, Belarusian State University
翻訳
4.754
ワード当たり
301ワード
06:38 最終閲覧:
7 日前
翻訳
1.837
ワード当たり
06:38 最終閲覧:
17 時間前
翻訳
1.837
ワード当たり
2 プロジェクト
翻訳
3.625
ワード当たり
46ワード
Constantin X
Constantin X
場所
ロシア連邦
自分について
Направление перевода: ENG-RUS. Письменный перевод, редактирование текста. Объем работ: до 5 страниц в день (1стр. 1800 зн). Программы: MS Office (Word, Excel, Power Point), Foxit Reader, Adobe Reader, Photoshop, Corel Draw. Словари и софт: Thesaurus, Abbyy Lingvo x6, Longman. Хорошее знание правил, грамматики, орфографии русского языка. Деловые качества: внимательность, организованность, дисциплинированность. Дополнительные тематики переводов (ENG-RUS): астрономия, авиация, автомобили, аудио и видео техника (Hi-Fi / Hi-End), компьютеры и комплектующие, смартфоны, фототехника, дизайн, товары класса люкс, ювелирные изделия, коллекционирование, фитнес, спортивное питание, еда, рецепты блюд, хобби. Контакты для связи: e-mail, skype, телефон.
翻訳
1.798
ワード当たり
Ilona Bruka
Ilona Bruka
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт работы с различными Бюро Переводов почти 10 лет, отличные знания MS Office, метод слепой печати, оформление переводов максимально близко к оригиналу, высокое качество, строгое соблюдение сроков.
翻訳
1.619
ワード当たり
Volha (Olga) Harbatouskaya
Volha (Olga) Harbatouskaya
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ: Фармакология, общая медицина, диетология, питание, рецепты ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ: • Курс «Фармакологический перевод», школа отраслевых переводчиков «Альянс ПРО», Россия, 2016 г. • Серия онлайн-семинаров «Фармацевтический перевод», школа отраслевых переводчиков «Альянс ПРО», 2016 г • Курс «Специфика перевода документации к медицинским изделиям», бюро переводов «ЛингваКонтакт», Россия, 2017 г. • Онлайн-курс «The Science of Nutrition» («Наука о питании»), The Open University, 2017 г.
翻訳
2.377
ワード当たり
Nataliya Lepeshko
Nataliya Lepeshko
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
Есть дипломы экзамена на знание немецкого языка (DSD). Могу переводить на белорусский, русский, немецкий с английского, немецкого, белорусского и русского.
翻訳
0.722
ワード当たり
301ワード
Elena Shimova
Elena Shimova
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
Имею профессиональное образование в области филологии и экономики (мировая экономика, управление ВЭД), степень магистра филологии, более 13 лет опыта работы с переводами. Специализируюсь на переводе текстов экономической и финансовой тематики.
翻訳
2.698
ワード当たり
234ワード
翻訳
1.837
ワード当たり
233ワード
Darya Solodukho
Darya Solodukho
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
Студентка МГЛУ.
翻訳
1.188
ワード当たり
18ワード
Aleksandra Kuprido
Aleksandra Kuprido
場所
トルコ, Гирне
自分について
Учу язык уже более шести лет, имею не полное средне-специальное образование учителя английского языка. Пришлось бросить колледж для поступления в университет. На данный момент обучаюсь в Американском университете на территории Кипра. Свободно смотрю фильмы, читаю, разговариваю и пишу на английском языке, а так же перевожу тексты.
翻訳
2.698
ワード当たり
60ワード
翻訳
1.837
ワード当たり
翻訳
0.216
ワード当たり
1 819ワード
Tatiana Hrynashkevich-Shumska
Tatiana Hrynashkevich-Shumska
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
https://www.linkedin.com/in/tatiana-hrynashkevich-shumska-31068022
翻訳
1.837
ワード当たり
1 462ワード 2 プロジェクト
翻訳
1.826
ワード当たり
翻訳
0.54
ワード当たり
Darya Yatsyno
Darya Yatsyno
場所
ベラルーシ, Grodno
自分について
i am 15 years old, but know english very well. live in Grodno, Belarus. i don't have any skills in translating but i take off one's coat to work!
