<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Cornelis Kranendonk
Cornelis Kranendonk
場所
スペイン
自分について
• skilled translator, proofreader, and editor with excellent command of Dutch and English • conscientious and self-motivated worker with high quality standards • independent thinker, dedicated researcher & resourceful problem solver • well-organised professional with solid and timely communication • dedicated to your success Key Translation Areas: Training & education; management, marketing, HR & general communication; government & civil society; arts, culture & religion; hospitality & tourism Translation Background: I have been working as a full-time language specialist since 2014, focusing on EN-NL translation as much as I do on NL-EN. In the present days of machine translation, I also do my share of PEMT. Clients include: major Dutch university of applied sciences; education certification body; fast food chain; publisher of management books; major packaging companies; exclusive hotel chain; national film festival; museums; world's largest travel platform; trade union; church
87%
品質
100%
時間管理
6 レビューに基づく
翻訳
10.975
ワード当たり
219千ワード 796 プロジェクト

テスト済:
観光および旅行
観光および旅行
21:09 最終閲覧:
5 時間前
翻訳
8.979
ワード当たり
289千ワード 688 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
現在オンライン
Tina VA
Tina VA
場所
ベルギー, Namur
自分について
Belgian Trilingual. Born and raised in Antwerp (Dutch is my mother language) and now living in beautiful Wallonia (French speaking part of Belgium). Languages have always been a passion for me. Little note: Proud mom of trilingual kids as well!! ;-)
100%
品質
100%
時間管理
8 レビューに基づく
翻訳
6.138
ワード当たり
68千ワード 52 プロジェクト

テスト済:
ソフトウェア
ソフトウェア
20:09 最終閲覧:
30 時間前
Eppo Schaap
Eppo Schaap
場所
オランダ, Leusden
自分について
- I've been working for more than 15 years as a professional translator and proofreader and completed numerous projects for satisfied customers. - The language combinations I can offer you are English - Dutch and German - Dutch. - I'm specialized in IT, technical subjects, engineering, games, websites, audio, video, graphics and other multimedia and communication applications. Many years of experience with computer applications, multimedia devices, games and mobile equipment guarantee a thorough knowledge of the field. - My experience as a seasoned teacher will guarantee that your clients' message will come across clearly. - After 20 years of experience as a senior editor and author for several Dutch and Belgium publishers of technical magazines and books, flawless and creative Dutch language is self-evident.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
14.633
ワード当たり
338千ワード 957 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
21:09 最終閲覧:
3 日前
Bosch Michael
Bosch Michael
場所
スペイン, Mallorca
自分について
Experienced in translating the following subjects: - Automotive - Legal - Patents - Books - Manuals I have also managed an automotive project for a couple of years leading 75 translators in most of thew European languages
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
14.633
ワード当たり
650千ワード 291 プロジェクト

テスト済:
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
21:09 最終閲覧:
4 日前
Nande Konst
Nande Konst
場所
オランダ, Nijmegen
自分について
I'm a IT professional (software development) that has experience in translating technology related documents
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
7.316
ワード当たり
73千ワード 22 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
6 時間前
G V
G V
場所
イギリス連合王国, Shrewsbury
自分について
I am an established phone interpreter for a globally recognized company. I have extensive movie translating and subtitling experience, along with varied translation work in many types of manuals (including multiple fields). I have worked as a Senior Dutch proof-reader for an international company too. All of these facets of my language skills give me a complete, well-rounded, and balanced professional language background.
98%
品質
100%
時間管理
10 レビューに基づく
翻訳
10.975
ワード当たり
814千ワード 31 プロジェクト
20:09 最終閲覧:
14 時間前
Karen Casteels
Karen Casteels
場所
ベルギー
自分について
Skilled copywriter & translator. Quick to grasp the customer’s needs and translate the brief into compelling benefits for the reader. Grammar nerd. Respect for deadlines. Flexible & positive attitude.
