• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Gilles Snoeck
Gilles Snoeck
場所
コートジボワール, Abidjan
自分について
I have a 9 years experience, having translated more than a million words all in all in my career, not counting all the translations I do for fun because I just like it ! I have a degree in biological engineering, completed by my vast general culture and professional experience in leadership positions in various companies, which means I can handle very well any topic from medicine to finance and marketing through video games and social sciences. I'm originally from Belgium but I now live in Côte d'Ivoire, which means I can do translations localized for both European and African audiences. My mantra is : if it sounds good, then it is good. It is utmost important for me that the audience cannot guess that they are reading a translation : they must feel as if the document was originally written by a native speaker. That is my objective. I'm also very strict regarding to spelling and typography since French has its own specific rules on capitals, brackets, etc. You won't be disappointed.
翻訳
宗教
宗教
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
311千ワード
21プロジェクト
8.49
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
dang nkou
dang nkou
場所
カメルーン, Yaounde
自分について
I am a freelance translator, i can translate from english to french and vice versa. I love language
翻訳
79千ワード
1プロジェクト
9.703
1 ワード当たり
11:17 PM
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
62 レビューに基づく
1.2百万ワード
289プロジェクト
2.646
1 ワード当たり
2:17 PM 最終閲覧:50 分前
Fabrice M'Vondo
Fabrice M'Vondo
場所
アメリカ合衆国
自分について
Medical localization specialist with a daily capacity of 5,000+ words. 500+ projects processed (clinical trials, research protocols, ICFs) through translation agencies and for major companies such as Merck, Sanofi, AbbVie, Novartis, GSK, as well as various CROs and hospitals. Proficient with CAT tools, if required: Wordfast, SDL Trados, Systran, MemoQ, XTM, MateCat, SmartCat, CafeTran.
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
693千ワード
14プロジェクト
12.129
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:13 時間前
Anasse El Haji
Anasse El Haji
場所
モロッコ, Rabat
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
60千ワード
17プロジェクト
2.426
1 ワード当たり
Alex Grimaldi
Alex Grimaldi
場所
フランス
自分について
I used to work as researcher in biology. I did my PhD in Paris, followed by a three year postdoc in Germany. Since June 2017, I'm trying to switch career to a language related one. My 6 years experience in an academic setting provided me with expertise not only in theoretical and experimental biology, programming and office software, but also in writing and proofreading scientific articles in both English and French. My rates for translation are 0.06 € / word but this can be discussed based on the redundancy of the source material and its technicality. @proz: https://www.proz.com/profile/2469718 @smartcat: https://smartcat.ai/marketplace/user/alex-grimaldi/ @upwork: https://www.upwork.com/o/profiles/users/_~012426df0179205b28/
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
100%品質
100%締切期限の遵守
27 レビューに基づく
291千ワード
120プロジェクト
10.94
1 ワード当たり
12:17 PM
Priscilla CLERE
Priscilla CLERE
場所
フランス, Feignies
自分について
C'est sur les bancs de la Faculté de traduction et d'interprétation de Mons que j'ai fait mes armes. Désireuse d'enrichir au maximum mes compétences, j'ai réalisé mon stage de fin d'études au sein du département de traduction de la Commission européenne, à Bruxelles. Riche d'un solide bagage institutionnel, j'ai débuté ma carrière de traductrice à l'Ambassade de Bolivie à Paris, puis l'ai poursuivie au sein d'une agence de traduction située sur les Champs Elysées avant de me lancer à mon propre compte. Je travaille avec des agences et des particuliers du monde entier, et collabore très régulièrement avec le Parlement européen. J'ai également eu l'occasion de travailler avec l'Office de tourisme de ma région. Les langues et la traduction sont pour moi une véritable passion. J'ai d'ailleurs entrepris d'apprendre une nouvelle langue, le portugais, aux fins d'enrichir ma palette linguistique et de diversifier mon offre. N'hésitez pas à me contacter pour toute question !
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
12.9千ワード
6プロジェクト
9.703
1 ワード当たり
1:17 PM 最終閲覧:19 時間前
ADOGO Jose
ADOGO Jose
場所
ベニン
自分について
Dear, I am a native French speaker and since I graduated from university with my master’s degree in English, I have been offering professional translation, proofreading and transcription. My core competency lies in clients' satisfaction. With my experience in the field at stake, I definitely think that I would be of a great help for your company.
翻訳
1 400ワード
3.639
1 ワード当たり
12:17 PM
Francevitch Aurier
Francevitch Aurier
場所
ロシア連邦
自分について
опытный
翻訳
100%品質
99%締切期限の遵守
117 レビューに基づく
998千ワード
440プロジェクト
1.273
1 ワード当たり
2:17 PM 最終閲覧:3 時間前
Sezen Karaman
Sezen Karaman
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I love my job :)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
7.8百万ワード
50プロジェクト
2.426
1 ワード当たり
11:17 PM 現在オンライン
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Master’s degree in Translation and Interpreting from Kent State University . I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. I am available to start working today. Looking forward to hearing from you soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
26千ワード
10プロジェクト
3.639
1 ワード当たり
12:17 PM 現在オンライン
Gaelle Lehouque
Gaelle Lehouque
場所
スペイン, Madrid
自分について
Native French speaker, I am an experienced translator, fluent in English and bilingual in Spanish. With a high degree of professionalism, attention to details and great communication skills, I am also very organized and always make sure to meet your deadlines. My priority is to deliver translations that sound totally natural yet accurate. If you are looking for a reliable, committed and quick-working professional, I'm the person you need! I can translate your content from .doc, .xls, .po and .pdf files, directly from your website or via Google docs and spreadsheets, and deliver in any of these formats, respecting your formatting if needed (headlines, footers, colors, etc or html tags).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
52 レビューに基づく
818千ワード
275プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:14 時間前
Caroline Gallay
Caroline Gallay
場所
スペイン
翻訳
116千ワード
12プロジェクト
9.703
1 ワード当たり
最終閲覧:17 時間前
aicha ch
aicha ch
場所
アメリカ合衆国, kansas
自分について
professional translator
翻訳
98%品質
98%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
104千ワード
34プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
5:17 AM 最終閲覧:12 時間前
chibani mehdi
chibani mehdi
場所
アメリカ合衆国, kansas
自分について
Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work. I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
24 レビューに基づく
233千ワード
196プロジェクト
6.506
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:17 時間前
Mikhail|Komarov
Mikhail|Komarov
場所
ロシア連邦
自分について
I have an extensive background in working as a full-time Russian/English and English/Russian interpreter and a freelance translator specilizing in technical translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
4百万ワード
786プロジェクト
6.791
1 ワード当たり
最終閲覧:18 時間前
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
624千ワード
13プロジェクト
3.056
1 ワード当たり
2:17 PM 最終閲覧:25 時間前
Khemis Sassane
Khemis Sassane
場所
カナダ, Laval, Quebec.
自分について
Experienced professional, team player with a good knowledge of many technical fields.Experience with AUTO CADD 2D and 3D, technical translation in several EPCM companies involved in mining, oil and gas industries,
翻訳
21千ワード
23プロジェクト
14.555
1 ワード当たり
5:17 AM 最終閲覧:13 時間前
Anais Stals
Anais Stals
場所
ベルギー, Leuven
自分について
I am a French and Latin language student at the University of Leuven (KU Leuven). I also have studied medicine at the University of Liège (ULiège). I like to combine my knowledge and my perfectionism to satisfy my clients with a perfect translation from English, French or Dutch to English, French or Dutch. I worked at the University of Leuven as a student. I did the semantic annotation of Dutch words (around 500 cases) at the department of Linguistics. I also worked as a student at EBTS Pro Assist in Hasselt, where I answered calls and emails in English, Dutch and French. I now work at IPG Contact Solutions for the Belgian government where I receive calls and mails in English, French and Dutch.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
119千ワード
70プロジェクト
2.426
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:2 日前
da SILVEIRA Ariel-Joseph
da SILVEIRA Ariel-Joseph
場所
ガーナ, Accra
自分について
10 years of experience as a professional freelance translator. English<>French.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
937千ワード
193プロジェクト
4.852
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Simone Ines Lackerbauer
Simone Ines Lackerbauer
場所
ドイツ, Munich
自分について
B.A. in Media & Communication (2008, Germany), summer school in English (2011, Stanford, CA), M.A. in Media & Society (2012, France), M.A. in Translation (2015, Germany), doctoral candidate in sociology (est. 2020). Professional experience since 2005 (mostly gaming, media, and publishing industries). Happy to connect on LinkedIn and Xing. Available as. copy-editor, proofreader, translator, localizer, writer / illustrator, graphic designer / transcriber, subtitle editor / UX and UI tester / product reviewer. Areas of expertise: academe; nonfiction and fiction books; digital technologies; online, offline, and social media; SEO and websites in general; online and offline games; PR and B2B communication; CRM and newsletters. Special skills: - there is no topic I cannot translate or proofread. - reasonable turnaround, very high quality. - able to work with any tool you provide me with.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
62 レビューに基づく
1.1百万ワード
462プロジェクト
6.838
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Vima Boomah Devi Utchanah
Vima Boomah Devi Utchanah
場所
モーリシャス島
自分について
I am bilingual in French and English. I have more than 10 years English/French Translation experience. I have worked in the financial services sector for more than 25 years.
翻訳
99%品質
94%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
422千ワード
115プロジェクト
1.874
1 ワード当たり
3:17 PM 最終閲覧:5 日前
Stevens Estervil
Stevens Estervil
場所
ドミニカ共和国
自分について
I'm a professional French native translator/proofreader for more than 5 years and I do have a great multitasking experience from different projects that I handled in the past years from a freelancer to a local professional. I do manage fluently English and Spanish and I can handle projects from any of these language combinations.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
42千ワード
9プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
7:17 AM 最終閲覧:2 日前
Tim Oetjen
Tim Oetjen
場所
ベルギー, Wavre
翻訳
173千ワード
6プロジェクト
6.726
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:27 時間前
Cedric Vezinet
Cedric Vezinet
場所
アメリカ合衆国, Sherwood
翻訳
25千ワード
6プロジェクト
9.703
1 ワード当たり
3:17 AM 最終閲覧:15 時間前
Zouhair RACHID
Zouhair RACHID
場所
フランス, Paris
自分について
Offering a wide range of translation-related services, including original translation, editing, proofreading, back-translation, back-editing, and translation verification of all sorts of documents in various fields of expertise.
翻訳
100%品質
92%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
76千ワード
26プロジェクト
4.852
1 ワード当たり
12:17 PM
Charles Mbo
Charles Mbo
場所
エクアドル, Kinshasa
自分について
Seasoned translator From English into French, Lingala and Kongo. I've worked with many translation agencies, including Tomedes, Intetra 800 African Languages Limited, East Language Solutions, Word Light, Lingua World Translation, to name just a few. I started as general translator and now I focus on Legal Translation, Document Translation, Technical Translation and Medical Translation. I always meet the deadlines and provide high quality works.
翻訳
18.2千ワード
4プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:3 時間前
Carole Corsia
Carole Corsia
場所
フランス, Nice Area
自分について
I'm a French mother tongue translator who's been in charge of performing translations with happiness and enthusiasm since the year 2000.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
1.1百万ワード
3プロジェクト
8.205
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:19 時間前
Fredy N.
Fredy N.
場所
カメルーン
自分について
Hi, I'm a French native speaker with strong command in translation (English to French) and transcription French to French & French to English). I'm a very proactive person who pays attention to details to provide the best result as possible. Qualifications: - Native French - Good English - Good communication - Can do & positive attitude - Fast learner - Organized - Able to meet the deadlines I will be pleased to work with you!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
329千ワード
3プロジェクト
10.319
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:6 日前
Hosni Hadj Taher
Hosni Hadj Taher
場所
チュニジア, Tunis
自分について
I am a full-time and qualified English <> French <> Arabic translator since 2010 (translation, proofreading, post-editing, localization, transcription and project management services). My professional skills include translation from English into French and Arabic (and vice versa) of general, legal, marketing, finance, technical, games, sports and automotive texts. In the last 8 years, I translate all sorts of general texts, manuals, books and marketing materials /websites ranging from various fields. I perform quick, reliable, accurate and high quality translations with a fast-paced deadline. I am also hard-working, result-oriented and well organised. I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services. CAT tool : SDL TRADOS 2017/SDL TRADOS 2015/MemoQ/Memosource. Skype: hasnihaj Availability : full-time, immediately
翻訳
25千ワード
2プロジェクト
5.47
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:6 日前
Bryce Williamson
Bryce Williamson
場所
アメリカ合衆国, Dover, MA
自分について
I am a native English speaker (American) and fluent in French. I have spent two seven-month periods living immersively in France, which has given me a deep knowledge and appreciation for French culture and language, both formal and informal. As an experienced biological research assistant both in the United States and France, I am well equipped to translate or proofread papers and other documents. Working as an educator in France and the United States has also given me the ability to translate education-related documents from an inside perspective. I work as a translator for Berba and Tomedes (and translate independently on Fiverr and Smartcat) and I have a B.A. from Middlebury College in Biology, French, and Mathematics. My priority is delivering quick and flawless translations.
翻訳
105千ワード
3.639
1 ワード当たり
6:17 AM 最終閲覧:8 時間前
Anton Kremer
Anton Kremer
場所
ロシア連邦
自分について
Worked in Orthodox Cruise company (in partnership with Rivages du Monde) as interpret since 2010 to 2014. Major skills in french to Russian translations are general, medical, legal and any kind of technical translations; in English to Russian translations - Crypto-related content (WhitePapers, web), legal, economic and technical translations (geology, gas & oil, petroleum, pharma). Top-rated status at Upwork. I can ensure 100% errors-free translations, submitting of rational deadlines and good working relationships.
翻訳
1.1百万ワード
4.852
1 ワード当たり
2:17 PM 現在オンライン
Nkenne Tchinda Jessica sandra
Nkenne Tchinda Jessica sandra
場所
カメルーン, Douala
自分について
I have a higher degree in translation, excellent mastery of French language and the Canadian French styleguide, and good mastery of English as well. Good mastery of MS Office, and a practical experience in using CAT tools like SDL Trados, Wordfast Pro and MemoQ, as well as some online translation platforms. I am highly service-minded and I have a strong sense of keeping to deadlines, and above all, I have a few years of translating experience (both general and technical translation). I am hardworking, effective, available and love high-quality job.
翻訳
26千ワード
7.277
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:3 時間前
Liana Boshyan
Liana Boshyan
場所
ロシア連邦
自分について
Я с рождения владею 2 языками- русским и армянским. С 7 лет владею французским и английским на разговорном уровне. С 2018 года владею испанским, немецким и норвежским языками.
翻訳
24千ワード
0.849
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
93千ワード
12.308
1 ワード当たり
1:17 PM 最終閲覧:28 時間前
Siva Naga Padmavathi Josyula
Siva Naga Padmavathi Josyula
場所
インド, ELURU
自分について
Hello Everyone, I'm a freelance translator. I can translate from English - French, English- Hindi, English-Telugu or Vice versa.I shall do my best according to the needs of the client.
翻訳
59千ワード
3.639
1 ワード当たり
4:47 PM 最終閲覧:21 時間前
Anna Khitsunova
Anna Khitsunova
場所
ロシア連邦
自分について
Professional linguist
翻訳
34千ワード
16.977
1 ワード当たり
最終閲覧:29 時間前
Louise Adinou
Louise Adinou
場所
ベニン, Cotonou
自分について
With more than six years' experience in translation at Gengo and the Skrivanek agency in Belgium and many others (during my studies) I am really good at satisfying you. I hope you'll trust me
翻訳
16.8千ワード
1.874
1 ワード当たり
12:17 PM 現在オンライン
BARIS KOCA
BARIS KOCA
場所
ベルギー, Brüksel
自分について
Türkçe>İngilizce, Türkçe>Fransızca, İngilizce>Fransızca dil çiftlerinde eğitim, sağlık, savunma sanayi, akademik çalışmalar, spor, kültür ve turizm, dış politika alanlarında 10 yıldan fazla süreli çeviri tecrübem bulunmaktadır. Bununla birlikçe çeviri araçları olarak TRADOS 2019 FREELANCER STUDIO ile MateCat kullanıyorum.
翻訳
118千ワード
4プロジェクト
2.122
1 ワード当たり
12:17 PM
Clotaire Baleba
Clotaire Baleba
場所
カメルーン, Buea
自分について
Accuracy, deadline.
翻訳
1 348ワード
7.277
1 ワード当たり
12:17 PM
michele sangregorio
michele sangregorio
場所
カナダ, Montreal
翻訳
187千ワード
23プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
6:17 AM
Julie Wissler
Julie Wissler
場所
オランダ, Culemborg
翻訳
67千ワード
13.675
1 ワード当たり
12:17 PM
Ale Feris
Ale Feris
場所
ロシア連邦
自分について
am a freelance translator providing French and Portuguese translation services since 2014. I’ve spent a few years learning the ropes in a localization company before becoming independent. My experience spans over more than a dozen industries and well over a hundred clients. I can adapt my style and tone to your specific needs, so you can benefit from the best localization experience possible.
翻訳
13.2千ワード
1.213
1 ワード当たり
4:17 PM 最終閲覧:4 時間前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing, and proofreading English and French texts.
翻訳
18千ワード
2.426
1 ワード当たり
2:17 PM
Margaux Pirog
Margaux Pirog
場所
フランス, Dijon
自分について
Freelance translator/localiser from English and Russian into French. I graduated from University Charles-de-Gaulle Lille 3 in 2017 where I got a Master's Degree in Multilingual Specialised Translation. I guarantee you: • high-quality work (all your documents are proofread and then checked with quality assurance tools and spell checkers) • met deadlines • the confidentiality of your personal data, as well as the data contained in your documents
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
78千ワード
2プロジェクト
10.94
1 ワード当たり
12:17 PM
Malang Henri Biaye
Malang Henri Biaye
場所
セネガル, Ziguinchor
自分について
Profils : www.proz.com/profile/1234247 | www.iapti.org/malang-henri-biaye/
翻訳
11千ワード
1プロジェクト
8.205
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Patrick Robillard
Patrick Robillard
場所
カナダ, Winnipeg
自分について
Raised in Montreal Quebec and been living for the 13 years in Winnipeg Manitoba. Perfectly bilingual.
翻訳
90%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
9 348ワード
4プロジェクト
3.161
1 ワード当たり
5:17 AM
Ana-Maria Hertel
Ana-Maria Hertel
場所
ルーマニア, Bucuresti
自分について
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new. I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
翻訳
73千ワード
6プロジェクト
10.94
1 ワード当たり
1:17 PM
Philipp Roehlich
Philipp Roehlich
場所
スペイン
翻訳
16.5千ワード
18.194
1 ワード当たり
Abdoulaye Gueye
Abdoulaye Gueye
場所
セネガル, Dakar
翻訳
62千ワード
10.916
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート