英語から中国語(繁体字)への翻訳者
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
英語から中国語(繁体字)への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Sam Huang
Sam Huang
場所
台湾, Taipei
自分について
Being a full-time EN-TC and EN-JP freelance translator with about 7-year working experience in localization industry, every chance of cooperation with any potential vendors is my treasure and also pleasure. I am specialized in translation, review, and QA jobs of any projects focusing on various fields such as IT, Computer, Hardware/Software, Marketing, Travel, Consumer Electronics, Network, Measurement, Advertising, Business and Communication, etc. Also, the mainly involved types of projects range from User Interface, User Manual/Guide, Technical Guide to Website contents, etc. Looking forward to hearing from you all if there will be any valuable cooperation chance of localization jobs, and also highly expecting to work with you all soon in the near future.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
92%品質
93%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
285千ワード
544プロジェクト
6.009
1 ワード当たり
6:15 PM 最終閲覧:3 日前
Anthony W.
Anthony W.
場所
中国, Hong Kong
自分について
*** With the sharp eyes and smart brain of "Puss in Boots", I guarantee you won't be disappointed by my work. Once you have worked with me, you will never look for anyone else. *** I am an experienced translator focusing on IT but not limited to any areas. Chinese (Traditional), which is used in Hong Kong, Taiwan and Macau, is my native language. Having been living in Beijing for more than 10 years, I am also very fluent in Chinese (Simplified, Mandarin) which is used in Mainland China. All in all, I am a truly bilingual and multicultural person, and am confident to complete your work with the highest quality. I am the translator of the "Using Docker" book, it is a technical book for IT professional published by O'Reilly. I also volunteer to translate open source software on my free time. My IELTS score: Reading: 9 (Highest) Listening: 9 (Highest) Writing: 7 Speaking: 7
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
18.1千ワード
74プロジェクト
12.018
1 ワード当たり
6:15 PM 最終閲覧:10 時間前
Kebing Zhai
Kebing Zhai
場所
中国, Chengdu
自分について
High Quality, Quick Turnaround, Best Service I am a freelance translator with ten years’ experience. I passed China CET6 in 1995. I have five years’ experience of serving in an engineering company, and five more years of serving in two IT companies. My college major is Mechanical Design, Manufacturing and Automation. So you will find I am a knowledgeable man, which is important to a translator. I am accomplished in the translations of mechanical, electronical, IT, localization, engineering, and medical related documentations.The translated words total more than 10,000,000 as per target language. Main clients include: Johnson & Johnson Medical (China) Ltd. >4,000,000 Chinese words Tetra Pak China Ltd. (Shanghai) >2,000,000 Chinese words Hisun-Pfizer Pharmaceuticals Co., Ltd. Wyeth Cook Medical Otometrics GE CHINA Microsoft IGEL Technology MELCHERS TECHEXPORT GMBH HOERBIGER Suzlon Group Knorr-Bremse LINAK (Shenzhen) Actuator Systems, Ltd. www.mincor.net www.linguist.com www.bureautranslations.com www.getlocalization.com www.absolabs.com English Name:Zhai Kebing Gender:Male AGE:42 Country: China City: Taiyuan Native Language: Simplified Chinese Language Pairs: English To Chinese, Chinese To English University:Shijiazhuang Tiedao University Major:Mechanical Design, Manufacturing and Automation English Proficiency:China College English Test-Band Six (passed in 1995) CAT Skills:OFFICE 2010, TRADOS 2007, TRADOS 2015, Déjà Vu X3, memoQ 2015 , SDLX2007 etc. Daily Productivity: 2000 source words Availability: full time
翻訳
97%品質
99%締切期限の遵守
31 レビューに基づく
191千ワード
249プロジェクト
9.614
1 ワード当たり
6:15 PM 最終閲覧:56 分前
William Chiu
William Chiu
場所
イギリス連合王国, Poole
自分について
EN > ZH(ZHCN, ZHHK, ZHTW) & ZH>EN translator Based in Hong Kong
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
164千ワード
109プロジェクト
6.291
1 ワード当たり
6:15 PM 現在オンライン
Yuan Gao
Yuan Gao
場所
イタリア
自分について
