<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
検索結果の表示順序
Cornelis Kranendonk
Cornelis Kranendonk
場所
カンボジア
自分について
Translating from English to Dutch started for me during my Anthropology studies in Utrecht, the Netherlands (1989- ‘95), when I started summarizing English academic texts in Dutch. I continued translating relevant professional reading for my co-workers while working for the Zeist municipality (2000-’05). Since moving abroad (2005) my command of the English language has improved to near native level. Getting certified by Cambridge University (CELTA) and working in English language settings in the educational field have helped along the way. While my Dutch writing skills had been sharpened at university and in subsequent positions, it was in Cambodia that I started developing and writing a wide range of educational material for English language universities (2005- ‘14). Translation came back around 2009, when I helped a Dutch NGO in Cambodia with translating documents into English. This was followed by a series of projects in different fields. Since 2014 I work as a full-time translator/editor, and these days I get the vast majority of my freelance projects from a select number of translation agencies based in Europe and Russia. In the present days of Machine Translation, I do my share of Post-Editing (PEMT), while I also work exclusively as an English proof-reader/editor (UK or US) for a number of clients.
87%
品質
100%
時間管理
6 レビューに基づく
翻訳
11.301
ワード当たり
183千ワード 508 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
観光および旅行
観光および旅行
09:35 最終閲覧:
3 日前
Bosch Michael
Bosch Michael
場所
スペイン, Mallorca
自分について
Experienced in translating the following subjects: - Automotive - Legal - Patents - Books - Manuals
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
15.068
ワード当たり
602千ワード 261 プロジェクト

テスト済:
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
03:35 最終閲覧:
3 日前
翻訳
9.247
ワード当たり
269千ワード 639 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
最終閲覧:
3 日前
Eppo Schaap
Eppo Schaap
場所
オランダ
自分について
- I've been working for more than 15 years as a professional translator and proofreader and completed numerous projects for satisfied customers. - The language combinations I can offer you are English - Dutch and German - Dutch. - I'm specialized in IT, technical subjects, engineering, games, websites, audio, video, graphics and other multimedia and communication applications. Many years of experience with computer applications, multimedia devices, games and mobile equipment guarantee a thorough knowledge of the field. - My experience as a seasoned teacher will guarantee that your clients' message will come across clearly. - After 20 years of experience as a senior editor and author for several Dutch and Belgium publishers of technical magazines and books, flawless and creative Dutch language is self-evident.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
15.068
ワード当たり
278千ワード 910 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
最終閲覧:
3 日前
Tina VA
Tina VA
場所
ベルギー, Namur
自分について
Belgian Trilingual. Born and raised in Antwerp (Dutch is my mother language) and now living in beautiful Wallonia (French speaking part of Belgium). Languages have always been a passion for me. Little note: Proud mom of trilingual kids as well!! ;-)
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
6.418
ワード当たり
43千ワード 16 プロジェクト