100%
品質
100%
時間管理
6 レビューに基づく
翻訳
10.975
ワード当たり
1.1百万ワード 93 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
40 分前
ritz mollema SAP terminology expert
ritz mollema SAP terminology expert
場所
マルタ, Fontana
自分について
More than twenty years of translation experience as a freelancer
翻訳
9.453
ワード当たり
103千ワード 12 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
7 時間前
Roel Blomsma
Roel Blomsma
場所
メキシコ, Cancun
自分について
I am a native Dutch sworn translator, appointed by the State Judiciary of Quintana Roo, Mexico and registered at the Dutch Embassy in Mexico. The past two years I have especially worked on translations of official documents and notarial deeds from Dutch and English to Spanish, and website and social media contents from Spanish and English to Dutch. I work for private clients as well as companies and translation agencies in Mexico, but also for translation agencies in Europe.
100%
品質
100%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
7.316
ワード当たり
344千ワード 47 プロジェクト
13:09 最終閲覧:
56 分前
Helga Pronk-De Cleen
Helga Pronk-De Cleen
場所
クロアチア, Pribanjci
自分について
A native Dutch speaker that is graduated as a translator for the languages German and Russian and that has working experience in marketing, tourism, media, logistics and chemistry. She has worked for three years in the United States and therefore she feels comfortable enough to provide also translation services from English into Dutch.
100%
品質
100%
時間管理
9 レビューに基づく
翻訳
3.104
ワード当たり
26千ワード 39 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
5 時間前
Ewoud Nijhof
Ewoud Nijhof
場所
オランダ, Amsterdam
自分について
I have experience in writing in both Dutch and English for a wide range of audiences, from Parliament to the scientific community, to public speeches.
97%
品質
100%
時間管理
6 レビューに基づく
翻訳
3.104
ワード当たり
49千ワード 16 プロジェクト
22:09 最終閲覧:
2 日前
Machteld Sohier
Machteld Sohier
場所
ベルギー
自分について
I have been working as a translator for almost 4 years now. My speciaIisations are medical and technical translation/proofreading. I have a master in Germanic Philology and a bachelor in Applied Linguistics. I am a good writer and an accurate and punctual translator. Translating is not just a job for me, it is a passion.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
10.803
ワード当たり
167千ワード 21 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
7 日前
Claude Deschildre
Claude Deschildre
場所
ベルギー
自分について
In need of professional translations of NL transcriptions? FreelanceOffices offers translations of patents, technical documents, manuals, medical field, automotive, casino games, tourism and general items. I don’t work with foreign subcontractors and do all the translations myself. More details: - Languages: French, German and English to Dutch. Dutch, German and English to French. Used software: - Trados Studio 2017. - Memsource. - MemoQ. - Wordfast. - Word, Excel, Outlook, MS Office. - Adobe. Rates: - Translations: 0.07 €/word if < than 10.000 words – 0,06 €/word if > 10.000 words. - Editing: 24,50 €/hour. - Proofreading: 0.04 €/word or 24,50 €/word. Payment terms: - 30 days from invoice date. - Bankwire, Paypal (+ 10%). A list of references: - Anthea (Patents) - Seprotec (Patents) - Kern (Patents) - ORBIS - Toyo Tires - Hankook Tires - Sofimo.be – Fravan.be - Audi & Volvo & Volkswa
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
8.536
ワード当たり
41千ワード 21 プロジェクト
22:09 最終閲覧:
7 日前
Martine Van den Bergh
Martine Van den Bergh
場所
ベルギー, Antwerp
自分について
Driven, customer oriented, eager to learn, loving to work
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
10.42
ワード当たり
38千ワード 12 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
7 日前
翻訳
12.97
ワード当たり
29千ワード 33 プロジェクト
Anne Kolenberg
Anne Kolenberg
場所
オランダ, Heemstede
自分について
I am an aspiring author of Young Adult fiction, and even though my native tongue is Dutch, I have been writing my novels in English for the past few years. Because of this I have mastered English like it is my first language, and currently use both Dutch and English equally in my daily life. Aside from this I have learned the art of text writing through my Journalism bachelor. I am especially interested in historical texts, since I own a degree in History as well.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
1.885
ワード当たり
14.8千ワード 8 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
9 時間前
翻訳
6.097
ワード当たり
21千ワード 3 プロジェクト
17:09 最終閲覧:
23 時間前
翻訳
12.154
ワード当たり
46千ワード 4 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
7 日前
Heidi Geuns
Heidi Geuns
場所
ベルギー
自分について
I have a Bachelor degree in Office Management - Business translating and interpreting from Katholieke Hogeschool Limburg (Catholic College of Limburg) for Dutch (my native language), English, French and German
翻訳
10.975
ワード当たり
285千ワード 3 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
5 日前
Stella Bruggen
Stella Bruggen
場所
オランダ, Haarlem
自分について
With a Master's degree in Translation Studies and tons of experience, I'm confident I will be able to provide the high quality translation you are looking for! I'm a native speaker of the Dutch language and am highly proficient in English, to the point that I can call myself near-native. I have a Bachelor's degree in Swedish so I'm comfortable translating from Swedish to either English or Dutch, and having worked as a proofreader at a Dutch marketing agency for years, I have a sharp eye that never misses a mistake. I specialise in audiovisual translation and the translation of fiction but I'm always willing to branch out. Drop me a line!