Native Chinese, studied in the United States and currently living in Europe. Chinese Mandarin as my mother tongue and proficient in English. Certified Chines <-> English translator and interpreter. 5-star freelancer on UpWork with over 2,000 hours logged and more than 50 jobs successfully completed. You are welcome to check out my profile and customer feedback: http://www.upwork.com/o/profiles/users/_~01a44b01878aa02af9/ Academic educational background and full-time work experience in: Electrical Engineering, Manufacturing, Automotive, Aviation, Software Programming, Industrial Engineering, Statistics, Economics, Management Science. + Over 5 years of professional freelancing translator Commit to 100% human translation with high quality and timely delivery. Care about very detail and thoughtful of cultural context. Result oriented. Some of my clients have been working with me for years.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
134千ワード
55プロジェクト
4.807
1 ワード当たり
11:15 AM 最終閲覧:33 時間前
Tatiana Postnova
Tatiana Postnova
場所
ロシア連邦
自分について
I am a professional translator and interpreter in the following language pairs: English - Chinese; Chinese - Russian and English - Russian. I have been working in this field for almost 22 years, i.e. as an in-house translator in such a distinguished company as HUAWEI Technologies and some others and also as a freelancer. I am familiar to main business processes including management, ISO certification, investment and start-up projects management from the stage of scope study and pre-feasibility study to the stage of Due Diligence and project delivery; procurement and supply chain activities; HR management; marketing and sales - all because I also have got an experience of working as an HR manager, SCD manager, the Head of commercial department and Assistant to CEO. That's why I am able to provide high quality of my translation both in linguistic and professional accuracy.
翻訳
246千ワード
2プロジェクト
4.125
1 ワード当たり
1:15 PM 最終閲覧:2 日前
Lydia Yang
Lydia Yang
場所
台湾, Changhua
自分について
I had internship experience at college through years of training where I was handpicked for the job assigned by Dr. Chen-Ching Li, and have been working with successful translation service providers to make clients happy for years. I'd been teaching English and Mandarin Chinese at colleges aside from working at the principal's office and in a language school where we practiced the Grammar-translation method. You can invite me to your project.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
56 レビューに基づく
316千ワード
1371プロジェクト
11.386
1 ワード当たり
6:15 PM 最終閲覧:12 分前
Ekaterina Krutoguzova
Ekaterina Krutoguzova
場所
ロシア連邦
自分について
Проходила языковые курсы китайского языка в Китайской Республике (Тайвань) общей длительностью в 1,5 года - Университет Китайской Культуры и Национальный Тайпейский Педагогический Университет - что вкупе с получением степени бакалавра в Московском Городском Педагогическом Университете по специальности "Перевод и переводоведение" позволило мне получить более широкие лингвистические знания и лучше прочувствовать культуру китайского народа. Graduated from Institute of Foreign Languages of Moscow City University with Bachelor degree in Translation and Linguistic (Chinese language). I've been to Taiwan and China studying for year and a half in Chinese Culture University (sep. 2015 - jan.2016) and National Taipei University of Education (sep. 2017- aug. 2018) gaining unique language experience. As long as I'm a native Russian speaker learning English since 4 y/o, I can help you to make translations from Chinese to English, Chinese to Russian, English to Russian and back in different areas
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
56千ワード
25プロジェクト
6.599
1 ワード当たり
1:15 PM 最終閲覧:4 時間前
Elena Lin
Elena Lin
場所
中国
自分について
Passionate multilingual translator with more than 3 years’ experience in English-Chinese translations and Chinese-English translations. Linguaphile from early childhood. Successfully finished over 14 complete projects, ranging from documents to entire websites. Cumulative translation words: 200,000+.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
99千ワード
38プロジェクト
2.185
1 ワード当たり
最終閲覧:8 時間前
Xinyu Wang
Xinyu Wang
場所
中国, Shanghai
自分について
My native language is Chinese. I've been in translations since 2012, with 7 years of full-time practice translating over 3 million words, vast experience, a great lot of fields. My education background is primarily in Russian and English; however I have gained experience translating for different industries over the past few years of freelancing.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