テスト済:
ソフトウェア
ソフトウェア
02:35 最終閲覧:
3 日前
G V
G V
場所
イギリス連合王国, Shrewsbury
自分について
I am an established phone interpreter for a globally recognized company. I have extensive movie translating and subtitling experience, along with varied translation work in many types of manuals (including multiple fields). I have worked as a Senior Dutch proof-reader for an international company too. All of these facets of my language skills give me a complete, well-rounded, and balanced professional language background.
100%
品質
100%
時間管理
5 レビューに基づく
翻訳
11.301
ワード当たり
663千ワード 14 プロジェクト
02:35 最終閲覧:
5 時間前
Karen Casteels
Karen Casteels
場所
ベルギー
自分について
Skilled copywriter & translator. Quick to grasp the customer’s needs and translate the brief into compelling benefits for the reader. Grammar nerd. Respect for deadlines. Flexible & positive attitude.
100%
品質
100%
時間管理
5 レビューに基づく
翻訳
10.046
ワード当たり
717千ワード 73 プロジェクト
03:35 最終閲覧:
3 日前
Claude Deschildre
Claude Deschildre
場所
ベルギー
自分について
In need of professional translations of NL transcriptions? FreelanceOffices offers translations of patents, technical documents, manuals, medical field, automotive, casino games, tourism and general items. I don’t work with foreign subcontractors and do all the translations myself. More details: - Languages: French, German and English to Dutch. Dutch, German and English to French. Used software: - Trados Studio 2017. - Memsource. - MemoQ. - Wordfast. - Word, Excel, Outlook, MS Office. - Adobe. Rates: - Translations: 0.07 €/word if < than 10.000 words – 0,06 €/word if > 10.000 words. - Editing: 24,50 €/hour. - Proofreading: 0.04 €/word or 24,50 €/word. Payment terms: - 30 days from invoice date. - Bankwire, Paypal (+ 10%). A list of references: - Anthea (Patents) - Seprotec (Patents) - Kern (Patents) - ORBIS - Toyo Tires - Hankook Tires - Sofimo.be – Fravan.be - Audi & Volvo & Volkswa
翻訳
8.79
ワード当たり
34千ワード 13 プロジェクト
04:35 最終閲覧:
2 日前
Machteld Sohier
Machteld Sohier
場所
ベルギー
自分について
I have been working as a translator for 2,5 years now. I started to work as a freelancer in October of 2015. Up till now I have translated contracts, medical brochures, touristic information, economy courses, .... I have a master in Germanic Philology and a bachelor in Applied Linguistics. I am a good writer and an accurate and punctual translator. I also do proofreading and editing. Translating is not just a job for me, it is a passion.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
9.884
ワード当たり
161千ワード 15 プロジェクト
03:35 最終閲覧:
4 日前
翻訳
13.356
ワード当たり
18.8千ワード 24 プロジェクト
最終閲覧:
3 日前
Clais Lemmens
Clais Lemmens
場所
ベルギー, Antwerpen
自分について
Studied at a Belgian and an American university, have experience with corporate websites, blog posts, social media updates, etc.
100%
品質
100%
時間管理
11 レビューに基づく
翻訳
6.279
ワード当たり
13.5千ワード 387 プロジェクト
03:35 最終閲覧:
3 日前
翻訳
14.12
ワード当たり
279千ワード 8 プロジェクト
03:35 最終閲覧:
3 日前
Roel Blomsma
Roel Blomsma
場所
メキシコ, Cancun
自分について
I am a native Dutch sworn translator, appointed by the State Judiciary of Quintana Roo, Mexico and registered at the Dutch Embassy in Mexico. The past two years I have especially worked on translations of official documents and notarial deeds from Dutch and English to Spanish, and website and social media contents from Spanish and English to Dutch. I work for private clients as well as companies and translation agencies in Mexico, but also for translation agencies in Europe.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
7.534
ワード当たり
70千ワード 5 プロジェクト
19:35 最終閲覧:
2 日前
ritz mollema SAP terminology expert
ritz mollema SAP terminology expert
場所
マルタ, Fontana
自分について
More than twenty years of translation experience as a freelancer
翻訳
9.884
ワード当たり
70千ワード 4 プロジェクト
03:35 現在オンライン
Anne-Wil Claeys
Anne-Wil Claeys
場所
ベルギー, Ghent
自分について
Flexible, reliable translator Dutch/Flemish to English/German/Italian or vice versa.
翻訳
12.557
ワード当たり
71千ワード
03:35 最終閲覧:
14 時間前
翻訳
18.836
ワード当たり
417千ワード
最終閲覧:
27 時間前
Jan Wessel Pijffers
Jan Wessel Pijffers
場所
オランダ, Rijssen
自分について
I have been active as a freelance translator since the beginning of 2014. My specialization is, by virtue of education, is Information and Communication Technology (ICT) and mechanical engineering. In those fields I have translated various types of documents. Besides the above mentioned specializations I am well versed in the following fields mainly through personal interest or working experience unrelated to translation: • Computers (software, hardware, general); • Internet; • Engineering; • Mechanics; • Construction; • E-commerce; • Marketing; • Certificates; • Diplomas; • Agreements. Some examples are: • Website localization of online shops, trading platform, etc.; • Software localizations; • Product content of online shops; • Sales brochure and user manuals of technical equipment such as metal detectors, stair lifts and pipeline inspection technology; • Company safety regulations and policies.
翻訳
8.472
ワード当たり
71千ワード
03:35 最終閲覧:
6 日前
Goltan varashk
Goltan varashk
場所
オランダ, Amsterdam
自分について
As a native speaker of Dutch and English and a fulltime translator, I can guarantee a natural translation of your text. There's no Google Translate, just Goltan Translate. (P.S. the bad puns are free) MsPelled Translations ◾️ Specialties: B2B communication, playful tone of voice, diversity, women's studies, lgbtqa, equality, wellness, beauty, health, small businesses, social sciences, psychology. ◾️ Capabilities: translating, proofreading - on a native level ◾️ Source and target languages: (US/UK) English, Dutch During my time as an Account Manager at Treatwell.com, I worked with over 400+ entrepreneurs and business owners in the beauty industry. My job was to make sure that they were represented on our platform with a great look-to-book conversion rate, whilst staying true to their own brand. This entailed copywriting in both English and Dutch. Within the company, I was responsible for formal and informal business communications in both languages.
翻訳
8.79
ワード当たり
47千ワード
03:35 最終閲覧:
6 日前
翻訳
6.279
ワード当たり
27千ワード 2 プロジェクト
Phoebe White
Phoebe White
場所
スペイン, Córdoba
自分について
Belgian translator living in Spain. Dutch, English, Spanish.
翻訳
14.12
ワード当たり
10.8千ワード
03:35 最終閲覧:
5 時間前
Ruben Notteboom
Ruben Notteboom
場所
ベルギー, Ghent
自分について
Student applied linguistics Dutch-English-Russian
翻訳
1.961
ワード当たり
6 395ワード
03:35 最終閲覧:
4 日前
Van der Veken Marc
Van der Veken Marc
場所
ベルギー, Zonhoven
自分について
As we are a Belgian based couple (husband and wife) of freelance editors/translators (Dutch native language) we can offer you a big amount of flexibility in terms of dealing instantly with your editing/translations/proofreading. We know the time frame is essential, both for you and for us, and we pride ourselves on always meeting our end of the bargain, assuring the highest quality of editing/translating/proofreading. Apart from Dutch and English translations we can also deal with French/Dutch and French/English translations. In terms of CAT-tools, we use memoQ 2015 Translator Pro. We have both a paypal and moneybookers/Skrill account available. We can guarantee immediate availability and are available 7 days a week, with a high rate of flexibility. On a daily basis we can deal with 4000 to 4500 words. In terms of most important references we can name the Freedman Agency as well as Bare International, Helion Research, Somya Translations, Erudite Solutions, HQ Translate, The Shabd, V
100%
品質
100%
時間管理
6 レビューに基づく
翻訳
6.279
ワード当たり
128千ワード 59 プロジェクト

