Hi, I'm a freelancer with a full-time translator job in an IT company. My main work area is IT, including software localization as well as Help documentation and user manual translation. I've completed a variety of projects on SmartCAT for clients from different fields such as Xsolla (game distribution), Weebly (website builder), and Emercoin (crytocurrency).
You can find my LinkIn profile at https://www.linkedin.com/in/yujie-zhang-66918871.
Oh, should you have multilingual requests, don't forget to check out me and my team's website at: www.gyglio.com. We have top linguists of 11 languages with us!
Looking forward to working with you and helping you grow your business global.
High Quality, Quick Turnaround, Best Service
I am a freelance translator with ten years’ experience. I passed China CET6 in 1995. I have five years’ experience of serving in an engineering company, and five more years of serving in two IT companies. My college major is Mechanical Design, Manufacturing and Automation. So you will find I am a knowledgeable man, which is important to a translator. I am accomplished in the translations of mechanical, electronical, IT, localization, engineering, and medical related documentations.The translated words total more than 10,000,000 as per target language. Main clients include:
Johnson & Johnson Medical (China) Ltd. >4,000,000 Chinese words
Tetra Pak China Ltd. (Shanghai) >2,000,000 Chinese words
Hisun-Pfizer Pharmaceuticals Co., Ltd.
MELCHERS TECHEXPORT GMBH
LINAK (Shenzhen) Actuator Systems, Ltd.
English Name：Zhai Kebing
Native Language: Simplified Chinese
Language Pairs: English To Chinese, Chinese To English
University：Shijiazhuang Tiedao University
Major：Mechanical Design, Manufacturing and Automation
English Proficiency：China College English Test-Band Six (passed in 1995)
CAT Skills：OFFICE 2010, TRADOS 2007, TRADOS 2015, Déjà Vu X3, memoQ 2015 , SDLX2007 etc.
Daily Productivity: 2000 source words
Availability: full time
Member of 中國翻譯協會(Translators Association of China)
Based in Hong Kong of China 中國🇨🇳香港🇭🇰
Translated book:《公平稅賦》(by 經濟科學出版社Economic Science Press, 320k words in Chinese; Originally <Just taxes> published by Cambridge University Press, UK)
Work for 中國國際問題研究院(China Institute of International Studies, CIIS)
With the national professional qualification of translation and interpretation proficiency
Specialty: political documents, legal contracts, and economic books
I am Chinese Canadian, bilingual in English and Chinese, and proficient in French. I am an MLTS & ProZ certified translator and hold a B.A. degree in Chinese Language and Literature. I have been a pro translator and top scorer at Gengo for 3 years, and I am also rated number one Chinese <> English translator at RP Translate.
I'm a freelence translator with more than 10 years of experiences. During past years, I have translated hundreds of thousand words in a variety of fields, such as legal, operating manuals and tourism. I'm dedicated, detail oriented and sincere to my work and always try my best to deliver reader friendly translations to my customers. I never disappoint any of my client and never miss a deadline.
Native Chinese, studied in the United States and currently living in Europe. Chinese Mandarin as my mother tongue and proficient in English. Certified Chines <-> English translator and interpreter.
5-star freelancer on UpWork with over 2,000 hours logged and more than 50 jobs successfully completed. You are welcome to check out my profile and customer feedback:
Academic educational background and full-time work experience in: Electrical Engineering, Manufacturing, Automotive, Aviation, Software Programming, Industrial Engineering, Statistics, Economics, Management Science.
Over 5 years of professional freelancing translator
Commit to 100% human translation with high quality and timely delivery. Care about very detail and thoughtful of cultural context. Result oriented.
Some of my clients have been working with me for years.
I'm a native Chinese speaker from Malaysia and having strong background in Malay, English, Hokien and Cantonese.
At the moment I am a personal assistant for Gauss Labs Limited, a company based in Germany. For the past 5 years, I have been working as a part time translator and I am seeking more opportunities in this field. I mainly translate and proofread in 3 different languages include English, Malay and Mandarin Chinese (both traditional and modern)
The projects I work on cover a wide variety of subjects, such as Chinese herbs articles, legal documents/agreements, Material Safety Data Sheets (MSDSs), websites, travel articles and more.
I have a bachelor degree in Management, majoring in Marketing and minoring in Psychology and Malay Language. My charge for translation is $0.03 to $0.05/translated word and this is negotiable depends on the length, technical difficulty and urgency.
I am a very diligent translator. I can work weekends and even holidays if a project is urgent. Most importantly, I never missed a deadline.
Feel free to contact me with any questions you might have. I will answer any questions and I will even do a small test, if necessary.
Native Chinese speaker majored in English, with extensive translation and interpretation training, about 16 years of professional experience in several multi-national companies, both in China and overseas.
Throughout those years, I have acquired a considerable amount of knowledge regarding business operation, finance and accounting, manufacturing, electronic and mechanical engineering, tooling, 3D modeling, aviation, automotive manufacturing and marketing, computer science, information technology, cloud computing, big data, blockchain, virtual currency, website construction, SEO, digital marketing etc.
