• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
中国語 (簡体字)からイタリア語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Sapio F.
Sapio F.
場所
イタリア
自分について
A fast, accurate, and precise translator at your service. Graduate in Linguistics at the Masters and Doctoral level, I have been working on several projects in diverse fields, ranging from marketing to sociology, from politics to IT. I am still relatively new on this platform, but I am starting this new professional adventure with passion and enthusiasm.
翻訳
91%品質
99%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
558千ワード
1224プロジェクト
14.332
1 ワード当たり
12:13 AM
Tina Alfieri
Tina Alfieri
場所
ポルトガル
翻訳
724千ワード
17プロジェクト
15.527
1 ワード当たり
Beatrice Cavalleri
Beatrice Cavalleri
場所
シンガポール
自分について
Linguist, 18 years of Project management experience in multi-language, multi-cultural business environment. Certified trainer and coach, with a background in Education and HR management.
翻訳
763千ワード
7プロジェクト
5.972
1 ワード当たり
7:13 AM 最終閲覧:2 日前
Maria Grazia Giuffrida
Maria Grazia Giuffrida
場所
ドイツ
自分について
I am an MA student in Modern China Studies at the University of Freiburg and a Freelance Translator. I have experience both in Translation and Audiovisual Translation; since April 2017 I am in charge of subtitling and captioning videos for Amara.org from English into Italian. Throughout the years, I have gained experience in various fields, such as Medicine, Technical Translations, Marketing etc. I have also translated and subtitled a movie for Venice Film Festival ("Under the tree", 2017 Festival).
翻訳
67千ワード
2.172
1 ワード当たり
12:13 AM 最終閲覧:8 時間前
vincenza caputo
vincenza caputo
場所
中国, Hangzhou
翻訳
96千ワード
3.04
1 ワード当たり
7:13 AM 最終閲覧:3 日前
Alessandro Montana
Alessandro Montana
場所
イタリア, Milan
自分について
I am a freelance translator (ZH, EN > IT) and copywriter. I collaborate with companies and privates on projects where I can apply my knowledge and skills for continuous improvement. I am accustomed to working in a challenging and fast-peaced environment, particularly when dealing with multiple projects and priorities at the same time.
翻訳
40千ワード
14.332
1 ワード当たり
1:13 AM
Sabrina Sbaccanti
Sabrina Sbaccanti
場所
イタリア, Rome
自分について
Hi there. I'm a nomad freelance interpreter and translator working from/into Italian, Portuguese, English and Chinese. I started out as a language learner and a linguist and decided to make it my living. My main working areas are literary translation, food and wine and green technologies. I do however plan on branching out on many other fields. Please feel free to contact me in case you need anything!
翻訳
56千ワード
1プロジェクト
17.915
1 ワード当たり
12:13 AM
Marika Spirito
Marika Spirito
場所
イタリア, Campobasso
自分について
I graduated in "Language Mediation Sciences" at the University of Macerata, in Italy and I studied English, Chinese, Spanish and French. I am sure my excellent communication skills and my natural inclination to accuracy and diligence can really make the difference for each fascinating work-experience. In every detail my number one goal is to exceed expectations. As regards translation, I work as a freelance for four years focusing my work on the fields(tourism, technical, commercial, academic and birth certificates - some of which are related to my professional background and some to my personal interests) as well as carrying out voluntary translation for a number of organisations. With regards to interpreting, I worked during my school period as an Interpreter and tour guide for Erasmus students visiting Campobasso, my hometown . Elsewhere my experience includes language tuition of English, French and Spanish, language project coordination and languages courses.
翻訳
7 468ワード
2プロジェクト
5.972
1 ワード当たり
12:13 AM
ADER GLOBAL
ADER GLOBAL
場所
インド, Eshwari Enclave No.45, 8th A Cross, Kanakanagar, RT Nagar, Bangalore - 560032
自分について
Professional Group of native with "Certified Sworn Translators" since 20 years
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
5 242ワード
5プロジェクト
11.264
1 ワード当たり
12:13 PM 最終閲覧:4 日前
Yuliya Nazarova
Yuliya Nazarova
場所
イタリア, Катания
自分について
Переводчик с китайского, основная специализация — локализация компьютерных игр и ПО.