翻訳
1.188
ワード当たり
Konstantin Shkurupiy
Konstantin Shkurupiy
場所
モルドバ, Bendery
自分について
Закончил 11 классов средней школы, по Английскому языку получал только пятерки. Далее закончил Колледж им. Гагарина по специальности "Специалист компьютерных систем и сетей", где параллельно изучал Английский язык и проводил технических переводы. Имею также высшее образование в степени Бакалавра и Магистра по направлению "Программная инженерия". При поступлении на Магистратуру сдавал вступительный экзамен по Английскому языку на 90 баллов из 100. С 2016 года работал переводчиком-фрилансером довольно успешно, нареканий не имел, но не мог полноценно заниматься переводами по причине занятости на учебе. Теперь же, готов к полноценной работе. Владею на хорошем уровне Английским, Русским и Украинским языками. Специализируюсь на технических переводах на любые из этих трех языков, но возможны и переводы на другие темы.
翻訳
1.188
ワード当たり
570ワード
翻訳
1.837
ワード当たり
翻訳
0.972
ワード当たり
7 197ワード
Darya Rogovets
Darya Rogovets
場所
ベラルーシ, Минск
自分について
Я занимаюсь изучением английского языка с двух лет, изучение происходило как в учебных заведениях (гимназия с углубленным изучением английского языка и факультет международных отношений), так и с индивидуальными преподавателями, а также мной самой в форме самообразования. В ходе обучения я неоднократно осуществляла различные переводы, в университетские годы - преимущественно переводы юридической тематики. Кроме того, в университете мною в качестве первого языка был освоен испанский (по нему сдан государственный экзамен), в ходе данного освоения также осуществлялись переводы материалов в юридической и политической сферах. Родным языком является русский, однако свободно владею и белорусским (при необходимости переводы с английского/испанского могут осуществляться на белорусский, а с белорусского - на английский/испанский).
翻訳
1.837
ワード当たり
Olga Prilipskaya
Olga Prilipskaya
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день! Имею опыт переводов IT текстов, журнальных и газетных статей (The Guardians, Forbes), переписки на иностранном языке, документов для оформления виз/ приглашений для иностранцев, перевод договоров, банковских документов, перевод инструкций, коммерческих предложений, референс-листов по оборудованию металлургической промышленности, и множество других переводов по различным тематикам. Прилагаю только пару фрагментов своих работ, так как все остальные переводы конфиденциальны и запрещены заказчиком к публикации. Направляйте часть текста на перевод в качестве теста на мой email и Вы сможете убедиться в моем профессионализме.
翻訳
1.079
ワード当たり
8ワード
Ekaterina Tsakunova
Ekaterina Tsakunova
場所
ベラルーシ, Гомель
自分について
Семь лет проживала за границей в странах Азии и Европы, закончила Минский государственный лингвистический университет. Имею опыт работы переводчика. Хорошо понимаю акценты разных национальностей. Языки: белорусский, английский, японский.
翻訳
0.126
ワード当たり
449ワード
翻訳
1.837
ワード当たり
翻訳
59.42
ワード当たり
235ワード
翻訳
1.837
ワード当たり
翻訳
1.837
ワード当たり
Valeriya Stryapan
Valeriya Stryapan
場所
ロシア連邦
自分について
Владею английским языком на уровне upper-intermediate. Обучалась ему на протяжении 5 лет у носителя языка и в течении 4 лет в вузе. В дипломе по курсу "деловой английский язык" оценка "отлично" (фото в приложении). Прошла курс критического мышления в Machester Metropolitan University (фото сертификата в приложении).
翻訳
1.837
ワード当たり
570ワード
翻訳
1.837
ワード当たり
翻訳
1.837
ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語