• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Steven Mu
Steven Mu
場所
ロシア連邦
自分について
This is Steven Mu, a Master and freelance translator & engineer in China with over 20 years and 10 million words experience in translation. I had worked in a giant industrial enterprise as a professional translator for more than 10 years. Over the years I have translated large amount of technical, engineering, medical, business, marketing, travel files and so on. I am native in Chinese (Simplified & Traditional) and have a good command of English. I can provide qualified & idiomatic translations. I have provided translation service for a lot of famous companies worldwide. I saw your job posting on Proz.com and interested in working with you. Hope I can work with you in your project. -Daily capacity: 2000 - 3000 words. -Fields of expertise: Engineering & Technology (chemical engineering, mechanical, electrical, manufacturing, automobile, architecture, metal etc.), IT, Medical, Acdemic, Education, Pharmaceutical, Marketing, Business, Financial, Tourism, Fashion, Agriculture, Patent, Law, games etc. -CAT tools used: SDL Trados Studio 2015 & previous versions including Trados 2007 & SDLX, Deja Vu X3, MemoQ Pro 2015 7.8.52.0, Across V6.0, IBM TM/OpenTM2, Wordfast, OmegaT, STAR Transit, SDL WorldServer, SDL Passolo, Xbench etc. I can use Trados skillfully in translation and localization. Attached is my CV, please find. Best Regards, Steven Mu Tel: 86(454)8582396 Mobile: 86-13069760509 Skype: hawkmu888 msn: hawkmu@hotmail.com E-mail: hawkmu@foxmail.com My Proz.com profile: Http://www.proz.com/profile/707095 My address: Jiamusi City, Heilongjiang P.R. China
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
243千ワード
293プロジェクト
7.258
1 ワード当たり
4:25 AM 最終閲覧:9 時間前
Anthony W.
Anthony W.
場所
中国, Hong Kong
自分について
*** With the sharp eyes and smart brain of "Puss in Boots", I guarantee you won't be disappointed by my work. Once you have worked with me, you will never look for anyone else. *** I am an experienced translator focusing on IT but not limited to any areas. Chinese (Traditional), which is used in Hong Kong, Taiwan and Macau, is my native language. Having been living in Beijing for more than 10 years, I am also very fluent in Chinese (Simplified, Mandarin) which is used in Mainland China. All in all, I am a truly bilingual and multicultural person, and am confident to complete your work with the highest quality. I am the translator of the "Using Docker" book, it is a technical book for IT professional published by O'Reilly. I also volunteer to translate open source software on my free time. My IELTS score: Reading: 9 (Highest) Listening: 9 (Highest) Writing: 7 Speaking: 7
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
17.9千ワード
74プロジェクト
15.725
1 ワード当たり
9:25 AM 最終閲覧:2 日前
robert boc
robert boc
場所
シンガポール
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
翻訳
93%品質
98%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
432千ワード
84プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
8:25 AM 最終閲覧:7 時間前
Savina Liu
Savina Liu
場所
中国, Beijing
自分について
About three-year interpreting and translating experience in coke oven fields. This has given me good exposure and knowledge of related terminology, technical terms, process and equipment used in metallurgical coke making industry. One year English writing experience in marketing and business management. I am also a part-time translator in SmartCAT since this year.