37 レビューに基づく
448千ワード
239プロジェクト
3.96
1 ワード当たり
6:15 PM 最終閲覧:8 時間前
Nguyen Thi Hong Nhung
Nguyen Thi Hong Nhung
場所
ベトナム, Hai Phong
自分について
I have extensive experience in translating between English and Chinese, for both Simplified and Traditional. I have covered a wide range of fields from technical, legal, medical or financial documents, social media posts, marketing materials, and many more. I am able to handle translation of highly technical language in both directions. Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task. 我拥有丰富的中英文翻译工作经验(包括简体和繁体字),曾为技术、法律、医疗、金融文件作翻译。我也非常熟悉许多较复杂的专业术语。如果您想要快速又准确的翻译,不妨和我联系。
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
29 レビューに基づく
663千ワード
392プロジェクト
2.404
1 ワード当たり
5:15 PM 現在オンライン
Hazel Wang
Hazel Wang
場所
オーストラリア
自分について
Over 5 years of experience as an ESL (English-as-a-second-language) instructor and another 6 years as an English-Chinese translator. I have translated a wide variety of content, from academic papers to product manuals, company guidelines, commercial advertisements, online services, and of course various mobile apps. I specialize in the fields of science and technology. I am a self-motivated person with good common sense, who always tries her best to deliver high quality work :)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
120千ワード
72プロジェクト
3.824
1 ワード当たり
8:15 PM 最終閲覧:7 時間前
Colvyr Lee
Colvyr Lee
場所
中国, Haikou
自分について
NAATI qualified translator, finance/accounting education background, committed to quality and need; embracing multi-cultural communication; helping you with the translation of: contracts, essays, resumes, statements, letters, speeches, documents, etc. no matter if you want the translation used for business or personal purposes. Please invite me to your project! Contact: colvyrlee@outlook.com Find me on Proz.com: https://www.proz.com/profile/2814439
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
393千ワード
440プロジェクト
3.168
1 ワード当たり
6:15 PM 最終閲覧:88 分前
Alex S-v
Alex S-v
場所
インドネシア, Бали
自分について
I am specialized in: - marketing and business translation (any type/kind of documents); - technical translation ( manuals, electronic devices, technical equipment); - financial and banking translation (any type/kind of documents); - legal and law translation (general, contracts, international law, regulations, draft laws, proposals, any type/kind of documents); - medical translation (any type/kind of documents).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
39千ワード
17プロジェクト
4.261
1 ワード当たり
現在オンライン
Kong Yu
Kong Yu
場所
アメリカ合衆国, California
自分について
Hello, My name is Kong Yu. I am a certified and sworn bilingual Japanese/Chinese translator and proofreader. Best regards, Kong Yu
翻訳
70%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
29千ワード
23プロジェクト
4.807
1 ワード当たり
2:15 AM 最終閲覧:9 時間前
Eason Pun
Eason Pun
場所
香港, Hong Kong
自分について
Translation student with all field-related subjects graded A.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
60千ワード
70プロジェクト
6.009
1 ワード当たり
最終閲覧:31 時間前
Ye Chen
Ye Chen
場所
ドイツ, Aachen
自分について
I am here to provide you with various translation/Technical Translation services with the highest quality. Subtitling/Translation of CAD files/Legal Translation I use Trados to minimize potential mistakes and make sure the use of words are as authentic and accurate as possible.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
21 レビューに基づく
129千ワード
92プロジェクト
3.605
1 ワード当たり
11:15 AM 最終閲覧:2 日前
Jet Waanders
Jet Waanders
場所
オランダ, Deventer
自分について
To connect entrepreneurs internationally is my goal! I love to speak English and combine the best of all languages. Since 2015 I have been self-employed and I mainly do translations for companies in the UK/USA and the Netherlands. I love my work and always try to make the best of it. My spontaneous character is a perfect fit with most companies and managers.
翻訳
96%品質
98%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
40千ワード
34プロジェクト
2.199
1 ワード当たり
11:15 AM 最終閲覧:2 日前
Linye Yao
Linye Yao
場所
中国, Zhengzhou
自分について
Tow year's full-time Chinses-English translation has well trained me to deal with written translation and oral intepretation (related to many aspects especially in Economics, Contracts and Reports, Documents and Certificates, Banking and Investments etc.) appropriately. After that I started to work as a freelancer.
