C'est sur les bancs de la Faculté de traduction et d'interprétation de Mons que j'ai fait mes armes. Désireuse d'enrichir au maximum mes compétences, j'ai réalisé mon stage de fin d'études au sein du département de traduction de la Commission européenne, à Bruxelles. Riche d'un solide bagage institutionnel, j'ai débuté ma carrière de traductrice à l'Ambassade de Bolivie à Paris, puis l'ai poursuivie au sein d'une agence de traduction située sur les Champs Elysées avant de me lancer à mon propre compte.
Je travaille avec des agences et des particuliers du monde entier, et collabore très régulièrement avec le Parlement européen. J'ai également eu l'occasion de travailler avec l'Office de tourisme de ma région.
Les langues et la traduction sont pour moi une véritable passion. J'ai d'ailleurs entrepris d'apprendre une nouvelle langue, le portugais, aux fins d'enrichir ma palette linguistique et de diversifier mon offre.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question !
What do I offer?
I offer professionnal translations from English an Italian to French (my native language).
What is a professionnal translation?
A professionnal translation is accurate, conveys the meaning, is adapted to the target audience, and doesn't sound like a translation.
A professionnal service, ie, communication (I don't hesitate to make questions), respect of your instructions and deadlines, with a client-focus mindset.
In which fields?
Marketing, corporate communication, business, websites, and literary translations.
Regular collaboration with two agencies, and post-edition for an e-commerce website. Plus translation of e-books (Italian novels).
Why should you choose me?
Because you will get a human service: of course a human translation, but also a human relationship: polite, sometimes with humour, but always with respect.
Offering a wide range of translation-related services, including original translation, editing, proofreading, back-translation, back-editing, and translation verification of all sorts of documents in various fields of expertise.
My name is Eunis Lodonou, I am from Benin and I have been an online translator for more than 6 years. I specialize in English/French, German/French and Dutch/French translations.
I like sport, especially football.
I am currently providing BUSINESS TRANSLATION FROM ENGLISH AND GERMAN TO FRENCH (which is my native language), as well as CONTENT WRITING IN ENGLISH AND FRENCH (Training, Edition, Business procedures and workflows), both to LSPs and direct clients.
Education summary: double degree MS in Management in 2004 + MA in Translation in 2017, TOEIC certificate for English (950/990), WiDaF certificate for German (924/990).
Career summary: +10 years of experience in HR and Consulting, in France, Germany, & Luxembourg, for various industries, then career change to professional translation in 2016. 4-months internship in a translation agency + 1-month internship by the European Commission. Freelance Translator since July 2017.
More on my LinkedIn profile with recommendations: https://www.linkedin.com/in/carolevollandtranslation/
Classical CV with all copies (diploma, language certificates, Luxembourg VAT registration) and sample texts translated available upon serious request only
Most of my translation's work is subtitle translations for many kinds of documentaries. That is why I am able to deal with different types of texts and different sorts of lexical fields.
Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work.
I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
Hi! I am Claire and I am a freelance translator from English to French.
My translation experiences :
(to see feedback from my clients go to my Proz profile: http://www.proz.com/profile/2247514)
From early 2017 I worked on different translation projects as a volunteer: such as translating websites, softwares, games on the platform Crowdin like Out of reach and I translated more games that you can see on https://crowdin.com/profile.
For more details, please do not hesitate to contact me
Need help with a French translation?
Why not go for a proud Parisian with great marketing knowledge, extensive international experience, and a true passion for writing?!
Yes, that's me! So let's get in touch :-)
Addressing the French market correctly can be tricky. We love words as much as we love wine and cheese... So let's adjust your content in a way my fellow Frenchmen won't even know it was translated!
Why my translations will win your French audience’s heart (YAY!):
✓ IMPECCABLE - Zero grammar or spelling mistakes guaranteed. Basic, yet, so important!
✓ 100% HUMAN - No way Google Translate will match your company's tone or speak like French people do. Human 1-0 Robot
✓ SEO-FRIENDLY - Translating your website word-for-word is a sure way to rank poorly. Lucky for you, I'm great at localizing content for the French market :-)
Ready to attract more French customers?! Contact me now!