翻訳
2.439
ワード当たり
62千ワード 1 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
7 時間前
Phoebe White
Phoebe White
場所
スペイン, Córdoba
自分について
Belgian translator living in Spain. Dutch, English, Spanish.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
13.504
ワード当たり
28千ワード 1 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
2 日前
翻訳
6.097
ワード当たり
27千ワード 2 プロジェクト
20:09 最終閲覧:
7 日前
Sofie Van Renterghem
Sofie Van Renterghem
場所
ボリビア
自分について
+20 years as a successful self-employed translator-interpreter Spanish-English-Dutch
翻訳
9.755
ワード当たり
1.5百万ワード
最終閲覧:
85 分前
Jan Wessel Pijffers
Jan Wessel Pijffers
場所
オランダ, Rijssen
自分について
I have been active as a freelance translator since the beginning of 2014. My specialization is, by virtue of education, is Information and Communication Technology (ICT) and mechanical engineering. In those fields I have translated various types of documents. Besides the above mentioned specializations I am well versed in the following fields mainly through personal interest or working experience unrelated to translation: • Computers (software, hardware, general); • Internet; • Engineering; • Mechanics; • Construction; • E-commerce; • Marketing; • Certificates; • Diplomas; • Agreements. Some examples are: • Website localization of online shops, trading platform, etc.; • Software localizations; • Product content of online shops; • Sales brochure and user manuals of technical equipment such as metal detectors, stair lifts and pipeline inspection technology; • Company safety regulations and policies.
翻訳
8.102
ワード当たり
84千ワード
21:09 最終閲覧:
13 時間前
Goltan varashk
Goltan varashk
場所
オランダ, Amsterdam
自分について
As a native speaker of Dutch and English and a fulltime translator, I can guarantee a natural translation of your text. There's no Google Translate, just Goltan Translate. (P.S. the bad puns are free) MsPelled Translations ◾️ Specialties: B2B communication, playful tone of voice, diversity, women's studies, lgbtqa, equality, wellness, beauty, health, small businesses, social sciences, psychology. ◾️ Capabilities: translating, proofreading - on a native level ◾️ Source and target languages: (US/UK) English, Dutch During my time as an Account Manager at Treatwell.com, I worked with over 400+ entrepreneurs and business owners in the beauty industry. My job was to make sure that they were represented on our platform with a great look-to-book conversion rate, whilst staying true to their own brand. This entailed copywriting in both English and Dutch. Within the company, I was responsible for formal and informal business communications in both languages.
翻訳
8.536
ワード当たり
303千ワード
21:09 現在オンライン
翻訳
18.291
ワード当たり
518千ワード
最終閲覧:
7 日前
Evelyn Leenen-van Dijk
Evelyn Leenen-van Dijk
場所
オランダ
自分について
I graduated from the School of translation and interpreting in July 1997 and started at the translation department of the medical device company Medtronic in January 1998. I was a linguistic specialist there, working on product documentation, labeling, software etc. In 2009 I started working as a fulltime freelance translator/editor after starting as a parttime freelancer in 2006.
翻訳
12.194
ワード当たり
18.3千ワード 1 プロジェクト
Luca-Sergio Nowak
Luca-Sergio Nowak
場所
オランダ, Wittem
自分について
If you are looking for someone to translate not only the words but also the flow of your written piece, look no further! I am an Honours psychology student with the Open University, currently residing in the Netherlands. As such, I speak, read and write both English and Dutch on a daily basis. My writing endeavours take place within academic, creative and social context, so I am eager to work on a wide variety of projects. Beyond this, I own a one-man company, Lostin Translations, which was born in early 2018 out of a combination of my love for puns (hence the name) and a New Year's resolution. My goal was to turn my work as a translator into my primary source of income and creating this small business was my first step towards achieving that. At present, I am a regular translator with Venngage (Canada) and Grupo M Contigo (Spain), and a regular content creator with Wifiwijs (the Netherlands).
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
2.701
ワード当たり
68千ワード 2 プロジェクト
Goldberg Emmanuel
Goldberg Emmanuel
場所
ベルギー, Brussels
自分について
I am an experienced translator with the ability to work independently. I am flexible, reliable, hardworking and above all, very efficient. With over five years of translation experience, I am now well-equipped to expand on this experience, by developing a broader and more varied translation portfolio. My level of English is advanced after having worked several years professionally in multinationals writing reports and making presentations to senior management at CxO level. Should you require any further information do not hesitate to contact me. I look forward to hearing from you. Kind regards, Emmanuel Goldberg
翻訳
9.755
ワード当たり
19.3千ワード
Melanie Hendrickx
Melanie Hendrickx
場所
オランダ
自分について
Translator, writer, editor
翻訳
9.755
ワード当たり
8 158ワード
21:09 最終閲覧:
31 時間前
翻訳
13.504
ワード当たり
284千ワード 10 プロジェクト
Van der Veken Marc
Van der Veken Marc
場所
ベルギー, Zonhoven
自分について
As we are a Belgian based couple (husband and wife) of freelance editors/translators (Dutch native language) we can offer you a big amount of flexibility in terms of dealing instantly with your editing/translations/proofreading. We know the time frame is essential, both for you and for us, and we pride ourselves on always meeting our end of the bargain, assuring the highest quality of editing/translating/proofreading. Apart from Dutch and English translations we can also deal with French/Dutch and French/English translations. In terms of CAT-tools, we use memoQ 2015 Translator Pro. We have both a paypal and moneybookers/Skrill account available. We can guarantee immediate availability and are available 7 days a week, with a high rate of flexibility. On a daily basis we can deal with 4000 to 4500 words. In terms of most important references we can name the Freedman Agency as well as Bare International, Helion Research, Somya Translations, Erudite Solutions, HQ Translate, The Shabd, V
100%
品質
98%
時間管理
12 レビューに基づく
翻訳
6.097
ワード当たり
289千ワード 101 プロジェクト

テスト済:
電気工学
電気工学
ソフトウェア
ソフトウェア
21:09 最終閲覧:
8 時間前
Ruben Notteboom
Ruben Notteboom
場所
ベルギー, Ghent
自分について
Student applied linguistics Dutch-English-Russian
翻訳
40.512
ワード当たり
11.3千ワード
Jet Waanders
Jet Waanders
場所
オランダ, Deventer
自分について
To connect entrepreneurs internationally is my goal! I love to speak English and combine the best of all languages. Since 2015 I have been self-employed and I mainly do translations for companies in the UK/USA and the Netherlands. I love my work and always try to make the best of it. My spontaneous character is a perfect fit with most companies and managers.
80%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
1.473
ワード当たり
4 182ワード 3 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
12 時間前
翻訳
2.087
ワード当たり
10.3千ワード
Richard Johnson
Richard Johnson
場所
オランダ, Maastricht
自分について
Highly trained and experienced translation and localization professional English/German/French to Dutch and Dutch to English. Responsible for high-end accounts in terms of translation and localization management and production. Benefits: - Graduate from University of Translation and Interpreting - High-quality translations into Dutch by a native speaker - Highly trained in all primary CAT tools (SDL Trados/Memsource/Smartcat/MemoQ/Déjà Vu) - Quality Assurance (both automated and manual) included in service - Aware of cultural differences during localization processes - Experienced in TM/TB management - Very good transcreation and copywriting skills - Specialized in offering quick delivery times and high-service levels - Highly responsive and 24/7 available Fields of expertise: technical/legal/marketing/business/e-commerce/HR/public relations/tourism/sales Dutch: native English: near-native French: near-native German: near-native Danish/Norwegian/Swedish: conversational
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
14.854
ワード当たり
549千ワード 3 プロジェクト
翻訳
6.097
ワード当たり
43千ワード
Myrte W
Myrte W
場所
オランダ
自分について
Bachelor of Arts in English Language and Culture, with a minor in Translation. Completed courses on MA level in Advanced Translation, and completed specialisation courses Literary Translation.