翻訳
89%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
65千ワード
61プロジェクト
4.807
1 ワード当たり
6:15 PM 最終閲覧:3 日前
Karen Wen
Karen Wen
場所
台湾
翻訳
67千ワード
18プロジェクト
4.807
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Miriam Chiu
Miriam Chiu
場所
オーストラリア, Hobart
自分について
A hardworking and enthusiastic translator ready to accept challenges and well equipped with practical translation skills to complete freelance jobs. https://www.linkedin.com/in/miriamchiu/ Subjects Taken at UNSW Translation Related Subjects: -Technology for Translation -Media Translation -Specialised Translation -Accreditation in Translation Interpreting Related Subjects: -Interpreting in Legal Settings -Interpreting in Community Settings -Interpreting in International Settings -Conference Interpreting -Advanced Conference Interpreting -Interpreting Accreditation Preparation Theory and Linguistics: -Translation & Interpreting Theories -Discourse Analysis -Cross-cultural Pragmatics -The Grammar of English
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
149千ワード
76プロジェクト
9.614
1 ワード当たり
8:15 PM 最終閲覧:3 日前
Andy Nong
Andy Nong
場所
中国, shenzhen
自分について
CCJK provides localization and translation services to businesses and individuals on a global scale. We offer quality translation at reasonable prices in over 80 language pairs. With thousands of native and industry-specific linguists worldwide, we work around the clock to deliver projects in the fastest turnaround times to our clients.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
64千ワード
16プロジェクト
9.614
1 ワード当たり
6:15 PM 最終閲覧:3 日前
Joy L -Toplingual
Joy L -Toplingual
場所
中国, Shenzhen
自分について
Toplingual Service is a professional language translation services provider with over 2,000 active translators. We support over 100 language combinations and serve clients across the globe, helping them to break language barriers and bridge cultural differences. We specialize in translation of various documentation – Finance, Law, Business, Marketing, Healthcare, IT, Hardware, Engineering, Mechanical, Electronics, Politics, Tourism and Hotel, Telecom, Manufacturing, etc. We can also help you with video transcription and subtitle, MTPE, desktop publishing and copy-writing. We are a friendly, flexible and creative team of professionals motivated to strive for great results. We accept different projects, even the most challenging ones, and treat them with the highest level of responsibility. We offer decent quality at a reasonable price, quality and customer satisfaction are our priorities. Feel free to get back to me in order to discuss the opportunity to begin a collaboration.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
17.3千ワード
21プロジェクト
8.412
1 ワード当たり
6:15 PM 最終閲覧:17 時間前
Iris Ng
Iris Ng
場所
香港
自分について
A Hongkonger providing quality CE and EC translation and editing.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
31千ワード
10プロジェクト
9.614
1 ワード当たり
Charlotte Kwok
Charlotte Kwok
場所
香港
自分について
A detail-oriented and responsible professional translator from Hong Kong. I am a native Chinese (Hong Kong) , with multilingual fluency in Chinese (Simplified), Chinese (Taiwan), and English. I also have a strong command of Korean. I graduated with a Bachelor in Business Administration (First-Class Honors) from the Chinese University of Hong Kong, in which I developed my capabilities in doing business translation. To furnish my translation and interpretation skills, I am studying a Master in Translation and Interpretation in the Polytechnic University of Hong Kong, which prepares me for delivering high-quality, accurate translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
172千ワード
23プロジェクト
6.009
1 ワード当たり
6:15 PM
Helen Hu
Helen Hu
場所
中国, Guangzhou
自分について
Full education details: 1. South China Normal University, Department of Ecnomics, 2002 (4 years university course, textbooks are mainly in English - Bachelor of Economics) 2. South China Normal University, Department of Political and Administrative Sciences, 2002 (second Bachelor's degree, 4 years university course, textbooks are mainly in English - LLB) 3. Haikou College Of Economics, Major in Portfolio Management, 2000 (2 years junior college) Mother Tongue: Chinese (both simplified Chinese and traditional Chinese), Cantonese Daily Capacity: Can translate 4,000 source words a day Can edit 8,000 source words a day Can write around 5,000 words a day in Chinese (original articles) Can write around 2,500 words a day in English (original articles) Fields of expertise: Beauty culture, chemical engineering, Internet Marketing, Affiliate Marketing, E-commerce, Advertising, Brochures, Web-sites (HTML. XML), Metallurgy, Casting, Social Sciences, Education, Military Issues, Literature
翻訳
416千ワード
241プロジェクト
6.009
1 ワード当たり
6:15 PM
Jackie Lin
Jackie Lin
場所
台湾, Taipei City
自分について
I am dependable, detail‐oriented, and highly adaptable on different kinds of translation jobs. Please feel free to contact me through jackielin614@gmail.com
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
20千ワード
9プロジェクト
4.261
1 ワード当たり
6:15 PM
Qinyu Xue
Qinyu Xue
場所
スペイン, Tarragona
自分について
Hi, I am Qinyu Xue from China and Spain. Chinese, Spanish and Catalan are my native languages and I majored in English Advanced Translation and Interpretation. I have 7 years’ experience in translation and interpretation. I have been doing translation in different fields, including legal, medical, marketing and advertising, books, real estate, business and commerce, certificates, APP and website localization. When I translate, I believe that I am not only translating word by word, but also adding the sixth sense into the translation and making it alive. Besides, I am pretty good at writing. I know how to choose the exact words to express what I want and how to make the words interesting for readers. Above all, I am hardworking and efficient, and I am very demanding with myself. I pay attention to details and that is why I am always accurate. I believe that details define quality. And I am confident that I can do a good job for you! Please always feel free to contact me. Thanks!
