• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
中国語 (簡体字)から日本語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Steven Mu
Steven Mu
場所
ロシア連邦
自分について
This is Steven Mu, a Master and freelance translator & engineer in China with over 20 years and 10 million words experience in translation. I had worked in a giant industrial enterprise as a professional translator for more than 10 years. Over the years I have translated large amount of technical, engineering, medical, business, marketing, travel files and so on. I am native in Chinese (Simplified & Traditional) and have a good command of English. I can provide qualified & idiomatic translations. I have provided translation service for a lot of famous companies worldwide. I saw your job posting on Proz.com and interested in working with you. Hope I can work with you in your project. -Daily capacity: 2000 - 3000 words. -Fields of expertise: Engineering & Technology (chemical engineering, mechanical, electrical, manufacturing, automobile, architecture, metal etc.), IT, Medical, Acdemic, Education, Pharmaceutical, Marketing, Business, Financial, Tourism, Fashion, Agriculture, Patent, Law, games etc. -CAT tools used: SDL Trados Studio 2015 & previous versions including Trados 2007 & SDLX, Deja Vu X3, MemoQ Pro 2015 7.8.52.0, Across V6.0, IBM TM/OpenTM2, Wordfast, OmegaT, STAR Transit, SDL WorldServer, SDL Passolo, Xbench etc. I can use Trados skillfully in translation and localization. Attached is my CV, please find. Best Regards, Steven Mu Tel: 86(454)8582396 Mobile: 86-13069760509 Skype: hawkmu888 msn: hawkmu@hotmail.com E-mail: hawkmu@foxmail.com My Proz.com profile: Http://www.proz.com/profile/707095 My address: Jiamusi City, Heilongjiang P.R. China
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
27 レビューに基づく
248千ワード
299プロジェクト
5.952
1 ワード当たり
9:12 PM 最終閲覧:10 時間前
Yuzhu Liu
Yuzhu Liu
場所
中国, Shenzhen
自分について
Japanese&Chinese&English Language Localization I can process 4,000-5,000 English words, or 10,000 Japanese&Chinese characters every single day. #Professional Background# Master of Translation and Interpreting Multilingual (Chinese/English/Japanese), native Chinese speaker, fluent in English and Japanese. 7 years of experience in translation/proofreading/transcription/interpretation (JP⇋ EN⇋CN⇋JP) in various fields, including but not limited to software & app, SEO & localization, business and marketing, finance & legal, healthcare, etc. #Services# Strict Quality Control: 100% human work; high quality is promised in translation (drafting, localization, proofreading and final check). *Privacy Protection: Any confidential or sensitive info of clients shall NEVER be disclosed. *Instant Response: Quick response to your messages. #Tools# Smartcat, SDL Trados, Xbench, MS Office, Xliff to word, etc.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
29 レビューに基づく
452千ワード
154プロジェクト
4.221
1 ワード当たり
10:12 AM 最終閲覧:5 時間前
Yosuke Okayasu
Yosuke Okayasu
場所
中国, Beijing
自分について
中日文翻译。有专利、学术论文、新闻期刊和商务会议等翻译经验。在北京大学中文系读硕士。基本上以日语1000字/250人民币为标准。
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
301ワード
1プロジェクト
7.7
1 ワード当たり
Wei Yin Lu
Wei Yin Lu
場所
中国, 河北省廊坊市
自分について
简体中文 日语 文学 动漫 小说 游戏
翻訳
1.84
1 ワード当たり
2:12 AM 最終閲覧:35 時間前
Stacey Lau
Stacey Lau
場所
中国
自分について
*** 100% human translation *** Transcreation involves *** More than 5 years of translation experience A native Chinese speaker who is fluent in both English and Japanese. I have lived and studied in Japan. During the last few years, I have worked on many translation projects (for both individual clients and professional translation companies). My works involve a wide range of subjects, such as business presentation, promotional and marketing materials, app descriptions, subtitles, technical contents, website contents, mobile game description, gaming contents, travel contents, real estate contents, surveys, business proposals, contracts, certificates, etc.
翻訳
606ワード
4.221
1 ワード当たり
2:12 AM
long xu
long xu
場所
中国, 荆州
翻訳
1.84
1 ワード当たり
2:12 AM
liangliang
liangliang
翻訳
212ワード
1.84
1 ワード当たり
Dan Se Jiang
Dan Se Jiang
場所
中国, 广州
自分について
四年日系企业的翻译工作经验,能够熟练进行日中或中日的翻译。 五年的市场营销工作经验,具备良好的策划能力和文案撰写能力。 目前为自由职业,对应迅速,做事细致认真。
翻訳
2 625ワード
1.84
1 ワード当たり
2:12 AM
Guang Xia Gao
Guang Xia Gao
場所
日本, Fukuoka
自分について
これまで数百に及ぶ翻訳の案件を承ってきました。翻訳は翻訳元言語に対する理解度もさることながら、翻訳先言語の文章力もとても重要なファクターだと思います。直訳をできるだけせず、自然な訳文に仕上げることをモットーにしています。
翻訳
8.8
1 ワード当たり
3:12 AM
KATIA WONG
KATIA WONG
場所
香港
自分について
Raised in Hong Kong, I have lived in London and Tokyo for 13 years accumulatively. I worked in the real estate/developer/urban-planning industry, while my specialty is in media and marketing. I also have translation experience in F&B (recipes and menus, company website), business documents and reports, proposal from various industries. I am currently reading books about agriculture in Chineses, English, and Japanese. Currently based in Hong Kong.
翻訳
253ワード
33
1 ワード当たり
2:12 AM
winxon lam
winxon lam
場所
マレーシア, Selangor
翻訳
149ワード
1.84
1 ワード当たり
2:12 AM
Santos Gump
Santos Gump
場所
中国, Guangdong province, guangzhou
自分について
Extensive translation experience and strong sense of responsibility,
翻訳
1.84
1 ワード当たり
2:12 AM
Sun Hui
Sun Hui
場所
中国
翻訳
2.056
1 ワード当たり
Robin Guo
Robin Guo
場所
中国, 上海
自分について
具有较强的法律功底,擅长翻译法律文书
翻訳
1.84
1 ワード当たり
2:12 AM
Xia Hui Shan Xia
Xia Hui Shan Xia
場所
台湾, 台北市
自分について
  大学時代、オーストラリアおよび台湾に滞在。文化・言語の些細な差異により、不快感を引き起こされることに気づく。   以来、不快感を引き起こさないコミュニケーションを実現させるべく、通訳者・翻訳者・ガイド・日本語講師として活動。   卒業後は、多文化多言語の環境においてマネジメントを経験。2018年度最優秀社員賞を獲得。   現在は、その知見とAI技術を応用し、コミュニケーションにおける不快感の発生を予防もしくは減少させる為のシステムを実現させるべく、研究に勤しむ。
翻訳
8.8
1 ワード当たり
2:12 AM
Steven Yang
Steven Yang
場所
中国, Hanzhong
自分について
I'm Steven Yang from China. My Language pair is English, Chinese simplified/traditional ,Japanese and Portuguese. I have 4 years of experience of translation ranged from General, IT, Science, Technology, Education, Construction, Medical, Finance and economy, Marketing, Tourism, Agriculture etc. Please advise if you need my service of translation, and I will make sure the quality and deadline, because I expect long-term cooperation with you!
翻訳
7.143
1 ワード当たり
2:12 AM
rin tamaki
rin tamaki
場所
中国
翻訳
2.2
1 ワード当たり
zhao yiheng
zhao yiheng
場所
中国, 广州
翻訳
27ワード
1.84
1 ワード当たり
3:12 AM
Emma Guo
Emma Guo
場所
中国
翻訳
31ワード
359.51
1 ワード当たり
cui wan
cui wan
場所
中国
翻訳
1.712
1 ワード当たり
3:12 AM
Feng Jin
Feng Jin
場所
日本, Tokyo
翻訳
339ワード
1.84
1 ワード当たり
3:12 AM
Lyu Jingyi
Lyu Jingyi
場所
日本, Fukuoka
翻訳
1 446ワード
1.84
1 ワード当たり
3:12 AM
Shin Ishi
Shin Ishi
場所
日本, 大阪
自分について
中国語専門の翻訳者。大学~大学院にかけては学術資料(社会学)や伝記などの翻訳に携わる。その後、翻訳会社に入社。コーディネーターや営業を経て、社内専任校閲者となる。CATツールはもちろん、プログラミングなどの知識もあり、VBAやJavascript、Pythonを使ったツール開発も経験あり。
翻訳
1 087ワード
1.98
1 ワード当たり
3:12 AM
Hideki Yoshii
Hideki Yoshii
翻訳
9.523
1 ワード当たり
3:12 AM
Hanson Lau
Hanson Lau
翻訳
9.523
1 ワード当たり
2:12 AM
Valentina Ianshina
Valentina Ianshina
翻訳
9.523
1 ワード当たり
8:12 PM
フィルター
1ワードあたりのレート