翻訳
53千ワード
5プロジェクト
30.241
1 ワード当たり
9:25 AM
Jerome Tan
Jerome Tan
場所
シンガポール
翻訳
法律
法律
856千ワード
46プロジェクト
7.258
1 ワード当たり
現在オンライン
Kebing Zhai
Kebing Zhai
場所
中国, Chengdu
自分について
High Quality, Quick Turnaround, Best Service I am a freelance translator with ten years’ experience. I passed China CET6 in 1995. I have five years’ experience of serving in an engineering company, and five more years of serving in two IT companies. My college major is Mechanical Design, Manufacturing and Automation. So you will find I am a knowledgeable man, which is important to a translator. I am accomplished in the translations of mechanical, electronical, IT, localization, engineering, and medical related documentations.The translated words total more than 10,000,000 as per target language. Main clients include: Johnson & Johnson Medical (China) Ltd. >4,000,000 Chinese words Tetra Pak China Ltd. (Shanghai) >2,000,000 Chinese words Hisun-Pfizer Pharmaceuticals Co., Ltd. Wyeth Cook Medical Otometrics GE CHINA Microsoft IGEL Technology MELCHERS TECHEXPORT GMBH HOERBIGER Suzlon Group Knorr-Bremse LINAK (Shenzhen) Actuator Systems, Ltd. www.mincor.net www.linguist.com www.bureautranslations.com www.getlocalization.com www.absolabs.com English Name:Zhai Kebing Gender:Male AGE:42 Country: China City: Taiyuan Native Language: Simplified Chinese Language Pairs: English To Chinese, Chinese To English University:Shijiazhuang Tiedao University Major:Mechanical Design, Manufacturing and Automation English Proficiency:China College English Test-Band Six (passed in 1995) CAT Skills:OFFICE 2010, TRADOS 2007, TRADOS 2015, Déjà Vu X3, memoQ 2015 , SDLX2007 etc. Daily Productivity: 2000 source words Availability: full time
翻訳
97%品質
99%締切期限の遵守
30 レビューに基づく
177千ワード
233プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
9:25 AM 最終閲覧:38 分前
Yuan Gao
Yuan Gao
場所
イタリア
自分について
Native Chinese, studied in the United States and currently living in Europe. Chinese Mandarin as my mother tongue and proficient in English. Certified Chines <-> English translator and interpreter. 5-star freelancer on UpWork with over 2,000 hours logged and more than 50 jobs successfully completed. You are welcome to check out my profile and customer feedback: http://www.upwork.com/o/profiles/users/_~01a44b01878aa02af9/ Academic educational background and full-time work experience in: Electrical Engineering, Manufacturing, Automotive, Aviation, Software Programming, Industrial Engineering, Statistics, Economics, Management Science. + Over 5 years of professional freelancing translator Commit to 100% human translation with high quality and timely delivery. Care about very detail and thoughtful of cultural context. Result oriented. Some of my clients have been working with me for years.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
115千ワード
50プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
2:25 AM 現在オンライン
Anna Zhu
Anna Zhu
場所
ウクライナ
自分について
Работаю в бюро и над собственными проектами. Преподаю китайский и английский языки. Консультирую по скайпу. Пишу докторскую диссертацию на китайском языке. В свободное время путешествую, фотографирую, изучаю испанский язык. Интересуюсь психологией и модой.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
19 レビューに基づく
491千ワード
66プロジェクト
2.886
1 ワード当たり
9:25 AM 最終閲覧:10 時間前
Anna Skripka
Anna Skripka
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день! Оказываю профессиональные услуги перевода финансовой, инвестиционной, аудиторской документации, обладая не только экономическим образованием, но и обширным опытом работы в таможенном оформлении грузов, оформлении бухгалтерской отчетности. Кроме того, за годы практики накоплена база знаний в области технического перевода, подготовки и перевода документов для сертификации. Сформирована команда переводчиков по китайскому, англ и монгольскому языкам (носители!). работаем с компаниями из разных стран. Буду рада обращениям! Переводим с гарантией качества и сроков. Надежность гарантирую! anutaa53@mail.ru +7 924 45 33375
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
2.1百万ワード
30プロジェクト
4.839
1 ワード当たり
5:25 AM 最終閲覧:10 時間前
Yuriy Baygushov
Yuriy Baygushov
場所
ロシア連邦
自分について
По диплому и по жизни устный и письменный переводчик китайского и английского с 1980 г.
翻訳
96%品質
100%締切期限の遵守
39 レビューに基づく
1百万ワード
94プロジェクト
3.959
1 ワード当たり
3:25 AM 最終閲覧:5 時間前
Kolesov Vasiliy
Kolesov Vasiliy
場所
ロシア連邦
自分について
A freelance translator from Russia with experience of translation of different documents (official documents, articles, agreements, essays, CV, instructions, descriptions, subtitles etc.) Majored in Linguistics (English and Chinese). Currently residing in China. Languages: Russian (native), Sakha/Yakut (native), English (advanced, C1), Mandarin Chinese (Intermediate, HSK6), Japanese (Intermediate, JLPT-2). Имею диплом вуза по специальности "Зарубежная филология". Языки: английский (С1, Cambridge English), китайский (HSK6), японский (JLPT2). Многолетний опыт перевода текстов различного формата (статьи, аннотации, эссе, официальные документы, инструкции, субтитры к фильмам и т.д.).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
67 レビューに基づく
192千ワード
307プロジェクト
5.094
1 ワード当たり
10:25 AM 最終閲覧:14 時間前
Alina Sergeevna
Alina Sergeevna
場所
ベラルーシ, Minsk
翻訳
50%品質
50%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
841千ワード
68プロジェクト
3.629
1 ワード当たり
4:25 AM 最終閲覧:5 時間前
William Chiu
William Chiu
場所
イギリス連合王国, Poole
自分について
EN > ZH(ZHCN, ZHHK, ZHTW) & ZH>EN translator Based in Hong Kong
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
96千ワード
75プロジェクト
4.577
1 ワード当たり
9:25 AM 最終閲覧:5 時間前
Mork Lv
Mork Lv
場所
アメリカ合衆国, Beijing
自分について
Beijing University of Posts and Telecommunications Mechanical Engineering Love Translation, Work Hard, Specialized in Chinese Native Language and English.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
22 レビューに基づく
576千ワード
509プロジェクト
3.629
1 ワード当たり
9:25 AM 最終閲覧:2 日前
Tse-sih Fan
Tse-sih Fan
場所
香港, Hong Kong
自分について
Member of 中國翻譯協會(Translators Association of China) Based in Hong Kong of China 中國🇨🇳香港🇭🇰 Translated book:《公平稅賦》(by 經濟科學出版社Economic Science Press, 320k words in Chinese; Originally <Just taxes> published by Cambridge University Press, UK) Work for 中國國際問題研究院(China Institute of International Studies, CIIS) With the ​national professional qualification of translation and interpretation proficiency Specialty: political documents, legal contracts, and economic books
翻訳
経済学
経済学
法律
法律
97%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
728千ワード
70プロジェクト
7.258
1 ワード当たり
9:25 AM 最終閲覧:35 時間前
Mikhail Popov
Mikhail Popov
場所
ロシア連邦
自分について
Примеры проектов: - Последовательный перевод презентации игры Pro Evolution Soccer 2019 (английский язык) и сессии вопросов-ответов с геймдизайнером (японский язык); - Последовательный перевод презентации хоккейного оборудования (английский язык); - Последовательны перевод доклада про методы сварки и сварочное оборудование на IX отраслевом совещании «Состояние и основные направления развития сварочного производства» (японский язык); - Последовательный перевод презентации "интернет маркетинг в Японии, ситуация на рынке и его особенности", сопровождение японской делегации на выставке "Неделя российского интернета 2018", перевод радио интервью в прямом эфире (японский язык); - Участие в выставке криптовалют, последовательный перевод для японской компании, участвовавшей в выставке. (японский язык). - Перевод деловой встречи о подписании меморандума в Федеральной Таможенной Службе России (японский)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
127千ワード
64プロジェクト
3.629
1 ワード当たり
4:25 AM 最終閲覧:2 日前
Charlie Zhang
Charlie Zhang
場所
中国, GuangZhou
自分について
High quality English-Chinese/Chinese-English translation. Native Chinese speaker majored in English, with extensive translation and interpretation training, about 18 years of professional experience in several multi-national companies, both in China and overseas. Specialized in economics, finance, stock markets, crypto currency, IT, blockchain, cloud computing, high-tech,etc. Also quite knowledgeable in manufacturing, electronic and mechanical engineering, tooling, 3D modeling, aviation, automotive. My personal interests and freelance translation experience have also enabled me to become quite familiar with terminologies in art, classical music, photography, graphic and 3D design, programming, human and animal psychology, medical science, philosophy, physics, ecology, new energy, etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
886千ワード
109プロジェクト
8.467
1 ワード当たり
9:25 AM 最終閲覧:6 日前
Dmitriy Panashchenko
Dmitriy Panashchenko
場所
ロシア連邦
自分について
Проживаю в Китае, регулярно выполняю переводы с китайского языка на русский и английский, с английского на русский. Уровень китайского HSK 5-6, английский C1 advanced
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
607千ワード
10プロジェクト
1.698
1 ワード当たり
Carol So
Carol So
場所
イギリス連合王国
自分について
- Native in Cantonese (Traditional Chinese Hong Kong), fluent in Mandarin (Simplified Chinese), working as a professional translator in the UK for over 9 years, truly bilingual and multi-cultural - DipTrans (English> Chinese) - Member of Chartered Institute of Linguists (MCIL) - Qualified Member of Institute of Translation & Interpreting (MITI): English > Chinese (Medical & Pharmaceutical) - Successful translator with passion in languages and localisation Specialization: - Social Research, Education, Public and Government Services, Health Services, Medical and Pharmaceuticals, Police and legal matters - Experiences in advertising materials, patient information leaflets and ICF, researches and surveys, HR and corporate training. - Solid experience in software and website localisation, including language testing and linguistic QA. - Recent experience in translating cryptocurrency white paper, also have actual experience in mining
翻訳
617千ワード
3プロジェクト
14.516
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Andrey Lazarenko
Andrey Lazarenko
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
429千ワード
2プロジェクト
8.467
1 ワード当たり
11:25 AM 最終閲覧:71 分前
Tatiana Postnova
Tatiana Postnova
場所
ロシア連邦
自分について
I am a professional translator and interpreter in the following language pairs: English - Chinese; Chinese - Russian and English - Russian. I have been working in this field for almost 22 years, i.e. as an in-house translator in such a distinguished company as HUAWEI Technologies and some others and also as a freelancer. I am familiar to main business processes including management, ISO certification, investment and start-up projects management from the stage of scope study and pre-feasibility study to the stage of Due Diligence and project delivery; procurement and supply chain activities; HR management; marketing and sales - all because I also have got an experience of working as an HR manager, SCD manager, the Head of commercial department and Assistant to CEO. That's why I am able to provide high quality of my translation both in linguistic and professional accuracy.
翻訳
242千ワード
2プロジェクト
5.094
1 ワード当たり
4:25 AM 最終閲覧:4 日前
orna taub
orna taub
場所
イスラエル
自分について
Since 2013 I am working with many translations agencies and individual clients all over the world and perform translation jobs regularly in a large range of areas .(In the languages :Chinese, English and Hebrew)
翻訳
10.9千ワード
1プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
最終閲覧:7 時間前
Joanne Zhou
Joanne Zhou
場所
中国, Yantai
自分について
I'm a Chinese native speaker. I have a M.A. degree in English and five years of experience in translation. I worked in Mercedes Benz for 2 years and then in a localization company for one year. Now I quit to start freelancing full-time. I have engaged in much English to Chinese translation and proofreading work involving various projects from large famous companies, such as IHG Group, SAI Global, UPS, Oracle, Target, Smith Group, IBM, KSB, GSMA, Mercury, Marc Jacobs, Versace, Lobster International, HSBC, etc. The contents involves lots of domains, such as marketing materials, IT product manuals and training materials, fashion training materials, law contract, machinery products manuals and so on. My objective is to provide style-specific translation service to meet the requirements of different clients. The total words I have translated amounts to one million. I have a competitive advantage in such fields as IT, finance, and marketing. I am pretty flexible with respect to working hours. I can guarantee at least 40 hours of working time per week and good delivery of translation job without any delay. Give me a chance and I can give you more.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
8 735ワード
7プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
9:25 AM
Kiu Hwa TIAU
Kiu Hwa TIAU
場所
マレーシア, Seremban
自分について
If you need any of these: - Translation between Chinese and English (either ZH-EN or EN-ZH), in a native and fluid flow rather than literal and rigid sentences; - Copy-editing & Proofreading of English/Chinese materials and stop worrying about those "Grammar Nazi" or "Content Misinterpreter"; - Transcription & Subtitling of audio/video files so a five-year-old kid understands exactly what your money-saving-lesson video is talking about; Look no further as I'm at your service! Using Chinese as a mother tongue since birth and professionally juggling between Chinese and English for more than eight years now, I'm here to quench your needs and make your life better :)
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
84千ワード
5プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
9:25 AM
Cao Ying
Cao Ying
場所
中国, Changchun
自分について
I am a freelance translator in China (native Simplified Chinese speaker) with over 10 years and 30 million words experience in various fields.
翻訳
36千ワード
4プロジェクト
4.839
1 ワード当たり
9:25 AM
Marcos Lede
Marcos Lede
場所
アルゼンチン, Huanguelén
自分について
Systems engineer with more than 8 years working in the translation industry.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
50千ワード
14プロジェクト
8.467
1 ワード当たり
10:25 PM 現在オンライン
Nguyen Thi Hong Nhung
Nguyen Thi Hong Nhung
場所
ベトナム, Hai Phong
自分について
I have extensive experience in translating between English and Chinese, for both Simplified and Traditional. I have covered a wide range of fields from technical, legal, medical or financial documents, social media posts, marketing materials, and many more. I am able to handle translation of highly technical language in both directions. Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task. 我拥有丰富的中英文翻译工作经验(包括简体和繁体字),曾为技术、法律、医疗、金融文件作翻译。我也非常熟悉许多较复杂的专业术语。如果您想要快速又准确的翻译,不妨和我联系。
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
28 レビューに基づく
595千ワード
342プロジェクト
2.419
1 ワード当たり
8:25 AM 最終閲覧:21 分前
Yuzhu Liu
Yuzhu Liu
場所
中国, Shenzhen
自分について
Japanese&Chinese&English Language Localization I can process 4,000-5,000 English words, or 10,000 Japanese&Chinese characters every single day. #Professional Background# Master of Translation and Interpreting Multilingual (Chinese/English/Japanese), native Chinese speaker, fluent in English and Japanese. 7 years of experience in translation/proofreading/transcription/interpretation (JP⇋ EN⇋CN⇋JP) in various fields, including but not limited to software & app, SEO & localization, business and marketing, finance & legal, healthcare, etc. #Services# Strict Quality Control: 100% human work; high quality is promised in translation (drafting, localization, proofreading and final check). *Privacy Protection: Any confidential or sensitive info of clients shall NEVER be disclosed. *Instant Response: Quick response to your messages. #Tools# Smartcat, SDL Trados, Xbench, MS Office, Xliff to word, etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
28 レビューに基づく
401千ワード
144プロジェクト
4.839
1 ワード当たり
5:25 PM 現在オンライン
SIYUAN LIU
SIYUAN LIU
場所
中国, Guangzhou
自分について
★ Master of Translation and Interpreting with the China Accreditation Test for Translators and Interpreters Level 2 & the Certificate of the test of United Nations Language Professionals Training Programme P1. ★ Japanese Language Proficiency Test Level N1; S-TOPIK Level 5. ★ Multilingual: Chinese (simplified)/Chinese (HK), English, Japanese, Korean. ★ Experienced and Responsible: I’ve translated over 450k words in various field. High quality and best rates are promised. ★ CAT Tools: SDL Trados, memoQ, Déjà Vu, Alchemy Catalyst, Passolo, Adobe FrameMaker, Adobe RoboHelp, etc. Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task. The rates are negotiable for long-term cooperation. Thank you for your trust!
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
22 レビューに基づく
331千ワード
160プロジェクト
12.096
1 ワード当たり
9:25 AM 現在オンライン
Merve Tunc
Merve Tunc
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Translator
翻訳
4.7百万ワード
54プロジェクト
3.079
1 ワード当たり
3:25 AM 最終閲覧:46 分前
Greg Wingate
Greg Wingate
場所
ポーランド, Krakow
自分について
I've been in translations/linguistics since 1997, millions of words, vast experience, a great lot of fields, I've worked for Google, Airbnb, governments (local and states), just name it. I'm fond of languages. I can speak English (of course), French, Russian, some German, Norwegian, Chinese and even Ukrainian. I've studied Icelandic and am familiar with Norwegian, Swedish, Danish and Faroese. Localization/CAT tools: starting from routine tasks such as bilingual files prep and post-processing and ending with deployment of custom-tailored translation memory servers using SVN or GIT technologies. Briefly, I love everything related to languages.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
1.3百万ワード
539プロジェクト
7.258
1 ワード当たり
2:25 AM 現在オンライン
William Green
William Green
場所
オーストラリア
翻訳
法律
法律
26千ワード
1プロジェクト
9.677
1 ワード当たり
11:25 AM
Lydia Yang
Lydia Yang
場所
台湾, Changhua
自分について
I had internship experience at college where I was handpicked for the job assigned by Dr. Chen-Ching Li, and have been working with successful translation service providers to make clients happy for years. I'd been teaching English and Mandarin Chinese at colleges aside from working at the principal's office and in a language school where we practiced the Grammar-translation method. You can invite me to your project.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
55 レビューに基づく
298千ワード
1266プロジェクト
10.971
1 ワード当たり
9:25 AM 最終閲覧:12 時間前
Xinyu Wang
Xinyu Wang
場所
中国, Shanghai
自分について
My native language is Chinese. I've been in translations since 2012, with 7 years of full-time practice translating over 3 million words, vast experience, a great lot of fields. My education background is primarily in Russian and English; however I have gained experience translating for different industries over the past few years of freelancing. E-mail: 869268368@qq.com
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
34 レビューに基づく
399千ワード
213プロジェクト
4.245
1 ワード当たり
9:25 AM 最終閲覧:13 時間前
Ekaterina Fidel
Ekaterina Fidel
場所
ロシア連邦
自分について
С 2010 года занимаюсь переводами технического характера с/на английский и китайский языки,также занимаюсь переводами текстов общей тематики,перевод медицинского оборудования
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
237千ワード
49プロジェクト
2.037
1 ワード当たり
6:25 AM 最終閲覧:13 時間前
Sergej Tschurkin
Sergej Tschurkin
場所
ロシア連邦
自分について
Опыт перевода по широкому спектру технических, медицинских, юридических и иных административных тематик
翻訳
90%品質
100%締切期限の遵守
12 レビューに基づく
94千ワード
29プロジェクト
4.245
1 ワード当たり
5:25 AM 最終閲覧:11 時間前
Colvyr Lee
Colvyr Lee
場所
中国, Haikou
自分について
NAATI qualified translator, finance/accounting education background, committed to quality and need; embracing multi-cultural communication; helping you with the translation of:contracts, essays, resumes, statements, letters, speeches, documents, etc. no matter if you want the translation used for business or personal purposes. Please invite me to your project! Find me on Proz.com: https://www.proz.com/profile/2814439
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
23 レビューに基づく
344千ワード
389プロジェクト
2.859
1 ワード当たり
9:25 AM 最終閲覧:7 時間前
Olesya Ignatieva
Olesya Ignatieva
場所
ロシア連邦
自分について
I translate different texts and documents from Russian into English and back. Main Subjects: Jurisprudence, Maths, Education, Medicine, International Relations, Environment, MMORPG. I also do simultaneous interpretation at different conferences, interpret video and audio files. I translate documents from Chineese, Ukrainian and Romanian into Russian or English (Certificates, customs documents, educational texts).
翻訳
80%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1.2百万ワード
34プロジェクト
3.629
1 ワード当たり
4:25 AM 最終閲覧:7 時間前
Eason Pun
Eason Pun
場所
香港, Hong Kong
自分について
Translation student with all field-related subjects graded A.
翻訳
52千ワード
36プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
最終閲覧:22 時間前
Anush Ogannesyan
Anush Ogannesyan
場所
ロシア連邦
自分について
Меня зовут Ануш. Я - переводчик, специализируюсь на английском и китайском языках. Буду рада сотрудничеству.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
188千ワード
29プロジェクト
2.547
1 ワード当たり
4:25 AM 最終閲覧:6 時間前
Marina Kyzlyakova
Marina Kyzlyakova
場所
ロシア連邦
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
41千ワード
1プロジェクト
3.396
1 ワード当たり
Linye Yao
Linye Yao
場所
中国, Zhengzhou
自分について
Tow year's full-time Chinses-English translation has well trained me to deal with written translation and oral intepretation (related to many aspects especially in Economics, Contracts and Reports, Documents and Certificates, Banking and Investments etc.) appropriately. After that I started to work as a freelancer.
翻訳
89%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
55千ワード
58プロジェクト
4.839
1 ワード当たり
9:25 AM 最終閲覧:2 日前
Ye Chen
Ye Chen
場所
ドイツ, Aachen
自分について
I am here to provide you with various translation/Technical Translation services with the highest quality. Subtitling/Translation of CAD files/Legal Translation I use Trados to minimize potential mistakes and make sure the use of words are as authentic and accurate as possible.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
20 レビューに基づく
115千ワード
81プロジェクト
3.629
1 ワード当たり
2:25 AM 最終閲覧:33 時間前
Dino Bang
Dino Bang
場所
カナダ, Vancouver
翻訳
1.3百万ワード
18プロジェクト
48.386
1 ワード当たり
2:25 AM 最終閲覧:34 時間前
Dylan McBride
Dylan McBride
場所
アメリカ合衆国, Toledo
自分について
Professional linguist, translator and editor with ten years of experience.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
101千ワード
53プロジェクト
7.258
1 ワード当たり
4:25 AM 最終閲覧:34 時間前
Igor Sumin
Igor Sumin
場所
ロシア連邦
自分について
Я имею обширный опыт во взаимодействии с представителями как западных, так и азиатских стран. Прожив более трех лет в англоязычной среде, я отлично владею английским языком.
翻訳
25千ワード
32プロジェクト
3.396
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Yoko Chen
Yoko Chen
場所
中国, 郑州
自分について
Accept payment to smartcat and payonner, also accept bank transfer (transfer to China account).
翻訳
115千ワード
10プロジェクト
1.869
1 ワード当たり
9:25 AM
Ramadhan Rajab
Ramadhan Rajab
場所
ケニア, Nairobi
自分について
Experienced translator for more than ten years with excellent research skills.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
74千ワード
8プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
最終閲覧:16 時間前
Elena Lin
Elena Lin
場所
中国
自分について
Passionate multilingual translator with more than 3 years’ experience in English-Chinese translations and Chinese-English translations. Linguaphile from early childhood. Successfully finished over 14 complete projects, ranging from documents to entire websites. Cumulative translation words: 200,000+.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
72千ワード
30プロジェクト
1.979
1 ワード当たり
Ekaterina Krutoguzova
Ekaterina Krutoguzova
場所
ロシア連邦
自分について
Проходила языковые курсы китайского языка в Китайской Республике (Тайвань) общей длительностью в 1,5 года - Университет Китайской Культуры и Национальный Тайпейский Педагогический Университет - что вкупе с получением степени бакалавра в Московском Городском Педагогическом Университете по специальности "Перевод и переводоведение" позволило мне получить более широкие лингвистические знания и лучше прочувствовать культуру китайского народа. Graduated from Institute of Foreign Languages of Moscow City University with Bachelor degree in Translation and Linguistic (Chinese language). I've been to Taiwan and China studying for year and a half in Chinese Culture University (sep. 2015 - jan.2016) and National Taipei University of Education (sep. 2017- aug. 2018) gaining unique language experience. As long as I'm a native Russian speaker learning English since 4 y/o, I can help you to make translations from Chinese to English, Chinese to Russian, English to Russian and back in different areas
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
56千ワード
25プロジェクト
6.791
1 ワード当たり
4:25 AM
フィルター
1ワードあたりのレート