翻訳
27千ワード
6プロジェクト
3.059
1 ワード当たり
12:15 PM 最終閲覧:2 日前
Yu-Hsin Wu
Yu-Hsin Wu
場所
台湾, Taichung
自分について
I am Yu-Hsin Wu, a Taiwanese, a native Chinese speaker, a M.S., graduated from National Taiwan Normal University, Institute of Physics, a freelance translator with experience more than 820K words in wide fields including Uber APP, VIVO phone, and a Chinese novel writer since 2005. As a writer, I can provide EN>ZH and JP>ZH (both in Chinese Simplified and Chinese Traditional) in high quality. And been a scientist, I am familiar with program language, so I can edit the original code directly. With the knowledge of science, skills of searching and wide translation experience, my translation will be natural and comfortable for your readers.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
35千ワード
15プロジェクト
8.412
1 ワード当たり
6:15 PM
Christelle CHEN
Christelle CHEN
場所
中国, Jinan
自分について
All the translation documents will be reviewed by myself after translated and will be corrected by a second translator. You can trust me and I am totally qualified to protect the integrity of your document, never late in submitting translation case and keep secret for your non-isclosure information.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
24千ワード
20プロジェクト
7.211
1 ワード当たり
6:15 PM
Jerry Liu
Jerry Liu
場所
台湾
自分について
Hi, I'm Jerry Liu.
翻訳
73千ワード
22プロジェクト
3.605
1 ワード当たり
6:15 PM
Rachel Leung
Rachel Leung
場所
香港, Hong Kong
自分について
Hi I am a Year 3 Translation major. I have been dealing with many freelance jobs from English to Chinese and vice versa, e.g. Apple. Inc and Airbnb. I can complete jobs under urgent deadlines.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
7 852ワード
13プロジェクト
9.614
1 ワード当たり
5:15 PM 最終閲覧:5 日前
Peach Poon
Peach Poon
場所
香港
翻訳
38千ワード
10.854
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
ALICE LAI
ALICE LAI
場所
香港, Hong Kong
自分について
Seeking a job related to language and translation is always my dream. I believe that my interpersonal ability, public relations experience and my creativity make me capable of the editing and translation duties. I have experience in mass media translation and literary translation. I hope I could provide the best translation service you want!
翻訳
8 278ワード
2プロジェクト
2.404
1 ワード当たり
6:15 PM 最終閲覧:22 時間前
Ka Yan Se-To
Ka Yan Se-To
場所
香港
翻訳
9 967ワード
10プロジェクト
1.857
1 ワード当たり
Louanne Li
Louanne Li
場所
中国
自分について
A native Chinese (Mandarin & Cantonese) speaker. Fluent in English with TEM-8 (Test for English Majors – Band 8) Certificate. Offer high quality linguistic solutions to bridge intercultural gaps and commit to provide accurate and on-time delivery to meet your business needs.
翻訳
7 021ワード
5.463
1 ワード当たり
6:15 PM 最終閲覧:19 時間前
Virginia MA
Virginia MA
場所
香港
自分について
I am a Year 3 student majoring in Translation with freelancing experience.
翻訳
4 611ワード
9プロジェクト
9.614
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Terry Ngai
Terry Ngai
場所
香港, Hong Kong
自分について
A veteran multilingual copywriter-cum-translator with creative flair and meticulous accuracy in a plethora of finance and marketing formats — landing page, product description, eDM, SMS, leaflet, brochure, SEM, WeChat article, social media post, banner ad, native ad, terms & conditions, contract, interim report, annual report and circular.