French native with a strong educational and working background in Chemistry and 15 years experience in translation in medical, pharmaceutical and chemistry fields.
After obtaining a post graduate qualification (diplôme d'ingénieur) in Marseille (France) in 1994 and a MSc in York (England) in 1995, I worked for 5 years as a R&D manager for the leading UK soap manufacturer Cussons with its major brand, Imperial Leather, and antibacterial hand product brand, Carex.
I moved into translation in 2001 and I have been working since with various international companies (such as Chemidex, HRA, Adelphi...) and translation agencies (ART, Thebiword, Transperfect...). My fields of expertise are: patents, medical market research studies, clinical assays, chemistry articles and reviews, chemistry web sites, pharmaceutical/medical guides & questionnaires for physicians and patients...
If you need further information, please do not hesitate to contact me.
I am a full-time and qualified English <> French <> Arabic translator since 2010 (translation, proofreading, post-editing, localization, transcription and project management services). My professional skills include translation from English into French and Arabic (and vice versa) of general, legal, marketing, finance, technical, games, sports and automotive texts. In the last 8 years, I translate all sorts of general texts, manuals, books and marketing materials /websites ranging from various fields. I perform quick, reliable, accurate and high quality translations with a fast-paced deadline. I am also hard-working, result-oriented and well organised. I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services.
CAT tool : SDL TRADOS 2017/SDL TRADOS 2015/MemoQ/Memosource.
Availability : full-time, immediately
I am a former translator student at the University of Brussels. In 2016, I got my Bachelor’s Degree in translation in English-Arabic- French. Then, in 2016, I studied in order to get my Master's Degree. My mother language is French. Thanks to all these years dealing with translation, I am able to provide quality translation and to work under pressure. In fact, I also have worked as a translator in a publishing house in Belgium (Editions Jourdan), and as a freelance translator with a foreign translation agency. I have also worked as a private teacher for years. I am currently working as a Software QA Engineer for GlobeTech at Apple Headquarters.
Etudiante en Business Development, avec une expérience cumulée de 2 ans à l'international et dans les domaines de l'industrie, des médias, de l'économie collaborative et du e-commerce. Passionnée de langues étrangères !
I have more than 8 years of experience offering English to French and vice versa translation services to individuals and business. I'm a professional fluent in both language at native and expert level. I've translated books, articles, websites, and many other highly technical content. I provide quality services, give attention to details, and work in a timely manner.
I am about to complete a Bachelor in Professional Translation (2019), and I have 8 months of work experience as an Editor and Translator from English to French.
I also have a background in Environment and Social Sciences, having completed a Bachelor in Geography (2012) and a College Degree in Humanities and International Studies (2008).
Also, I used to be a professionnal cook, with over 7 years of work experience and a Professionnal Degree (2013).
I am also fluent in Italian, as I worked and lived in Italy for one year (2015) and kept learning the language since the past 4 years.
I've been working for Samsung for more than 15 years now as a supply chain manager for mobile phones division. So I'd be glad to take care of projects that are linked to this field.
On the other hand, due to my own culture, I'd be also glad to take care of projects that are linked to movies, comics, video games, History, geography, tourism and travel
Je m'appelle Adonis Dahoun, je vis au Bénin en Afrique. Ceci est ma première expérience sur ce site et j'aimerais beaucoup y être admis en tant que traducteur, notamment traduire des textes d'anglais en français. J'ai une expérience non négligeable dans le domaine de la traduction et j'aimerais faire de ce travail mon véritable gagne-pain et j'espère que je serai autorisé à vous montrer tout mon potentiel. Je suis immédiatement disponible et prêt à rendre des travaux de qualité supérieure. Je mettrai mes connaissances et mon savoir-faire à profit pour satisfaire toutes les exigences des clients.
Cordialement Adonis Dahoun
I have a Bachelor's Degree and a Master's Degree in Technical Translation. After my studies, I have decided to become a Freelance translator specialized in marketing and technical translations. I also spent two months as a Marketing Assistant and Translator in Brighton, UK and worked for prestigious cosmetics and clothing brands.
Newly established as a freelance translator, my order book is waiting for you!
Thanks to my parents’ love for travels and languages, I fell into the foreign languages cauldron when I was little. I tried to get away from it, but always ended back to my first love: languages. These parenthesis gave me the opportunity to know more about agriculture, food and tourism. You will find more information about that in my curriculum attached hereby.
On the strength of my six years experience as a project manager in one of Brussels’ main translation agencies, I commit to quality and on-time deliveries. I also believe that communication throughout the projects is the essential key to a good and long-term partnership.
Professional Translator living in a bilingual country with Native Languages being French and English. Studied in French and English all through to Degree Level. Worked in companies using French and English as communication language.
I translate from English into French (my native language) and offer a wide range of services such as translation, proofreading, editing, subtitling and consecutive interpreting.
My areas of specialisation cover the following fields:
- Arts & literature
- Movies & Games
- Fashion & Cosmetics
- Politics & Current Affairs
- Marketing & E-Commerce
I believe in delivering high quality work on time.
For more details, please visit my website: www.emiliecanchon.com
In the translation business since 2007, I aim to provide quality translations, transcriptions and edition.
I'm a native French tutor and French and ESOL teacher, a translator and an interpreter.
I also offer:
Help on your Website in real French language
Solving an issue on your behalf, for example: over the telephone.
As a professionally trained translator with in-house translation and editing experience, I am dedicated to providing
high quality linguistic services for clients and individuals around the globe.
I am committed to ensuring that clients receive a natural-sounding, fluent French version of their translations.
I'm a freelance English to French translator with strong writing skills specializing in marketing, fashion, tourism translations.
I’m French native and I’ve got a Master’s degree in translation.
For more than 15 years I’ve worked as an export manager in a company selling advertising gifts. My job consisted in developing new markets all over Europe and in the USA with marketing campaigns, phone calls… Then, I've decided to come back to my passion: translation.
I've already translated different newsletters, training tools, press releases, product descriptions (painting, cosmetics, tableware, jewels…), job descriptions, Business Code and Ethics, rules and private policy, tourist guides for English castles, business documents, marketing tools...
I work with Trados Studio 2019.
I provide customers with professional services in a timely manner.
Please don’t hesitate to come back to me for further information,
I am native French speaker based in Senegal. I have lived abroad for 6 years, in South Africa, and the USA and have traveled across West Africa and Western Europe. I have experience translating for various genres, fiction, NGO documents, reports, manuals, etc.
I have recently obtained my PhD degree in linguistics while working as a freelance in creative writing and ghost writing, translation, as well as taking care of various artistic projects and production in advertisement and fashion. Since 2011 I have been working for different cultural institutions both in public and private sectors; with a strong orientation towards PR and marketing. I have also been responsible for writing various press releases and promotion texts as well as their translation. It has been through my side project, with Flofferz magazine and Flofferz creates production company that I have written critical texts and creative proposals for our clients. I feel confident that my experience in translating various types of texts (marketing, advertisement, culture & fashion, industry, law) as well as my academic background will make me a valuable collaborator in your team.
Native French speaker who lived 8 years in Spain, I'm looking for using my language skills in translating (from Spanish or English to French), proofreading (in French) and providing support in administrative/tourism/culture fields. I've studied in the US (high school) and have been living in Belize, Central America, since 2011. I've majored in art history and have a post master in cultural management.
Organized, flexible and passionate about languages, I like working in a multilingual environment and I enjoy multitasking. As a recent graduate in translation and communication, I can work with different CAT tools, such as MemoQ and SDL Trados, and CAT platforms (Transifex, Memsource, Smartling). I have completed work placements in different agencies and this has helped me to manage translation projects in different areas, providing me with greater experience in translation project management.
I have been working as a freelance translator in various fields for the past 6 years. I have started by translating mostly philosophy and literature for scholars. I have been working for Amazon and for various agencies in the past 3 years and have acquired competences in very diversified fields.