<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">中国語 (簡体字)からポーランド語への翻訳者 (ポーランド語ネイティブスピーカー)
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
robert boc
robert boc
場所
シンガポール
自分について
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
90%
品質
95%
締切期限の遵守
4 レビューに基づく
翻訳
4.938 ワード当たり
308千ワード 35 プロジェクト
23:46 最終閲覧:
3 日前
Tom Kang
Tom Kang
場所
ポーランド
自分について
Polish native speaker, graduated in chinese language, lived in China. Working on my German and Italian
翻訳
16.05 ワード当たり
5 999ワード
Szymon Wiktorowicz
Szymon Wiktorowicz
場所
ポーランド, Poznań
自分について
Experienced Translator in Polish, English and Mandarin Chinese (Traditional & Simplified). Fast and accurate translations!
翻訳
8.642 ワード当たり
548ワード
17:46 最終閲覧:
18 時間前
Agnieszka Slawinska
Agnieszka Slawinska
場所
中国, Shanghai
自分について
Over five years experience living in China, deep understanding of Chinese language and culture, fluent Mandarin and English, native Polish. Personally big passionate of martial arts and sports in general. Bachelor's degree awarded by Martial Arts department of BSU, program fully taught in Chinese. Current SISU student of the Graduate Institute of Interpretation and Translation.
翻訳
27.359 ワード当たり
4 647ワード
Seweryn Kulak
Seweryn Kulak
場所
ポーランド, Rzeszów
自分について
I have a stable full-time job, but I am actively seeking freelance opportunities in the translation industry. I have graduated from the University and received BA degree in the English-Polish-English translation. Since 2018, I have translated dozens of documents from English to Polish and Polish to English as a volunteer. This include: – Game instruction for iGindis Game Community (translated by using notepad++) – Game "Save Your Nuts" and its Steam description (translated by using Excel) – Movie "Ashes in the Snow" for the biggest free subtitles provider – Grupa Hataki (translated by using Subtitle Edit) – Variety of documents for Illinois Legal Aid Online to help Polish people in the Illinois state I guarantee quality, fast and accurate translation on time. For further information feel free to visit my LinkedIn page: https://www.linkedin.com/in/sewerynkulak/
翻訳
37.039 ワード当たり
翻訳
6.173 ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
最低レート
最大価格