<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Bruno Besson
Bruno Besson
場所
フランス, Paris, Moscou
自分について
Je m'appelle Bruno Bisson. J'ai une formation linguistique. Je suis un traducteur du français à l'anglais et de l'anglais au français. En outre, je connais parfaitement la langue russe, car je vis et travaille en Russie depuis 10 ans.
100%
品質
100%
時間管理
69 レビューに基づく
翻訳
4.031
ワード当たり
225千ワード 133 プロジェクト
最終閲覧:
6 時間前
Stephanie Grevesse
Stephanie Grevesse
場所
ベルギー, 6953
自分について
La traduction, plus qu'un métier: une passion!
翻訳
15.939
ワード当たり
99千ワード 18 プロジェクト
16:45 最終閲覧:
18 時間前
Zouhair RACHID
Zouhair RACHID
場所
フランス, Paris
自分について
Offering a wide range of translation-related services, including original translation, editing, proofreading, back-translation, back-editing, and translation verification of all sorts of documents in various fields of expertise.
100%
品質
100%
時間管理
9 レビューに基づく
翻訳
4.457
ワード当たり
70千ワード 19 プロジェクト
04:45 最終閲覧:
30 時間前
Vima Boomah Devi Utchanah
Vima Boomah Devi Utchanah
場所
モーリシャス島
自分について
I am bilingual in French and English. I have more than 10 years English/French Translation experience. I have worked in the financial services sector for more than 25 years.
99%
品質
93%
時間管理
15 レビューに基づく
翻訳
1.848
ワード当たり
232千ワード 95 プロジェクト
07:45 最終閲覧:
35 時間前
Carole Volland
Carole Volland
場所
ルクセンブルク, Luxembourg
自分について
I am currently providing BUSINESS TRANSLATION FROM ENGLISH AND GERMAN TO FRENCH (which is my native language), as well as CONTENT WRITING IN ENGLISH AND FRENCH (Training, Edition, Business procedures and workflows), both to LSPs and direct clients. Education summary: double degree MS in Management in 2004 + MA in Translation in 2017, TOEIC certificate for English (950/990), WiDaF certificate for German (924/990). Career summary: +10 years of experience in HR and Consulting, in France, Germany, & Luxembourg, for various industries, then career change to professional translation in 2016. 4-months internship in a translation agency + 1-month internship by the European Commission. Freelance Translator since July 2017. More on my LinkedIn profile with recommendations: https://www.linkedin.com/in/carolevollandtranslation/ Classical CV with all copies (diploma, language certificates, Luxembourg VAT registration) and sample texts translated available upon serious request only
100%
品質
100%
時間管理
5 レビューに基づく
翻訳
11.954
ワード当たり
423千ワード 256 プロジェクト
04:45 最終閲覧:
2 日前
chibani mehdi
chibani mehdi
場所
フランス, Paris
自分について
Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work. I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
4.783
ワード当たり
28千ワード 6 プロジェクト
04:45 最終閲覧:
4 時間前
Hamza Fassi Fehri
Hamza Fassi Fehri
場所
カナダ, Montreal
自分について
I'm a French-English bilingual native speaker from Montreal, and I have graduate degrees in both Computer and Process Engineering with a Business Management Minor. I guarantee an accurate translation respecting the standards, a flexible schedule, and deadline commitment. I'm also an experienced software developer if you need your own custom application. My livelihood depends on this work, and I take both quality standards and deadlines very seriously, and guarantee an exceptional attention to details and flawless English/French. Thank you for your interest!
翻訳
5.979
ワード当たり
311千ワード 4 プロジェクト
22:45 最終閲覧:
2 時間前
fleur depriester
fleur depriester
場所
スペイン
自分について
Hi! I am a French native with more than five years of experience in translation/localisation. I have a big crush on digital marketing. It started back in 2011 when I worked as an SEO coordinator in multilingual search marketing agency Webcertain. I worked for two years as a translator in a software company, which has taught me a thing or two about UX. What I do: I translate and create online content with a focus on SEO and UX. How I do it: I carry out keyword research, choose the best keywords for your website with you, then localise or write your copy. Bonus: I'll give you other SEO recommendations and tips to better address the French online market. Language combinations: EN - FR DE - FR NL - FR ES - FR Get in touch! I'd be delighted to hear about your project!
翻訳
8.37
ワード当たり
1.2百万ワード
04:45 最終閲覧:
2 時間前
翻訳
7.175
ワード当たり
165千ワード 18 プロジェクト
aicha ch
aicha ch
場所
カナダ, ottawa
自分について
professional translator
翻訳
4.783
ワード当たり
2 752ワード
21:45 最終閲覧:
2 日前
N. O.
N. O.
場所
ルワンダ, Kigali
自分について
I am French native, and I am a qualified Translator, Proofreader & Interpreter ready to offer my expert translation services and project manager.
翻訳
3.587
ワード当たり
4 221ワード
Malang Henri Biaye
Malang Henri Biaye
場所
セネガル, Ziguinchor
自分について
Profils : www.proz.com/profile/1234247 | www.iapti.org/malang-henri-biaye/
翻訳
7.969
ワード当たり
10.8千ワード 1 プロジェクト
Hosni Hadj Taher
Hosni Hadj Taher
場所
チュニジア, Tunis
自分について
I am a full-time and qualified English <> French <> Arabic translator since 2010 (translation, proofreading, post-editing, localization, transcription and project management services). My professional skills include translation from English into French and Arabic (and vice versa) of general, legal, marketing, finance, technical, games, sports and automotive texts. In the last 8 years, I translate all sorts of general texts, manuals, books and marketing materials /websites ranging from various fields. I perform quick, reliable, accurate and high quality translations with a fast-paced deadline. I am also hard-working, result-oriented and well organised. I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services. CAT tool : SDL TRADOS 2017/SDL TRADOS 2015/MemoQ/Memosource. Skype: hasnihaj Availability : full-time, immediately
翻訳
5.313
ワード当たり
2 883ワード
Ivan Disasi
Ivan Disasi
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I have more than 8 years of experience offering English to French and vice versa translation services to individuals and business. I'm a professional fluent in both language at native and expert level. I've translated books, articles, websites, and many other highly technical content. I provide quality services, give attention to details, and work in a timely manner.