My personal interests and freelance translation experience have also enabled me to become quite familiar with terminologies in art, classical music, photography, graphic and 3D design, programming, human and animal psychology, medical science, philosophy, physics, ecology, new energy, etc.
Japanese&Chinese&English Language Localization
I can process 4,000-5,000 English words, or 10,000 Japanese&Chinese characters every single day.
Master of Translation and Interpreting
Multilingual (Chinese/English/Japanese), native Chinese speaker, fluent in English and Japanese.
6 years of experience in translation/proofreading/transcription/interpretation (JP to EN & EN to JP, JP to CN & CN to JP) in various fields, including but not limited to software & app, SEO & localization, business and marketing, finance & legal, medicine & healthcare, etc.
Strict Quality Control: 100% human work; high quality is promised in translation (drafting, localization, proofreading and final check).
*Privacy Protection: Any confidential or sensitive info of clients shall NEVER be disclosed.
*Instant Response: Quick response to your messages.
Smartcat, SDL Trados, Xbench, MS Office, Xliff to word, etc.
I am a postgraduate student majoring in Law.I come from China.Learning English and making it an effective tool for earning money is always my goal.I am honest、delicated、patient and diligent.While I have rich experience in marketing products and service, it is easy for me to build a relationship.At the same time,l keep curious about everything surrounding me, which allows me to have a clear understanding of translation source and goal.Last week, I just finished a project of translating the OECD report in 2016, gaining me much for being a qualified translator.I have passed CET4 and CET 6 with high scores.In the four years of learning in my university, I took part in many part-time jobs concerning team building.
9 years experience of English to Chinese translation, a freelancer of Lionbridge / SDL /Jonckers
familiar with CAT tools, such as SDLX/Trados/Idiom/Workspace/MemoQ/Passolo/XTM/SmartCAT, etc
IT (hardware/software etc.): Microsoft (over 5 million words experience), Dell, Apple (over 1 million words experience), Airbnb, HP, Oracle, Kodak, FedEx, UTC, Accor, RIM, Aspect, Informatica, Cisco, VMware, Quatum, Starbucks, Motorola, LG, SolidWorks (over 0.5 million words experience) , Fair Isaac, Plantronics, Facebook, Acronis, Intel, Visa, Gallup, Vestas, Avaya, NXP, Freescale, TI, EMC, ADI, etc;
Materials type: User interface, User Guide and Manual, Help documents, FAQ, Knowledge Base article, E-learning course, marketing materials, website content, etc.
Automotive and machinery: Land Rover & Jaguar (over 2 million words experience), Porsche (over 1 million words experience), Renault, Bentley, Fiat, Chrysler, Cummins, Caterpillar, Philips, etc.
-Native Mandarin speaker, well educated with proficient simplified Chinese, good at English (Associate Member of Society of Translators and Interpreters of British Columbia, Canada)
- Science and technology based knowledge structure
- With experiences in international engineering project management
-Familiar with Microsoft Office software, Trados, and more
- Now the freelance translator for many translation agencies and online translation services.
5 years' experience in English-Chinese translation/interpreting. Used to work as a translator in fashion industry for 3 years with rich experience in fashion design, VM, branding and brand operation. Currently working as a translator for a research institute with a focus on South Asia economy and investment.
I am a native Chinese speaker and fluent in Mandarin (native language), Cantonese, English and Malay. I have been collaborating with many translation agencies worldwide for over three years and have completed various kind of translation projects including website content, magazine articles, audio and video transcription, apps, presentation slides, advertisement, brochures, instruction manuals, proofreading, legal documents, patents, interview interpreter, data mapping, etc.
Here are some of my translation projects which were completed until now:
Website translation: Haute Couture Florale, Endeus, Skinorganik, Hydro Attack, Farmforce, Le'JOYva Coffee, etc.
Apps Translation: Android GO Launcher, FlipaClip, Mobu, Popsy, Wibee, Manage My Pain Lite, Live Weather, Paltalk, Playo PRO, etc.
Legal Documents: Request for service abroad of judicial or extrajudicial documents, memorandum, quality assurance agreement, assignment agreement, birth certificates, postnuptial agreement, employment contract, Purchase & Supply agreement, etc. Proofreading: Academic transcripts, certificates, advertisement, websites, site license.
I obtained a certificate of B1 Level in German Language from Goethe Institute and participated in Erasmus Mundus-EURASIA 2 for a student exchange programs in Vienna, Austria in 2012.
I have strong passion in learning languages and wish to utilize my language skills by assisting you to translate documents and achieve highest performance in your business and get the ultimate satisfaction!
-IELTS Band 7.5; (which has already expired as it only valid for two years)
-Ten years of living experiences in English- speaking countries, which provides me a good understanding of English;
-Native Chinese speaker;
-B.A. holder, High literary attainment in Chinese;
-Two years of experiences in translation;
-One year of experience in copywriting, which provides me with excellent output.