翻訳
459千ワード
18プロジェクト
8.36
1 ワード当たり
12:13 AM
Alessio Cappelli
Alessio Cappelli
場所
イギリス連合王国, London
自分について
My name is Alessio Cappelli, I am an Interpreter/Translator working with Italian, English, Chinese (Mandarin) languages. I have been based in London for almost 9 years and I have both British and Italian Citizenship. I have 10 years' experience in Translating, Interpreting and Teaching, and I have been regularly working with agencies such as Lexicon Linguistics, Papillon Translations and ITV/ITN since 2016. I am a very enthusiastic, accurate and organised worker, and can work under considerably stressful deadlines. All my clients have always been greatly satisfied by my services and by my all-embracing approach - be in the intimate space of a simultaneous interpretation or the detailed translation of a technical text. Please find my LinkedIn profile here: https://www.linkedin.com/in/alessio-cappelli/ Please let me know if there is any other information you need from me, Kind Regards Alessio Cappelli 0044-(0)758-6327-446 alessio.cappelli@yahoo.it
翻訳
12.3千ワード
5.526
1 ワード当たり
Abate Valeria
Abate Valeria
場所
イタリア, Turin
自分について
My name is Valeria, I am an Italian translator and sinologist. I got a master degree in East Asian Languages and Culture in 2013, at Ca’ Foscari University, Venice. Short after graduation I cooperated to the English translation of the novel How stubborn our hearts, by Ye Zhaoyan, and I worked as a translator for CSOFT (http://www.csoftintl.com/ ), a translation company based in Beijing, where I worked on different project, included medical, marketing, IT and technical material (CSOFT has major clients such as DELL, WD, General Electric, KODAK, etc.). Furthermore, last year I attended a master in Editorial Translation at Tuttoeuropa school in Turin, where we translated the novel Devoted Ladies, by Molly Keane, and this year I'm attending a Master Degree in Audiovisual translation (dubbing and subtitling) which also focuses on accessibility. This Master also puts an emphasis on technical-scientific and juridic translation from French and English into Italian. Finally, since November I am cooperating with a patent translation agency, where I'm working on mechanical and medical patents.
翻訳
22千ワード
2プロジェクト
17.915
1 ワード当たり
12:13 AM
Oriana Esposto
Oriana Esposto
場所
イタリア, Manfredonia
自分について
ORIANA ESPOSTO Freelance Translator (CHI > ITA, SPA >< ITA, ENG > ITA) Translation is my passion. I'm a very curious person, with a strong desire to travel and explore the world, and with natural propensity to want to decode all aspects of reality: people, texts, cultures. Areas of specialization: poetry, literature, theatre, art; tourism and travel; business and commerce (import-export contracts, joint venture agreements); technical, medical, financial (general). Work Experience Cultural - Linguistic Mediator and Organizational Staff Member: "XXX Congress of AISPI" at the University of Turin; "Confucius Day at Researches' Night": an event to celebrate the 10th Anniversary of the foundation of the first Confucius Institute in the world; Staging of a play called "Rinoceronti in amore" (Rhinoceros in love) at Fonderie Teatrali Limone of Turin (Playwright: Liao Yimei; Theatre Director: Meng Jinghui; Production: National Theatre Company of China).
翻訳
18.5千ワード
16.896
1 ワード当たり
12:13 AM
Cristina Righi
Cristina Righi
場所
アメリカ合衆国, Pasadena
自分について
I am a native Italian speaker, residing in Los Angeles, with two degrees in Chinese to Italian and English to Italian translation, always looking forward to expanding my collaborations. During the past couple of years, video game, website, app and IT localization, have become my main field of expertise, including UI content, in-game content, marketing and promotional content, online help, manuals and blogs. Furthermore, I have been collaborating with different subtitling companies, providing subtitles for documentaries, TV series and movies. I worked on 300+ projects, focusing on providing the best experience for the end user, satisfying my client needs, and establishing a long-term trust-based cooperation.
翻訳
1 044ワード
11.943
1 ワード当たり
3:13 PM
Luisa Chesi
Luisa Chesi
場所
イタリア, Athens
自分について
Chinese/English to Italian translator and interpreter
翻訳
991ワード
10.749
1 ワード当たり
2:13 AM
Vladimir Zarea
Vladimir Zarea
場所
中国, Shanghai
自分について
20 years in China, various fileds of activity and respective language abilities in: Chinese, English, Russian, Romanian and Italian.