翻訳
9.453
ワード当たり
10.4千ワード
Lidia Tsvetkova
Lidia Tsvetkova
場所
オランダ, Apeldoorn
自分について
I am a sworn translator Dutch-Russian, Russian-Dutch (bilingual) with an excellent knowledge of English and a broad spectrum of interests. I value quality above all and always make sure to keep in close contact with the client to understand their wishes and provide them with the best end product possible.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
13.504
ワード当たり
1 571ワード 3 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
3 日前
翻訳
8.536
ワード当たり
255ワード

テスト済:
工業
工業
Wouter Mattelin
Wouter Mattelin
場所
ベルギー, Bruges
自分について
experienced (+10 years), take pride in my work, reliable, good communication
翻訳
10.803
ワード当たり
4 275ワード 2 プロジェクト
Anne Hallaert
Anne Hallaert
場所
アルゼンチン, Bariloche
自分について
Hi! I'm Anne, a native Dutch speaker, located in Argentina. Specialized in translating and proofreading in Dutch from English and Spanish. I deliver well-written and professional documents and I handle quick turnarounds.
翻訳
3.658
ワード当たり
1 219ワード 3 プロジェクト
17:09 最終閲覧:
8 時間前
翻訳
1.885
ワード当たり
1 496ワード 1 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
31 時間前
Reon Reinders
Reon Reinders
場所
フランス, Orléans
自分について
I’m a native Dutch speaker currently living in France. I offer broad experience providing remote administrative and Customer Service support, translation services (English to Dutch, 450.000+ words translated) and project- & office-management. I developed my skills thanks to the diversity of my current and previous tasks and responsibilities. I feel that every project has its own, often unique, dynamics, and that it is constantly in motion. I am a person who is capable to work accurately and independently and I believe I am someone who you can depend on. I'm very reliable with regards to meeting my deadlines and will always do my utmost to provide quality and meet my clients wishes.
翻訳
4.788
ワード当たり
462ワード 2 プロジェクト

テスト済:
一般口座
一般口座
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
6.752
ワード当たり
762ワード
22:09 最終閲覧:
88 分前
Tim Goossens
Tim Goossens
場所
ベルギー, Peer
自分について
I'm a Dutch translator from Belgium with more than 5 years of experience.in translating, proofreading & subtitling.
翻訳
4.878
ワード当たり
591ワード 1 プロジェクト
21:09 最終閲覧:
27 時間前
翻訳
6.097
ワード当たり
1 218ワード 1 プロジェクト
Anco de Boer
Anco de Boer
場所
ノルウェー, Bø i Telemark
自分について
non-professional translation of various documents and web pages
翻訳
5.402
ワード当たり
288ワード
Arjenne Schuurman
Arjenne Schuurman
場所
ブルガリア, 7137 Dzhulyunitsa
自分について
As a native Dutch freelance translator, born and raised in The Netherlands, I can help you with the translation of your English texts into Dutch. Because I lived for over 30 years in Belgium, I can also help you with the translation of your English texts into Flemish. Although Dutch and Flemish seem to be the same language, there are a lot of important differences. Some examples: *A mobile phone in Dutch is 'een mobieltje' but in Flemish it's called a 'GSM' *In Dutch there is an expression that means something like 'most certainly' it's'vast en zeker' where in Flemish it's the other way around 'zeker en vast'. * Potato's, in Dutch are called 'aardappelen' in Flemish 'patatten'. ... So there are a lot of reasons why you should adapt your texts for Belgium to Flemish instead of Dutch. And I can help you with that. Fields of experience: General, Automotive, Animal Husbandry, Advertising, Cryptocurrency Because of my study of Family Science I also have wide knowledge in Psychology, ...
翻訳
4.878
ワード当たり
664ワード
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語