In 1982, I was enrolled in the Luo Yang Foreign Languages Institute of PLA, majored in Russian. In 1986, I was assigned to one section in the army. Until 1994, I was a translator, translated a lot of materials about the former Soviet Union in the fields of politics, economics, culture, foreign affairs, and military. All these materials were from the public newspapers, magazines. In 1989, I temporarily worked in the former USSR as a Russian translator for a construction project, for a year. In 1992, I temporarily worked in China Instruments Import & Export Company as a Russian translator for a year, and was sent to Moscow for half a year. In 1994, I was demobilized from the army. In 1995, I was worked in the Heihe International Travel Agency as a tour guide in Heilongjiang Province. I have been to Moscow, St. Petersburg, etc. In 1996, I was an interpreter in a foreign trade company in Yabao Road in Beijing. In 1997, I worked in the Victory cable and wire Co. Ltd. in Beijing. In 1998, I
Freelance translator with 2 Master degrees in translation, ready to take on translation projects in any field. Specialized in medical translation, I worked on 2 website localization projects with full client satisfaction.
JOHN is a bilingual professional in technical and business communication, coordination and project development, ranging from product contracts to high-tech projects.
JOHN began his career as researcher and assistant engineer for CHINALCO Research Institute, responsible for R&D in specialty chemicals. However, thanks to his enthusiasm for English and international business, he decided to be a professional translator/interpreter and participated in many key industrial projects implemented in China, including the highlighted Shanghai Waigaoqiao Power 2*900MW Plant Phase II, SECCO 900KTPA Ethylene Project, Fujian Integrated Refining & Ethylene Project, Shenergy IGCC Project, SCIP Cogeneration Project, Celanese Nanjing Acetic Acid Project, CNTG CHP Project, CLP Guangxi FCG Power Project, Durr Projects implemented in China, among from others.
10/2018-09/2015 TranslationTop Co., Ltd.
Responsible for the overall quality of deliveries.
Responsible for checking the source files provided by client according to RFQ/RFP/SOW etc. and reporting any errors related to source files to PM.
Responsible for preparing the transkits according to Architect’s analysis report/quotation, checking the translated files, converting files, and completing the other pre-processing and post-processing work on time and with high quality.
Responsible for publishing, make QA report with QA tools and final delivery.
Responsible for monitoring the production quality and process.
10/2015 - today CSOFT International
Production QA (PQA), Quality Manager, PM
Ensure that the processes required for the quality management system are established, implemented and maintained;
Report to the management team the performance and improved needs of the quality management system;
Hello！I'm Frando, an excellent English-Chinese translator with 7 years of experience and nearly 1,000 projects by now. Meanwhile, I have established good partnership with the clients and received good feedback.
I am a native Chinese, but proficient in English. If you need help in English-Chinese or vice versa, please find me. I am always available to provide you a wonderful result with best quality and service.
I am proficient at localization, publication, sociology, culture, network etc. Besides, I am good at CAT tools such as Trados/wordfast/Tmxmall/Memsource Editor/Across etc.
Only work for the best quality with best service and on-time delivery. Looking forward to your call.
Provide simplified Chinese subtitle translation and proofreading for international film and television companies such as Netflix, Showtime, Paramount in recent 3 years, with nearly 1600 of episodes successfully delivered, including original series like Law &Order Special Victims Units, How to Get Away with Murder, NCIS, Grimm etc., and Drive on NBC SPORTS that covers all sorts of supercars, competent of translating without the original subtitle in some proofreading and conform tasks.
Freelancing in Transn and SDL that has gained me years of experience in technology and IT translation; keeping a record of Zero rejection in subtitle projects; with a certain level of literary accumulation, could rhythm with the lyric and poem. Familiar with mainstream CAT tools: Studio, MemoQ, etc.
I am a native speaker of Chinese and got a master's degree in foreign linguistics and applied linguistics. I have also learnt some knowledges about HTM5, CSS, SDL trados 2017, wordfast and memoQ. I now work as a part-time translator for 5ECAT company and Beijing Xinglintian Translation Center.
Shenzhen Translock Co., Ltd is able to offer quality translation, proofreading,interpretation, Desktop publishing and other language related services at competitive rates. We can provide translation services for many fields, professions and industries in-multiple languages ,including tourism/ Law/ Marketing/ Document /Advertising /Finance Technology /Business,etc.
中俄互译。英俄互译。需要可以加我qq 11643486 Переводчик-носитель китайского языка, живу в России более 15 лет, опыт работы переводчиком более 10 лет. Выполню для Вас перевод с русского языка на китайский, без грамматических ошибок, гарантия качества!
I have been working as a translator since 2013. By today, I have translated about 1,000,000 words. And I have great time flexibility, available for work Full week, including weekends.
Translation for me is more a passion than a bread-winning job. It enables me to roam through source-language and target-language cultures, which has been enriching my life profoundly.
A senior bi-linguistic translator specializing in chemical, bioengineering, pharmaceutical, diagnostic patents for more than 13 years
Good at bi-linguistic translation of various medical files such as IFC, MSDS and clinical case reports.
For more details on my competency, refer to the following page: http://www.proz.com/profile/676410.
Skillful in working on various CAT tools, such as Studio 2015, Wordfast pro 3.0 and Memoq 8.3, all of which have been owned by myself.