テスト済:
電気工学
電気工学
ソフトウェア
ソフトウェア
03:35 最終閲覧:
2 時間前
翻訳
9.884
ワード当たり
1 422ワード

テスト済:
観光および旅行
観光および旅行
Olivier Vander Elst
Olivier Vander Elst
場所
ベルギー, Brussels
自分について
Belgian Native Trilingual(DU/FR/EN) with +575.000 words translated and international clients : Translated.Net(Italy), Transperfect(USA), Protranslating(USA), Moravia(CZ), Upwork(USA),... referrals and credentials available upon request. Expertise in Baning Financial, Legal, eCommerce, Marketing, Business
100%
品質
100%
時間管理
16 レビューに基づく
翻訳
5.023
ワード当たり
440千ワード 66 プロジェクト

テスト済:
ソフトウェア
ソフトウェア
14:35 最終閲覧:
3 日前
Martine Van den Bergh
Martine Van den Bergh
場所
ベルギー, Antwerp
自分について
Driven, customer oriented, eager to learn, loving to work
翻訳
10.731
ワード当たり
3 920ワード 1 プロジェクト
Myrte W
Myrte W
場所
オランダ
自分について
Bachelor of Arts in English Language and Culture, with a minor in Translation. Completed courses on MA level in Advanced Translation, and completed specialisation courses Literary Translation.
翻訳
9.884
ワード当たり
3 824ワード
翻訳
12.557
ワード当たり
3 849ワード
Rene Driessen
Rene Driessen
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I am a professional translator, proofreader, voice over artist and I do transcriptions in Dutch, English, Flemmish and German (I translate only from German, not into German)
翻訳
5.023
ワード当たり
1 917ワード
02:35 最終閲覧:
3 日前
翻訳
8.472
ワード当たり
486ワード
03:35 最終閲覧:
33 時間前
Dominique Tereza Braakman
Dominique Tereza Braakman
場所
スロベニア, Stari trg pri Lozu
自分について
I am a passionate freelancer translating on remote. Besides I do localization projects as well as marketing.
翻訳
12.557
ワード当たり
1 290ワード
Nande Konst
Nande Konst
場所
オランダ, Nijmegen
自分について
I'm a IT professional that has experience in translating technology related documents
翻訳
7.534
ワード当たり
571ワード
03:35 最終閲覧:
6 日前
Wouter Mattelin
Wouter Mattelin
場所
ベルギー, Bruges
自分について
experienced (+10 years), take pride in my work, reliable, good communication
翻訳
11.296
ワード当たり
355ワード
03:35 最終閲覧:
3 日前
Helga Pronk-De Cleen
Helga Pronk-De Cleen
場所
クロアチア, Pribanjci
自分について
A native Dutch speaker that is graduated as a translator for the languages German and Russian and that has working experience in marketing, tourism, media, logistics and chemistry. She has worked for three years in the United States and therefore she feels comfortable enough to provide also translation services from English into Dutch.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
3.196
ワード当たり
190ワード 1 プロジェクト
03:35 最終閲覧:
2 日前
Frank Terneven
Frank Terneven
場所
タイ, Hua Hin
自分について
Freelance translator. With my previous professional experience, both as a logistics officer and scuba diving instructor, my English to Dutch translations cover just about every field.
翻訳
7.534
ワード当たり
196ワード 1 プロジェクト
Elfi Egmond
Elfi Egmond
場所
スペイン, barcelona
自分について
I'm Elfi, a Dutch native and lover of everything language and words. I've been working as a translator since 2012, translating different types of texts from English and Spanish to Dutch. Previous experience in a multilingual online marketing company has also taught me a thing or two about SEO.
翻訳
62.785
ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語