翻訳
9.566
ワード当たり
1 874ワード
Gilles Kundimana
Gilles Kundimana
場所
ロシア連邦
自分について
Носитель французского языка, свободно владею английским и русским языками.
翻訳
3.665
ワード当たり
06:45 最終閲覧:
6 時間前
Anas SOUMADI
Anas SOUMADI
場所
アメリカ合衆国, Orlando
自分について
As a professionally trained translator with in-house translation and editing experience, I am dedicated to providing high quality linguistic services for clients and individuals around the globe. I am committed to ensuring that clients receive a natural-sounding, fluent French version of their translations.
翻訳
8.37
ワード当たり
1 494ワード
MICHAEL Talec
MICHAEL Talec
場所
台湾, Taoyuan, Taiwan
自分について
Localization professional, specialized in the video game industry for over 8 years. Managed multi lingual team (chinese, english, french) for million's words projects.
翻訳
5.979
ワード当たり
Claire Ba
Claire Ba
場所
セネガル, Dakar
自分について
I am native French speaker based in Senegal. I have lived abroad for 6 years, in South Africa, and the USA and have traveled across West Africa and Western Europe. I have experience translating for various genres, fiction, NGO documents, reports, manuals, etc.
翻訳
1.848
ワード当たり
368ワード
JULIO NOUBISSI
JULIO NOUBISSI
場所
カメルーン, Yaounde
自分について
I am a Master 's Degree holder in Translation and Interpreting. As English and German to French professional translator and localiser, I have worked for the Cameroonian-based High Quality translators, a renowned translation agency in Central Africa. I am currently a freelance translator and my clients include individuals, organisations and translation agencies such as Unbabel and One Hour Translation. I am committed to playing by any of my clients' rules and delivering high quality translations, even under tight deadlines. I will be honoured to get in touch with you and bring added value to your business through my services.
翻訳
11.958
ワード当たり
296ワード 2 プロジェクト
Tarik Khachiaa
Tarik Khachiaa
場所
モロッコ, Marrakech
自分について
I have a Master degree in Business Administration here in Morocco, and I'm working as a freelance English to French translator and Proofreader for 5 years now. As you will see from my clients’ testimonials, I am a highly trusted and recommended translator, with exceptional communication skills, high level of professionalism, attention to detail and ability to meet deadlines.
翻訳
5.435
ワード当たり
57千ワード
Christelle AVON
Christelle AVON
場所
フランス, BLAMONT
自分について
Since 2011, I work on the internet as Freelancer. My specialties are writing in French, English to French translation and moderation of social networks.
翻訳
3.587
ワード当たり
188ワード
Anouar Taibi
Anouar Taibi
場所
アルジェリア, Blida
自分について
06 years experience. From and to the following: Arabic, Englis, French and German. With best rates
翻訳
1.848
ワード当たり
536ワード
Marie ABAZIOU
Marie ABAZIOU
場所
イギリス連合王国, Milton keynes
自分について
After working for seven years as an English teacher in secondary schools and high schools, I seized the opportunity of moving to the UK to change my career and start working as a translator. For the past three and a half years, I have worked at the localisation department at VMware AirWatch where I gained the skills and experience to translate a great variety of documents, from applications to marketing materials. I began freelancing to broaden my competences and specialize in other fields, including culture, food and travel, which turn out to be really exciting and motivating topics for me.
翻訳
3.587
ワード当たり
1 033ワード
Amandine Chauvet
Amandine Chauvet
場所
フランス, La rochelle
自分について
Freelance translator from English / Spanish to French With experience in translation agencies as a translator and project manager, I offer today my services as freelancer. Over the past years, I specialized myself in IT,/Web, Corporate Communication and Health&Food areas, translating general, business and technical content. Reactive, self-driven and hard-working, I attach a great importance to details and I commit to offer tailor-made services to meet the requirements of each translation project.
翻訳
9.566
ワード当たり
2 358ワード
翻訳
5.979
ワード当たり
Armando KAKOU
Armando KAKOU
場所
コートジボワール, Abidjan
自分について
Characterized throughout employment and academic life as a self-starter; an individual committed to delivering solutions and possessing the ability to apply complex technologies that translate business needs into a practical reality. I speak French, English and Spanish. Experience includes: • Translation Memory (TMX) creation, Memoq, SDL Trados, JIRA, Testlink, Microsoft Office Professional, Oracle PL/SQL, Web SEO, Wordpress Localization, MySQL 5, Apple iWork, Mac OS X, FileMaker Pro, Salesforce, Windows Server 2012
翻訳
9.566
ワード当たり
246ワード
Tarik KHACHIAA
Tarik KHACHIAA
場所
モロッコ, Agadir
自分について
I have a Cambridge Certificate Higher Business English, and a Master degree on Business Administration. As you will see from my clients’ testimonials, I am a highly trusted and recommended translator, with exceptional communication skills, high level of professionalism, attention to detail and ability to meet deadlines. I am very thorough and meticulous with my translations, resourceful and efficient. It will be very easy to work with me, I will offer solutions to your translation needs and I will provide you with a very accurate translation. All of my clients have been happy to continue working with me.
翻訳
5.979
ワード当たり
翻訳
7.175
ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
ERP
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語