<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">中国語 (簡体字)からインドネシア語への翻訳者 (インドネシア語ネイティブスピーカー)
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Nana You
Nana You
場所
インドネシア, Bekasi
自分について
I started as Translator since the beginning of 2019, I learn chinese since my younger years. Now I worked in Chinese company and freelance translator.
翻訳
1.893 ワード当たり
59千ワード
14:23 現在オンライン
Silvia Angelina
Silvia Angelina
場所
インドネシア, Surabaya
自分について
I am passionate, I understand both traditional and simplified Chinese, and I have a good Indonesian writing skill.
翻訳
61.26 ワード当たり
35千ワード
14:23 最終閲覧:
33 分前
Dwi Heru Saputro
Dwi Heru Saputro
場所
インドネシア
自分について
Freelancer specialized on mandarin ( simplified ) , English , Indonesian translation and related tasks.
翻訳
6.126 ワード当たり
317ワード
Naomi Midori
Naomi Midori
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
Hi, I am Naomi. I have been working as a freelance translator for several projects. I have translated several web comics and humanitarian book. Some of them have been published in reader application or by local publishing. I am polyglot. I speak Chinese, English, Indonesian, and Hokkian dialect. I can read both Simplified and Traditional Chinese character. I am currently learning Japanese and Korean. Kindly inform me should you need any additional information. I can be reached by email. Have a great day everyone!
翻訳
1.893 ワード当たり
Imanuel Soe
Imanuel Soe
場所
中国, Yangzhou
自分について
Working as a Game Translator since my graduation in 2010, worked for 2 years as a full time translator, an as a head translator for Native Language. Since that year I've kept on translating games as a Partimer until now. Games that i translated are some of the mini games in 17173.com, Heroes Islands (Moba), King of Kings 3D (2019 Project Finnished), Ragnarok Mobile: Eternal Loves (2019 currently under progress)
翻訳
3.47 ワード当たり
Kirana Saputra
Kirana Saputra
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
I'm born in Indonesia, but graduated from China, since graduate i took my time freelancing and help my parent's business.
翻訳
4.344 ワード当たり
Chikita Lee
Chikita Lee
場所
インドネシア, Purwakarta
自分について
I've doing translating since 2016, especially translating documents such as: marketing, training, engineering.
翻訳
1.893 ワード当たり
Limtang Putra
Limtang Putra
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
I'm Chinese born Indonesian(mother language), I went to Taiwan to have my study in 2009(1 years to study china language, and 3 years normal high school in Chinese language), and after that I started my university life in China from 2013-2018. I started working from 2009, but for translation, I started it from 2014 until now, not as a full timer, just a freelancer, but I ever help my country on G20 council for translating and Accompanying them in China, so I have faith in doing translation.
翻訳
3.676 ワード当たり
Muhammad Mulya
Muhammad Mulya
場所
インドネシア, Bandung
自分について
Company Address: Jln Cisitu lama no.45B Coblong Dago Bandung West Java 40135 Indonesia Company Description: Hototogisu, established on 26th August of 2008, is a company currently operating and providing translation and interpreting services from Indonesia to the world. Our mission is to bridge between Indonesia, ASEAN, Japan and the world has become the foundation and the philosophy of this company. We combine reliability, flexibility, efficiency, as well as professionalism to deliver affordable yet high quality work with our exceptional Indonesian, Japanese, English, as well as other language native speakers. Company Mission: To bridge between Indonesia, ASEAN, Japan and the world. Company Tagline: Credible, affordable, and focused on you. Client list: refer to Company Portfolio Language Offered: English–Indonesian, English–Japanese, Japanese–Indonesian, English–Thai, Standard Chinese (mandarin)–Indonesian, Malay–English, and English–Russian.
翻訳
6.126 ワード当たり
370ワード
Yuliawati Djafar
Yuliawati Djafar
場所
カナダ
自分について
Dedicated English-Indonesian and Chinese-Indonesian translator and interpreter with years of experience working as a freelance translator in Business, Medical, and Education field. Exceptionally accurate translation skills, diverse translation and interpretation work including proprietary Medical and Business materials and large-scale executive organization documents. Consistently relied upon for verification and correction of translated materials.
翻訳
3.676 ワード当たり
Chandra xuchandra86@gmail.com
Chandra xuchandra86@gmail.com
場所
インドネシア, Jakarta
翻訳
1.893 ワード当たり
Elvia Cynthia Dewi
Elvia Cynthia Dewi
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
I learned English since I was 8 years old, and Chinese since I took my bachelor degree in China. I got both TOEFL and HSK certificates. When I was in China, I used to work as a freelance translator for China EXPO event every year. Most of the company I worked with is trading company and my job was to translate from English/Chinese to Indonesian. After I graduated, I worked as a Chinese Teacher and a consultant for Chinese Company.
翻訳
9.802 ワード当たり
62ワード
翻訳
12.252 ワード当たり
翻訳
9.802 ワード当たり
翻訳
9.802 ワード当たり
翻訳
9.802 ワード当たり
翻訳
9.802 ワード当たり
翻訳
9.802 ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
最低レート
最大価格