<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Anneli Alle
Anneli Alle
場所
イギリス連合王国
自分について
Native in Russian and Estonian
100%
品質
100%
時間管理
47 レビューに基づく
翻訳
7.13
ワード当たり
89千ワード 115 プロジェクト
04:44 最終閲覧:
13 時間前
98%
品質
100%
時間管理
46 レビューに基づく
翻訳
10.594
ワード当たり
855千ワード 174 プロジェクト
04:44 最終閲覧:
3 時間前
Lennart Luhtaru
Lennart Luhtaru
場所
アメリカ合衆国, Washington
自分について
Please see http://lennart.luhtaru.com Member of American Translators Associaton and ProZ Certified PRO Network
翻訳
11.884
ワード当たり
88千ワード 128 プロジェクト
21:44 最終閲覧:
30 時間前
Taavi Tillmann
Taavi Tillmann
場所
エストニア
自分について
I am English-Estonian-English translator and proofreader with over 10 years of experience in fields including pharmaceuticals (SPC, PIL, for such clients as Merck, Novartis), medical histories, prescriptions, manuals for medical devices (e.g. for Medtronic, Zimmer, Kimberly Clarke), technology (e.g. Hilti, Olympus, Samsung), and business (Procter & Gamble, Eurofish, European parliament tender). My defining characteristics are professional working experience in related fields, personalized approach, and impeccable attention to quality in slightest details.
翻訳
6.266
ワード当たり
237千ワード 185 プロジェクト
最終閲覧:
2 日前
Gerd Tarand
Gerd Tarand
場所
エストニア, Tallinn
自分について
I'm a freelance translator for Estonian/English and I have had more than 14 years of formal English education including English courses at the Tallinn University of Technology. I have worked in an English-speaking environment for a long time and as a freelance translator for the past 11 years, providing native level translations to and from Estonian. My translations are 50/50 into Estonian and English (also from Finnish) alike and I also provide editing/QA services. I have processed a wide range of technical manuals (for example for Caterpillar, Hyundai, Toyota, Ford, Ducati, Konecranes, Samsung, KitchenAid, LG, HP, GE Healthcare etc.) and have excellent experience also with legal documents (EU, Estonian and Finnish legislation, court documents, forensic materials, contracts, patents) product medical device manuals, information sheets, medical research files, PILs and various other topics.
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
5.942
ワード当たり
162千ワード 154 プロジェクト
最終閲覧:
29 時間前
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
6.914
ワード当たり
73千ワード 373 プロジェクト
Marju Taukar
Marju Taukar
場所
エストニア, Tallinn
自分について
I translate and revise (EN) academic work – articles, abstracts, papers – on different topics. I have mostly revised different level theses in English, eg about smart textiles of biotechnology, but also linguistics, which is my own main area. This is what I do best. I always work in close cooperation with the author to make sure the text will meet their needs.
翻訳
11.884
ワード当たり
11.4千ワード
Interlex Translations
Interlex Translations
場所
エストニア
自分について
1. We help small and mid-size companies translate and localize for the Baltic and Scandinavian region. 2. Translation service, text and term management, design/layout, printing service and subtitling. 3. We are ISO 9001:2008 Certified company.
翻訳
8.319
ワード当たり
1 303ワード 1 プロジェクト
Kertu Kark
Kertu Kark
場所
エストニア
自分について
PR and commercial texts, cat and dog food, toys, user manuals etc
翻訳
5.297
ワード当たり
583ワード 2 プロジェクト
04:44 最終閲覧:
34 時間前
翻訳
1.837
ワード当たり
748ワード
04:44 最終閲覧:
13 時間前
Marja Vaba
Marja Vaba
場所
エストニア, Tallinn
自分について
Localization manager, ex-Skype, helping you to set up and better your localization services.
翻訳
8.319
ワード当たり
8ワード 1 プロジェクト
04:44 最終閲覧:
23 時間前
Mariah Taavel
Mariah Taavel
場所
エストニア, Tallinn
自分について
I have no specific area of expertise, but I have had a lot of translation experience in many different fields in my more than a decade long career. I have been a freelance translator since 2007. I have translated technical texts (IT, medical, manuals, also articles) and subtitles for hundreds of movies, TV shows and documentaries on various topics. Translating truly is my passion and I absolutely love playing with words and using my creativity to ensure a very pleasing, simple to understand and accurate outcome. I work fast and efficiently, I am a quick learner, extremely thorough, flexible, and I always do my research. I am extremely eager and willing to learn more, improve my skills and grow. I have experience with CAT tools, I’m excellent with computers, and have no problem learning to use new tools and programs.
翻訳
7.946
ワード当たり
36ワード 1 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
3 日前
Kaspar Myyrsepp
Kaspar Myyrsepp
場所
エストニア
自分について
I've been a successful freelance English-Estonian translator/editor since 2007. I mainly work with Marketing, IT, Technical, and European Union texts, though I often broaden my horizons outside those areas as well. In addition to technical texts, I've also translated several books and won an Estonian translation award. I like to keep up with current language trends by attending relevant in-service training programs and conferences whenever my schedule allows it. Over the years, several CAT-tools (mainly Trados and memoQ, though I'm proficient with many others) have helped me provide consistent and flawless results. Clients and colleagues describe my work as always on time, accurate, and carried out according to your instructions. If highest quality is your top priority and I meet the criteria you're looking for in a translator/editor, kindly see my attached CV, visit my web page www.alchemisttranslations.eu and/or http://www.proz.com/translator/881530 + feel free to contact any of my references.
翻訳
11.918
ワード当たり
04:44 最終閲覧:
21 時間前
Udo Varmann
Udo Varmann
場所
エストニア
自分について
Have experience in russian-estonian and estonian-russian translation and proofreading. Specialized in logistics, economy, energy and also general articles.
翻訳
8.319
ワード当たり
4 299ワード
翻訳
7.946
ワード当たり
Liinamari Astel
Liinamari Astel
場所
イギリス連合王国, London
翻訳
2.047
ワード当たり
翻訳
5.942
ワード当たり
5ワード 1 プロジェクト
Marit Teichmann
Marit Teichmann
場所
エストニア, Tallinn
自分について
I have been working as a freelance translator since 2004. Main working areas: - Technical and IT: mostly user manuals and MSDSs, also UI texts and software localization - Medical: manuals for medical equipment, general pharmaceutical texts, EMA templates. - Marketing: brand manuals, brochures, ads I use Trados Studio 2011 and MemoQ 2014
翻訳
6.621
ワード当たり
153ワード 5 プロジェクト
Oja Anni
Oja Anni
場所
エストニア, Haapsalu
自分について
I'm in translation business since 2007. Main fields: everything about technology (from small devices to big agricultural machinery, from mobile apps to operating systems). Also I work a lot with fashion industry and fintech sector.
翻訳
5.942
ワード当たり
187ワード 2 プロジェクト
Abcd Efgh
Abcd Efgh
場所
イギリス連合王国, Glasgow
自分について
Freelance Estonian/English translator
翻訳
1.837
ワード当たり
翻訳
5.942
ワード当たり
翻訳
1.837
ワード当たり
翻訳
5.942
ワード当たり
翻訳
6.266
ワード当たり
28 プロジェクト
翻訳
5.942
ワード当たり
翻訳
7.563
ワード当たり
翻訳
6.266
ワード当たり
15 プロジェクト
翻訳
6.266
ワード当たり
翻訳
5.942
ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語