翻訳
238千ワード
24.035
1 ワード当たり
6:15 PM
Cecilia Tang
Cecilia Tang
場所
香港
自分について
not available until Jul 22 2019
翻訳
89千ワード
7プロジェクト
10.816
1 ワード当たり
2:15 AM
Aemilia Ying-chi Li
Aemilia Ying-chi Li
場所
台湾, Taipei
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
673ワード
1プロジェクト
7.211
1 ワード当たり
6:15 PM
Winky Kuan
Winky Kuan
場所
マカオ
自分について
A freelance English-Chinese translator and interpreter based in Macao.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
87千ワード
64プロジェクト
14.421
1 ワード当たり
6:15 PM
Hailin Zhu
Hailin Zhu
場所
イギリス連合王国, Northwich
翻訳
2 849ワード
9.614
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Eve Li
Eve Li
場所
台湾
翻訳
5 160ワード
1プロジェクト
3.605
1 ワード当たり
6:15 PM
Alina Tarasenko
Alina Tarasenko
場所
ロシア連邦
自分について
My name is Alina and I was born in the UK. Russian Russian parents, so I have been speaking Russian and English since childhood. At the age of 10, I started developing my language skills and learned Japanese,Korean, French, Spanish, Turkish, Chinese, Italian and German. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- About the transfer, please email me. The text will be translated as soon as possible!
翻訳
5 209ワード
4.949
1 ワード当たり
1:15 PM
Xu Gang
Xu Gang
場所
中国
自分について
I have: 1. Worked at overseas as a translator and deputy sales manager 2. Experience in interpretation and translation 3. Published translational work 4. Been Charged for several foreign translational projects 5. A good master of MS Offices in designing, organizing and adjusting the page layout and format of the SL documents and TL documents 6. Well-developed skills in employing CATs, including SDL Trados, SDL Passolo, Transmate,etc.
翻訳
2 884ワード
8.412
1 ワード当たり
6:15 PM
Gabriella Siu
Gabriella Siu
場所
香港, Hong Kong
自分について
I am a translation studies graduate at HKU and bilingual in English and Chinese(Traditional), with good command of Simplified Chinese and Mandarin. I had freelance experiences in legal, certificate and life sciences translations. I specialise in Chinese(Mandarin and Cantonese) to English simultaneous interpretation, journalism and Chinese to English literary translation. Native Cantonese Speaker and an English Literature lover, IELTS 7.5 and JLPT N2.
翻訳
24千ワード
13.955
1 ワード当たり
6:15 PM
Lauren Huang
Lauren Huang
場所
アメリカ合衆国, San Francisco Bay Area, California
自分について
A reliable and accurate translator, with a proven ability to translate written documents from English to Chinese Simplified & Traditional (or vice versa). Provides quick turn-around and quality result in various fields, such as advertising, art, business, consumer, medical, travel, hotel/hospitality and law. ​ Collaborated with several advertising and language firms to promote products and services. Would like to expend working experience with a company that provides opportunities to advance career development and progression. Chinese to English / English to Chinese Translation Ability to provide both Simplified & Traditional Chinese Chinese Translate to Pin Yin Script Video Subtitle Contract, Proposal, MOU & White Paper Birth/Marriage Certificate, Official Transcript & Bank Statement Website/app/Social Media/Online Game Content Localization
翻訳
2 898ワード
3プロジェクト
13.22
1 ワード当たり
2:15 AM
Mary Lin
Mary Lin
場所
アメリカ合衆国, Orlando, FL
自分について
A bilingual Mandarin/English simultaneous and side-by-side interpreter and translator with 20+ years of experience. My office hours are Monday - Saturday, 8 am - 8 pm EST (EDT in the summer), and I am not necessarily available at all times depending on what other work I pick up. With that in mind, please assign me tasks well in advance of any deadlines, giving me at least 1 full business day per 300~500 words so I can translate and proofread my work properly,.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
3 260ワード
7プロジェクト
3.059
1 ワード当たり
5:15 AM
knight ge
knight ge
場所
中国, Jinan
自分について
Focus, efficient and responsible
翻訳
930ワード
4プロジェクト
7.211
1 ワード当たり
6:15 PM 最終閲覧:9 時間前
Pui Ting Lai
Pui Ting Lai
場所
香港, Hong Kong
自分について
I am a translation major student in The Chinese University of Hong Kong.
翻訳
2 842ワード
7プロジェクト
1.857
1 ワード当たり
6:15 PM
フィルター
1ワードあたりのレート