翻訳
256ワード
1プロジェクト
5.972
1 ワード当たり
7:13 AM
Francesca Alessandra De Rosa
Francesca Alessandra De Rosa
場所
イタリア, Rome
自分について
On 2019, I obtained my Master's degree in translation and interpreting, but I started working as translator and proofreader on 2018 during my first University internship; I worked both with English and French (from and into Italian) by translating and proofreading texts on economics. Later, I had the opportunity to specialize in medical and pharmaceutical translation by working six months at Medipragma. Thanks to these experiences, not only I have acquired important language and professional skills, but also I have learned how to manage my work and to deliver an accurate and reliable product to my clients.
翻訳
257ワード
11.264
1 ワード当たり
12:13 AM
Irene Sacchi
Irene Sacchi
場所
イタリア, Colle di Val d'Elsa, Siena
自分について
Chinese/English > Italian Translator, Subtitler and Editor
翻訳
14.08
1 ワード当たり
12:13 AM
Giuseppe De Santis
Giuseppe De Santis
場所
イタリア, Salerno
自分について
I'm a professional freelance translator and interpreter with a MA Degree with Honors in Conference Interpreting and Translation. My education keeps getting wider, as I'm still training everyday to improve my skills. My working languages are: English, French, Chinese and Spanish. My academic and professional background aligns well with a number of tasks and assignments involving different types of services: translation, transcription, MTPE, interpretation (simultaneous, consecutive, B2B - even from remote). I'm currently residing in Italy, but I'm available to travel for work, if required. My strenghts are: accuracy, timeliness and passion. I love my job, and I'm able to convey it through my works. I'm looking forward to working with you. You won't be disappointed!
翻訳
12.672
1 ワード当たり
12:13 AM
Giulia Castaldello
Giulia Castaldello
場所
イタリア, Fiesso d'Artico (Venice)
自分について
I have a flair for foreign languages, I can speak English, Spanish, French and Chinese very well and I can translate from these into Italian. I graduated in "Chinese language and culture" so I particularly work as a Chinese translator and cultural mediator.
翻訳
56ワード
14.08
1 ワード当たり
12:13 AM
Giovanna Ruiu
Giovanna Ruiu
場所
イタリア
翻訳
3 268ワード
16.896
1 ワード当たり
1:13 AM
Giorgia Grifoni
Giorgia Grifoni
場所
イタリア, Spoleto
自分について
Currently working as Export sales manager for a food company, freelance Interpreter and Translator, providing consulting for clients to assess their projects needs and goals. During my stay in China I have gained a professional background in teaching Italian to Chinese students.
翻訳
243ワード
4.777
1 ワード当たり
12:13 AM
Jenni Galardi
Jenni Galardi
場所
イタリア, Poggibonsi
自分について
Graduated in Linguistic and Cultural Mediation. Looking for new opportunities and challenges, I've lived for one year in China and that made me grow a strong sense of adaptation and a tenacity in achieving my goals. -Creative -Serious -Team Work -Punctual -Organised -Motivated
翻訳
206ワード
9.555
1 ワード当たり
1:13 AM
Natan Omiccioli
Natan Omiccioli
場所
イタリア, Fano
自分について
I studied foreign languages and literatures at "Nolfi-Apolloni" high school in Fano. I've been studying English, Spanish and French for 5 years and I've been practicing translation since 2014, too (I have B2 level in all these languages). At school, I've been studying Chinese Mandarin (Simplified) for 3 years and now I have A2 level (HSK-2). Languages are my passion, in fact I'm learning Portuguese and German. I love translating and it is my job because I adore doing it.
翻訳
9.555
1 ワード当たり
12:13 AM
Moira De Giorgi
Moira De Giorgi
場所
イタリア
自分について
Italian native speaker, multi-skilled and reliable EN<>IT ZH>IT translator. MA graduate in Translation and Interpreting with proven ability to translate written texts from a source language to a target language. I have gained professional experience offering my services to well-known translation companies and I have worked on translation and interpreting projects which required excellent organisational skills and unwavering commitment. I am flexible in the ability to adapt to challenges when they arise and at the same time remaining aware of professional roles and boundaries. I am able to meet tough deadlines. I am equipped with passion and driven to provide high-quality service by the use of CAT tools on the market. English and Chinese teacher since 2018, my core role is to teach languages at different levels in order that learners may be prepared to get English and Chinese Certificates and to pursue advanced proficiency both in English and Chinese.
