With a long and extensive background in the corporate world (US, CY & NL companies) in leading positions I have managed to become a well rounded specialist with strong expertise in Customer Services, Management, Account Management, Direct Selling, Compliance (within Direct Selling) obtained in international, multicultural environments of the sectors Tourism, e-Commerce, Telecom, FMCG, Financial Trading and Crowdfunding.
I have translated text throughout my entire professional career, and am fully bilingual in the language pair EN-DE, DE-EN and EN/DE - NL. I live in the Netherlands since over 15 years now, am a native German and work as a freelance translator here and on other platforms since more than 3 years.
Dear Ladies and Gentleman,
I am currently working as a freelance translator and have received my Bachelor Degree in Social Science from University College Roosevelt in 2011. During my studies I specialist in Political Science, Law and Anthropology. My studies have given me the opportunity to gain the necessary skills to apply for this project. Furthermore, my work as a translator has helped me to understand the working progress of large companies and has helped me to improve my language and business skills.
I have gained further experience at my internship at the European Parliament and Eurojust, which will help me to fulfill the tasks given to me. I am fluent in English and German and also speak Dutch and some Spanish. I possess excellent verbal and written communication skills and am able to handle a high workload. I am a very hard worker and fast learner and believe to be an asset to your company and team.
I believe that I will be able to deliver a translation you are a 100% satisfied with and that will meet your standards. I am sure that we will be to build a long lasting work relationship and will be able to work together on many projects in the future.
Translating from English to Dutch started for me during my Anthropology studies in Utrecht, the Netherlands (1989- ‘95), when I started summarizing English academic texts in Dutch. I continued translating relevant professional reading for my co-workers while working for the Zeist municipality (2000-’05). Since moving abroad (2005) my command of the English language has improved to near native level. Getting certified by Cambridge University (CELTA) and working in English language settings in the educational field have helped along the way.
While my Dutch writing skills had been sharpened at university and in subsequent positions, it was in Cambodia that I started developing and writing a wide range of educational material for English language universities (2005- ‘14).
Translation came back around 2009, when I helped a Dutch NGO in Cambodia with translating documents into English. This was followed by a series of projects in different fields. Since 2014 I work as a full-time translator/editor, and these days I get the vast majority of my freelance projects from a select number of translation agencies based in Europe and Russia. In the present days of Machine Translation, I do my share of Post-Editing (PEMT), while I also work exclusively as an English proof-reader/editor (UK or US) for a number of clients.
I have worked as a freelance general linguist and project manager for 30 years, specialising in technical writing, complex editing and copyediting, translations (Dutch to English and Afrikaans to English), and proofreading.
I am a certified Translator and experienced Media Professional.
Please contact me directly for prices for specialized translations, transcreation and copywriting.
Both English and German are mother tongues; linguistic skill and experience are guaranteed, with the marketing and media writing experience to deliver sophisticated and polished translations.
I am passionate about my work and truly enjoy writing and translation work. And, as everyone knows, if you genuinely love your work, you cannot BUT be good.
Volume of Work:
The volume of work for over two years' full/time work for a law firm, is estimated at over 550 000 words.
Since starting to translate almost full-time since May 2016, I estimate that I have translated over 250 000 words.
Clients and brands include:
"Wochenspiegel Oranienburg", "Pharmex", "Aldi Talk", "BBQ Master", "BW-Bank (Baden-Württembergische Bank)", "Com Direct Bank", WIGGS Bank", "Saturno GmbH", "Atlas PROfilax Academy Switzerland ®", "AquaClic Publique", "On-Star" and the "Frankfurt, Hessen Dept, of Justice”, as well as the "Finanzamt Berlin Charlottenburg", among others.
I have completed the following types of texts:
• CV's and Reference Letters
• Legal Documents
• Marketing Copy
• Product Descriptions
• Newspaper and Magazine Articles
• Forex / Finance Documents
• Transcription of Advertising Films and Promotions
• Academic Papers
• Technical Translations (Handbooks, Descriptions)
• Fictional texts
Ecrivus International is a translation and interpreting agency for all languages. Our team of professionals will happily help you to deal with any language issue. We can offer you language and translations services in any language – from interpreting services to translations of any document – including websites, manuals, e-mails, letters, books and magazines. The client is our first priority and a great number of positive testimonials can prove this.
Visit our website at www.ecrivus.com or give us a call on +31(0)-43-365-5801.
Highly trained and experienced translation and localization professional English/German/French to Dutch and Dutch to English.
Responsible for high-end accounts in terms of translation and localization management and production.
- Graduate from University of Translation and Interpreting
- High-quality translations into Dutch by a native speaker
- Highly trained in all primary CAT tools (SDL Trados/Memsource/Smartcat/MemoQ/Déjà Vu)
- Quality Assurance (both automated and manual) included in service
- Aware of cultural differences during localization processes
- Experienced in TM/TB management
- Very good transcreation and copywriting skills
- Specialized in offering quick delivery times and high-service levels
- Highly responsive and 24/7 available
Fields of expertise:
Multiple translations of texts on art and architecture from French into English or Dutch and from Dutch or German into English for amongst other exhibitions and publications of the Archives d’Architecture Moderne, Brussels; the FRAC Nord-Pas du Calais, France, and individual artists. Also experience in general translations for various clients.
Professional English Language Specialist/Proofreader with expert knowledge of British Business and Culture. Outstanding communication skills and extensive experience of working with a wide range of clients from different countries and cultures. Extremely comfortable working to exacting timescales and with a high level of diplomacy. A wealth of experience proofreading business documents and translating business documents from Dutch to English.
As we are a Belgian based couple (husband and wife) of freelance editors/translators (Dutch native language) we can offer you a big amount of flexibility in terms of dealing instantly with your editing/translations/proofreading. We know the time frame is essential,
both for you and for us, and we pride ourselves on always meeting our end of the bargain, assuring the highest quality of editing/translating/proofreading.
Apart from Dutch and English translations we can also deal with French/Dutch and French/English translations.
In terms of CAT-tools, we use memoQ 2015 Translator Pro.
We have both a paypal and moneybookers/Skrill account available.
We can guarantee immediate availability and are available 7 days a week, with a high rate of flexibility. On a daily basis we can deal with 4000 to 4500 words.
In terms of most important references we can name the Freedman Agency as well as Bare International, Helion Research, Somya Translations, Erudite Solutions, HQ Translate, The Shabd, V
I grew up in the USA, before moving to the Netherlands in 2004. I started translating with an opera script, that I also helped edit, which encouraged me to start my own freelance business. Since then I have done subtitling in addition to translation of many different types of documents. I've done company films, marketing and pr films and documents, as well as recipes, menus, websites and many other things.
Multilingual (4 languages). I am fluent in Papiamentu, Dutch and English. I have basic knowledge of Spanish. Currently learning Portuguese.
I have a BSc in Accounting and currently finishing up my Graduate Accounting Certificate. I work full time in that area as well.
Languages and proofreading documents have always been a passion of mine so, I want go into translation and proofreading in addition to my current job.