翻訳
249ワード
3.583
1 ワード当たり
BingJie shen
BingJie shen
場所
イタリア
翻訳
1.846
1 ワード当たり
Alessandro Montana
Alessandro Montana
場所
イタリア
自分について
I am a freelance translator (ZH, EN > IT) and copywriter. I collaborate with companies and privates on projects where I can apply my knowledge and skills for continuous improvement. I am accustomed to working in a challenging and fast-peaced environment, particularly when dealing with multiple projects and priorities at the same time.
翻訳
569ワード
14.332
1 ワード当たり
12:13 AM
Antonio Leggieri
Antonio Leggieri
場所
イタリア, Lizzano
自分について
I am a translator and interpreter with many years of experience. I translate mostly from Chinese and English into Italian.
翻訳
214ワード
10.749
1 ワード当たり
12:13 AM
Anna Maria Sciacca
Anna Maria Sciacca
場所
イタリア, Chiavari
自分について
Qualified, experienced and smart-working language professional
翻訳
20.304
1 ワード当たり
12:13 AM
Chiara Covatta
Chiara Covatta
場所
イタリア, Ancona
自分について
Professional freelance translator (www.cctranslation.org).
翻訳
9.856
1 ワード当たり
12:13 AM
ileana pieretti
ileana pieretti
場所
イタリア, Massa
自分について
many years of expercence in legal and medical translation
翻訳
20.304
1 ワード当たり
12:13 AM
livia papacchini
livia papacchini
場所
イタリア, milan
自分について
I have studied Chinese language at university for five years, of which three spent in China. I lived almost 10 years in China and even though in Italy now, thanks to my job I've always kept relationship with this market and people. I don't do translation as my main job, but because of my different jobs during the time I did interpreting and translations as working duties, or just as a freelencer, that also helped me to be familiar with some subjects and areas of knowledge I wouldn't be if so. I am a very reliable person, always delivering tasks by the due time.
翻訳
1.846
1 ワード当たり
12:13 AM
Giulia Tassone
Giulia Tassone
場所
イタリア
翻訳
13.138
1 ワード当たり
Veronica Huang
Veronica Huang
場所
イタリア, Turin
翻訳
7.166
1 ワード当たり
12:13 AM
Emanuela Villani
Emanuela Villani
場所
イタリア, Arce
自分について
Hello, This is Emanuela Villani from Rome. I've been living in China for more than 4 years, where I'm both working and doing a Master's degree in Simultaneous Interpretation chinese-italian. I've a Bachelor Degree in Translation and Interpretation and I've been working as a freelance translator and interpreter for 4 years. My working languages are: italian,english,spanish and chinese. I offer different Interpreting services: business meetings, business trips, openings and presentations, training courses, trade fairs, factory visits.
翻訳
12.672
1 ワード当たり
12:13 AM
Michela Mollo
Michela Mollo
場所
イタリア
自分について
06/2015 - in progress ITALY: Freelance Interpreter, Translator, Cultural and Linguistic Mediator in the prevention, medical and legal fields (Chinese-Italian-Chinese) for the Local Health Authority (USL), for the Court of Prato and for the Judicial Authorities (DTL, INPS, INAIL, Police Forces, Firefighters Forces, Municipal Police) and for the socio-cultural associations of Florence, Prato, Empoli and Pistoia during and after inspections in Chinese factories and companies. 11/2014 - in progress ITALY: Freelance Translator/ Interpreter (Chinese/English/French-Italian). 10/2014 - in progress ITALY: Chinese Private Lessons. 02/2015 - 05/2015 ITALY: Member of the Export Office of Dr. Vranjes Firenze, an important Italian company which produces home fragrances and natural cosmetics: translation and interpretation services, communication with foreign countries and customers, orders and invoicing management. 11/2014 - 01/2015 ITALY: Translator/ Interpreter Chinese-Italian-Chinese and responsible of the front office for linguistic assistance of the Chinese customers in a company of data elaboration (ESA Consulting) and commercial, legal and tax services for the Chinese companies settled in Prato. 09/2013 - 10/2013 CHINA: Guest relations assistant (internship) in a luxury hotel in Shanghai. 10/2010 - 04/2011 CHINA: English teacher for young Chinese student in Dalian Tian Tong Educational Group. 10/2010 - 02/2011 CHINA: Event managing (theatre, concert and parties) in Focus on Dalian Magazine.
翻訳
23.887
1 ワード当たり
12:13 AM
Ilaria Gini
Ilaria Gini
場所
イタリア
翻訳
2.389
1 ワード当たり
Ariannna Apicella
Ariannna Apicella
場所
イタリア, Salerno
自分について
The passion for languages and the curiosity lead me to work in different contexts. I have mainly worked as educator and language tutor but I have also had the chance to deal with tourists and international clients. I strongly believe in cooperation and collaboration and I do like joining projects that consider individuals’ skills and aspirations as the main fuel and the core engine.
翻訳
83.604
1 ワード当たり
1:13 AM
Martino Dibeltulo Concu
Martino Dibeltulo Concu
場所
イタリア, Tempio Pausania
自分について
I hold a Ph.D. in Asian Languages & Cultures, with expertise in the history of China-Tibet relations. I also hold an M.A. in Chinese Language and Civilization and a B.A. in Chinese Language and Culture. Unlike many translators, I resided for a long time both in Asia and in North America, speaking, reading, and writing every day in my source languages as I sharpened my Chinese and English linguistic skills; and as I deepened my knowledge of translation, in theory and in practice, across the cultures and regions of East Asia, Europe, and North America. Beyond Chinese and English, I also received a formal training in Modern and Classical Tibetan. Along with my other linguistic skills, including native skills in Italian, and near-native skills in English, my training in Tibetan makes me the ideal translator of books, articles, essays, and digital content in the broad areas of East Asian literature, history, culture, religion, and philosophy.
翻訳
63ワード
2.063
1 ワード当たり
12:13 AM
shen xiaoliang
shen xiaoliang
場所
中国
翻訳
1.846
1 ワード当たり
Silvia Caputo
Silvia Caputo
場所
イタリア, Milan
自分について
Hi everyone! I am a freelance translator from Chinese, English, French to Italian (SDL Trados Studio 2019). My specialization fields are marketing/advertisement, furniture, cosmetics and literature/narrative. I have good web marketing skills (SEO, SEM, Google Adwords, Google Analytics, Google Search Console). Several experiences abroad, including one in China for a year.
翻訳
11.264
1 ワード当たり
12:13 AM
Ilaria Tassari
Ilaria Tassari
場所
イタリア
翻訳
222ワード
1.303
1 ワード当たり
marta ciani
marta ciani
場所
中国, shanghai
翻訳
1.846
1 ワード当たり
Pierpaolo Esposito
Pierpaolo Esposito
場所
イタリア, Naples
自分について
Freelance dedicated translator (CH/ENG<>ITA)
翻訳
11.264
1 ワード当たり
12:13 AM
Eleonora Arisi
Eleonora Arisi
場所
イタリア
翻訳
28.16
1 ワード当たり
Dario Portulano
Dario Portulano
場所
イタリア, Taranto
翻訳
2 469ワード
2.063
1 ワード当たり
7:13 AM
Drago Federico
Drago Federico
場所
イタリア, Pisa
自分について
I completed a Master's degree in Comparative Literature (English and Chinese) at the University of Naples "L'Orientale" in early 2012. I have worked as a translator since 2010, both in Italy and during my three-year stay in China. I currently collaborate with the music website Aristocrazia Webzine as an English < > Italian writer and translator, completing new articles every week.
翻訳
257ワード
1.954
1 ワード当たり
12:13 AM
Giorgia Troilo
Giorgia Troilo
場所
イタリア, Bologna
自分について
- Well developed communicative skills gained through my experience as an intern in specialized and professional workplaces. - Excellent contact skills with collegues, providers and clients due to both the diversified working and university environments. - Good organisational skills gained as a secretary for the Centro Traduzioni Imolese and the Municipality of Imola. - Good managerial skills due to the assistant position covered in the aforementioned workplaces. - Creativity-driven personality and highly developed problem-solving. - Highly developed skills in the application and implementation of translation softwares and tools in the translation process (such as SDL Trados, OmegaT) as well as in the organization of translation tools (i.e. Termbases, Translation Memories, Corpora). - Professionally trained in project management, proofreading and editing.
翻訳
228ワード
1.846
1 ワード当たり
12:13 AM
Lucia Vescovini
Lucia Vescovini
場所
イタリア
自分について
I got graduated in business chinese from Cà Foscari University. I also attended chinese courses in Nanjing and Shanghai.
翻訳
1.846
1 ワード当たり
12:13 AM
Ilaria Cabib
Ilaria Cabib
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Professional Chinese to English and Italian translator, with more than five years translating experience in art, medical, legal and audiovisual fields.
翻訳
1.846
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート