• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Mancini Vanessa
Mancini Vanessa
場所
アメリカ合衆国, Caslano
自分について
I am French and Swiss German, grew up and did a Law Phd in France and in French: French being considered as my mother tongue, even though I grew up in German, but anyhow… My Dad has had the opportunity to spend a few years in the States (Westchester County, NY) and we of course followed him. We visited the American school system (7th grade on my side) and learned English there. Wonderful experience! As for my professional experience, my unique international background allowed me to provide timely and professional legal services, such as conducting legal researches, drafting and reviewing legal documents, and providing legal advice. I am now looking forward to embrace this new challenge giving me a new start. RELEVANT EXPERIENCE 2012 - Today 360° translations of: - a banking software developer company's website www.fernsoftware.com - an interactive and poli-sensorial multimedia solutions company's website www.vimage.it - an online dieticians website www.oviva.ch 2015 Various general, legal and technical translations: - English → French - German → French - Italian → French
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
462千ワード
156プロジェクト
13.333
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:3 日前
Nellie K. Adaba
Nellie K. Adaba
場所
アメリカ合衆国
自分について
I'm a French native speaker from Brussels, Belgium (born in 1981). I live in the US since 1994 and I'm working as a Translator/Proofreader -French (France and Belgium), English (UK/US), Spanish (Spain/Latin America/US), some Italian to English (2007-present) and French, and Consecutive Interpreter - French, English, Spanish (2009-present) - currently in NY. For certain advanced/expert translation, I'm more comfortable translating into English. I hold an Associates of Arts degree from Westchester Community College and a Masters of Arts and Bachelors of Arts in Spanish, with a Minor concentration/specialisation in Italian from Iona College, Cum Laude ( similar to "with distinction" or "with honours mention"). I'm a Candidate in the Spanish to English Translation Programme at NYU CPS (NY University School of Continuing and Professional Studies) to earn my Translation Certificates and pursuing continuing adult education/professional translation studies at Translation and Interpreter Training at International School of Linguists and other companies. I also hope to become an accomplished author/writer and poet.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 832ワード
2プロジェクト
18.181
1 ワード当たり
5:41 AM
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
62 レビューに基づく
1.2百万ワード
286プロジェクト
2.644
1 ワード当たり
1:41 PM 最終閲覧:23 分前
Benoit Gascon
Benoit Gascon
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
2百万ワード
803プロジェクト
6.189
1 ワード当たり
1:41 PM 現在オンライン
Darya Tarasova
Darya Tarasova
場所
ロシア連邦
自分について
В 2011 году окончила школу с серебряной медалью, поступила в ТГПИ им. А. П. Чехова. В 2015 году опубликовала статью в сборник Молодежные Чеховские чтения в Таганроге, VII Международная научная конференция 16-17 апреля 2015 года под названием "Стилистические особенности перевода рассказа А.П. Чехова «Кухарка женится". Получив диплом бакалавра в 2016 году, поступила в ТГПИ им. А. П. Чехова, магистерская программа 44.04.01.07 «Иностранные языки в контексте современной культуры» по направлению 44.04.01 «Педагогическое образование». За время учебы в магистратуре трижды публиковалась в сборнике молодежных чеховских чтений: "Типология сравнения в переводе рассказов А. П. Чехова", "Межъязыковые синонимические соответствия в повести А. П. Чехова "Степь"", "К вопросу об эквивалентности перевода эпитетов в рассказах А. П. Чехова" и в сборнике Languages and cultures in the world of today: proceedings of the III International conference of students, postgraduate students and young researchers
翻訳
97%品質
99%締切期限の遵守
36 レビューに基づく
290千ワード
121プロジェクト
0.946
1 ワード当たり
1:41 PM 最終閲覧:2 日前
Anasse El Haji
Anasse El Haji
場所
モロッコ, Rabat
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
60千ワード
17プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Priscilla CLERE
Priscilla CLERE
場所
フランス, Feignies
自分について
C'est sur les bancs de la Faculté de traduction et d'interprétation de Mons que j'ai fait mes armes. Désireuse d'enrichir au maximum mes compétences, j'ai réalisé mon stage de fin d'études au sein du département de traduction de la Commission européenne, à Bruxelles. Riche d'un solide bagage institutionnel, j'ai débuté ma carrière de traductrice à l'Ambassade de Bolivie à Paris, puis l'ai poursuivie au sein d'une agence de traduction située sur les Champs Elysées avant de me lancer à mon propre compte. Je travaille avec des agences et des particuliers du monde entier, et collabore très régulièrement avec le Parlement européen. J'ai également eu l'occasion de travailler avec l'Office de tourisme de ma région. Les langues et la traduction sont pour moi une véritable passion. J'ai d'ailleurs entrepris d'apprendre une nouvelle langue, le portugais, aux fins d'enrichir ma palette linguistique et de diversifier mon offre. N'hésitez pas à me contacter pour toute question !
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
12.9千ワード
6プロジェクト
9.696
1 ワード当たり
12:41 PM 最終閲覧:3 日前
ADOGO Jose
ADOGO Jose
場所
ベニン
自分について
Dear, I am a native French speaker and since I graduated from university with my master’s degree in English, I have been offering professional translation, proofreading and transcription. My core competency lies in clients' satisfaction. With my experience in the field at stake, I definitely think that I would be of a great help for your company.
翻訳
1 400ワード
3.636
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:3 日前
Francevitch Aurier
Francevitch Aurier
場所
ロシア連邦
自分について
опытный
翻訳
100%品質
99%締切期限の遵守
116 レビューに基づく
996千ワード
436プロジェクト
1.289
1 ワード当たり
1:41 PM 現在オンライン
Mikhail|Komarov
Mikhail|Komarov
場所
ロシア連邦
自分について
I have an extensive background in working as a full-time Russian/English and English/Russian interpreter and a freelance translator specilizing in technical translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
4百万ワード
776プロジェクト
6.877
1 ワード当たり
現在オンライン
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
596千ワード
13プロジェクト
3.095
1 ワード当たり
1:41 PM 現在オンライン
Sezen Karaman
Sezen Karaman
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I love my job :)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
7.8百万ワード
49プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
10:41 PM 最終閲覧:29 分前
Simone Ines Lackerbauer
Simone Ines Lackerbauer
場所
ドイツ, Munich
自分について
B.A. in Media & Communication (2008, Germany), summer school in English (2011, Stanford, CA), M.A. in Media & Society (2012, France), M.A. in Translation (2015, Germany), doctoral candidate in sociology (est. 2020). Professional experience since 2005 (mostly gaming, media, and publishing industries). Happy to connect on LinkedIn and Xing. Available as. copy-editor, proofreader, translator, localizer, writer / illustrator, graphic designer / transcriber, subtitle editor / UX and UI tester / product reviewer. Areas of expertise: academe; nonfiction and fiction books; digital technologies; online, offline, and social media; SEO and websites in general; online and offline games; PR and B2B communication; CRM and newsletters. Special skills: - there is no topic I cannot translate or proofread. - reasonable turnaround, very high quality. - able to work with any tool you provide me with.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
62 レビューに基づく
1.1百万ワード
462プロジェクト
6.81
1 ワード当たり
最終閲覧:72 分前
Guillaume LERICHE
Guillaume LERICHE
場所
メキシコ, Mexicali
自分について
Professional English/Spanish/Dutch to FRENCH TRANSLATOR
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
2百万ワード
34プロジェクト
6.06
1 ワード当たり
2:41 AM 現在オンライン
Vima Boomah Devi Utchanah
Vima Boomah Devi Utchanah
場所
モーリシャス島
自分について
I am bilingual in French and English. I have more than 10 years English/French Translation experience. I have worked in the financial services sector for more than 25 years.
翻訳
99%品質
94%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
422千ワード
115プロジェクト
1.873
1 ワード当たり
2:41 PM 最終閲覧:3 時間前
Juzer Hakimuddin
Juzer Hakimuddin
場所
ケニア, Nairobi
自分について
Greetings, I am a professional multi-lingual translator with over 6 years of experience. I specialize in English<>Arabic, French, Urdu, Hindi and Swahili translations. Along with accurate and high quality translations, I also provide editing, proofreading and MTPE services. I have worked for companies like Amazon, Learning Dollars, Hello English, LinguaArabic, Translate-this, IFA media and many more over the past 6 years. Kindly check out my portfolio for work samples. Looking forward to working with you. Thank you.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
241千ワード
72プロジェクト
6.06
1 ワード当たり
1:41 PM 最終閲覧:20 時間前
Koffi Mawulolo Mahouna
Koffi Mawulolo Mahouna
場所
カメルーン, Buea
自分について
I am a professional Translator/Editor/Proofreader with more than six (6) years of experience. With a Master Degree in Translation Studies, my excellent drafting skills, coupled with my sound and proven editing and proofreading skills, I provide high-quality language services from English into French. My qualities include professionalism, confidentiality, discretion, attention to details, strict adherence to ethics, the ability to stay well focussed while working under pressure, and, above all, respect of deadlines.
翻訳
79千ワード
16プロジェクト
6.06
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:12 時間前
aicha ch
aicha ch
場所
アメリカ合衆国, kansas
自分について
professional translator
翻訳
98%品質
98%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
101千ワード
33プロジェクト
6.06
1 ワード当たり
4:41 AM 最終閲覧:19 時間前
chibani mehdi
chibani mehdi
場所
アメリカ合衆国, kansas
自分について
Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work. I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
24 レビューに基づく
232千ワード
192プロジェクト
6.501
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:33 時間前
Anais Stals
Anais Stals
場所
ベルギー, Leuven
自分について
I am a French and Latin language student at the University of Leuven (KU Leuven). I also have studied medicine at the University of Liège (ULiège). I like to combine my knowledge and my perfectionism to satisfy my clients with a perfect translation from English, French or Dutch to English, French or Dutch. I worked at the University of Leuven as a student. I did the semantic annotation of Dutch words (around 500 cases) at the department of Linguistics. I also worked as a student at EBTS Pro Assist in Hasselt, where I answered calls and emails in English, Dutch and French. I now work at IPG Contact Solutions for the Belgian government where I receive calls and mails in English, French and Dutch.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
104千ワード
68プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:12 時間前
Khemis Sassane
Khemis Sassane
場所
カナダ, Laval, Quebec.
自分について
Experienced professional, team player with a good knowledge of many technical fields.Experience with AUTO CADD 2D and 3D, technical translation in several EPCM companies involved in mining, oil and gas industries,
翻訳
21千ワード
23プロジェクト
14.545
1 ワード当たり
4:41 AM 最終閲覧:2 日前
Dahoun Marjolaine
Dahoun Marjolaine
場所
セネガル
自分について
Je suis une jeune femme qui aime la traduction parce qu'elle me permet non seulement de me cultiver par rapport aux langues étrangères et de connaître leurs différents reliefs,car chaque langue selon moi a une particularité. De pouvoir aider les autres avec mes qualités en traduction est ce qui me réjoui le plus. J'aime la mode ,la santé, le luxe. je fais des études de médecine donc en parler pourra m'aider à ouvrir mon esprit sur les différents possibilité qui s'offre à moi dans un future proche. Pour ce qui est du luxe et de la mode c'est pour moi un style de vie que j'adore.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
190千ワード
27プロジェクト
1.873
1 ワード当たり
10:41 PM 最終閲覧:4 日前
Charlotte Thomas
Charlotte Thomas
場所
ベルギー
自分について
Master's degree in translation EN-DE-RU > FR
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
17.9千ワード
28プロジェクト
12.259
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:3 日前
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Master’s degree in Translation and Interpreting from Kent State University . I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. I am available to start working today. Looking forward to hearing from you soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
26千ワード
8プロジェクト
3.636
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:2 日前
Zouhair RACHID
Zouhair RACHID
場所
フランス, Paris
自分について
Offering a wide range of translation-related services, including original translation, editing, proofreading, back-translation, back-editing, and translation verification of all sorts of documents in various fields of expertise.
翻訳
100%品質
92%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
76千ワード
26プロジェクト
4.848
1 ワード当たり
11:41 AM
Evgeniia Nalimova
Evgeniia Nalimova
場所
ロシア連邦
翻訳
385千ワード
7プロジェクト
3.439
1 ワード当たり
1:41 PM
Stevens Estervil
Stevens Estervil
場所
ドミニカ共和国
自分について
I'm a professional French native translator/proofreader for more than 5 years and I do have a great multitasking experience from different projects that I handled in the past years from a freelancer to a local professional. I do manage fluently English and Spanish and I can handle projects from any of these language combinations.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
42千ワード
9プロジェクト
7.272
1 ワード当たり
6:41 AM
Sylvain Lefevre
Sylvain Lefevre
場所
フランス, Caromb
自分について
Sylvain Lefèvre Address 631 Chemin du plagnol 84330 Caromb France Phone 883534350 E-mail sylvainlefevre57@gmail.com Date of birth 1995-08-14 Previous experience as a translator Translations and proofreading from English into French : - Official Journal of the European Union - Agricultural application, - Technical domain, - Legal translations, - IT translations. Translations from Polish into French : - Medical certificates. Education 2015-09 - 2018-06 Université de Lorraine, Licence LLCE polonais/FLE BA Polish philology/Teaching French as a foreign language Mention très bien (First Class Honours)
翻訳
95%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
42千ワード
5プロジェクト
6.06
1 ワード当たり
12:41 PM 最終閲覧:3 日前
Gabrielle de Bellefeuille
Gabrielle de Bellefeuille
場所
カナダ, Montréal
自分について
Working in freelance translation since 2009 with bouts of in-house experience in 2014-2015, I am known for my efficiency and quality work.
翻訳
97%品質
97%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
544千ワード
59プロジェクト
6.06
1 ワード当たり
5:41 AM
Charles Mbo
Charles Mbo
場所
エクアドル, Kinshasa
自分について
Seasoned translator From English into French, Lingala and Kongo. I've worked with many translation agencies, including Tomedes, Intetra 800 African Languages Limited, East Language Solutions, Word Light, Lingua World Translation, to name just a few. I started as general translator and now I focus on Legal Translation, Document Translation, Technical Translation and Medical Translation. I always meet the deadlines and provide high quality works.
翻訳
18.2千ワード
4プロジェクト
7.272
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:3 時間前
Carole Corsia
Carole Corsia
場所
フランス, Nice Area
自分について
I'm a French mother tongue translator who's been in charge of performing translations with happiness and enthusiasm since the year 2000.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
1.1百万ワード
3プロジェクト
8.172
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:3 時間前
Salaheddine Agab
Salaheddine Agab
場所
ロシア連邦
自分について
Translator, interpreter with experience. fluent in 5 languages ( English, Arabic, French, Spanish and Russian).
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
21千ワード
7プロジェクト
6.06
1 ワード当たり
11:41 AM
Segolene Novais
Segolene Novais
場所
フランス
自分について
.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
69千ワード
3プロジェクト
12.259
1 ワード当たり
12:41 PM 最終閲覧:3 日前
patrick arnaud tanon
patrick arnaud tanon
場所
フィリピン, Taguig
自分について
Freelance translator since 2012. I am delivering my project in timely manner.
翻訳
78千ワード
2プロジェクト
3.636
1 ワード当たり
6:41 PM 最終閲覧:14 時間前
Hosni Hadj Taher
Hosni Hadj Taher
場所
チュニジア, Tunis
自分について
I am a full-time and qualified English <> French <> Arabic translator since 2010 (translation, proofreading, post-editing, localization, transcription and project management services). My professional skills include translation from English into French and Arabic (and vice versa) of general, legal, marketing, finance, technical, games, sports and automotive texts. In the last 8 years, I translate all sorts of general texts, manuals, books and marketing materials /websites ranging from various fields. I perform quick, reliable, accurate and high quality translations with a fast-paced deadline. I am also hard-working, result-oriented and well organised. I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services. CAT tool : SDL TRADOS 2017/SDL TRADOS 2015/MemoQ/Memosource. Skype: hasnihaj Availability : full-time, immediately
翻訳
25千ワード
2プロジェクト
5.448
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:25 時間前
Emy Gaudreault
Emy Gaudreault
場所
カナダ
自分について
Translation was always a part of my past personal and professional experiences, but I only recently decided to pursue a freelance career in this field. Since then, I have accumulated experiences in various domains such as the tourism industry, the international development field, marketing, general business and more. My most recent projects include the translation of product labels description and website for Menaud, a beer and spirit company, the translation of general communications for EmergingMed, the translation of a tourist information brochures for a small hostel in Panama and the translation of various documents related to the international development field with Translators Without Borders.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
14.9千ワード
3プロジェクト
11.61
1 ワード当たり
5:41 AM 最終閲覧:18 時間前
Victor Berry
Victor Berry
場所
フランス, La Roche Posay
自分について
I am a young and dynamic French translator. I studied Audiovisual and Multimedia Translation and ever since I graduated, I have been working in the video game industry as Junior Localization and then video game Tester.
翻訳
114千ワード
2プロジェクト
10.897
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:3 日前
Elisa Rivera Moyano
Elisa Rivera Moyano
場所
スペイン, Barcelona
自分について
Professional French - Spanish - English - Portuguese - Arabic freelance translator with over 5 years experience and a broad language combination.
翻訳
500千ワード
1プロジェクト
12.259
1 ワード当たり
11:41 AM 現在オンライン
Perrine Buvry
Perrine Buvry
場所
イギリス連合王国, Stirling
自分について
Hello, nice to e-meet you ! I’m a French freelance translator working in bonnie Scotland. I’d love help you translate or edit your texts from English into French. I currently work mainly in the video-game, simulation game and medical field. It requires both creativity and reliability, as well as discretion due to the sensitive data handled. Do not hesitate to contact me at my e-mail address for more information. (perrine.buvry@gmail.com)
翻訳
101千ワード
1プロジェクト
13.621
1 ワード当たり
最終閲覧:18 時間前
AURE YANKOUA BETMBE
AURE YANKOUA BETMBE
場所
フランス, Aubergenville
自分について
I am Yankoua Betmbe Aure, qualified Bilingual (English-French) translator and French transcriber. I am native French and English is my second language. I hold a DSEP (Diploma of Professional Studies) in Telecommunications and Networks, with a good knowledge of the languages with which I work. I have been transcribing and translating for more than 4 years especially, iYUNO, Freelancer.com for edatafarm and individuals in my. My areas of competence are: General, literature, science, health, travel and tourism, telecommunications, networks, mathematics, Marketing, automotive... I can translate more than 10,000 words a day, offering the best quality of translation possible. I am willing to work according to your programming (ie full-time or part-time). Work well done and Compliance with deadlines being my watchwords, I am willing to always give the best of myself to meet all the challenges associated with your work and bring you total satisfaction.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
13.8千ワード
3プロジェクト
4.848
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:3 日前
Julie Grislain
Julie Grislain
場所
フランス, Paris
自分について
I have had an international upbringing, being born in Brussels from an American mother and a French father. As a student, I graduated both in literature at La Sorbonne nouvelle and in art history at the École du Louvre in Paris. After having worked for galleries and museums in France and in Italy, I have launched my own activity as an editor, translator and proofreader in Paris. This freelance activity led me to broaden my horizons and knowledge with writing and translation projects about different topics such as Arts, European politics, social studies, gender equality, environmental issues and corporate communication. Trilingual (French, English and Italian), I have a great ability on localizing content and dealing with various formats and media (online content, books, reports, press releases, articles, etc.).
翻訳
370千ワード
13.333
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:2 時間前
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
93千ワード
12.259
1 ワード当たり
12:41 PM 最終閲覧:2 時間前
Bryce Williamson
Bryce Williamson
場所
アメリカ合衆国, Dover, MA
自分について
I am a native English speaker (American) and fluent in French. I have spent two seven-month periods living immersively in France, which has given me a deep knowledge and appreciation for French culture and language, both formal and informal. As an experienced biological research assistant both in the United States and France, I am well equipped to translate or proofread papers and other documents. Working as an educator in France and the United States has also given me the ability to translate education-related documents from an inside perspective. I work as a translator for Berba and Tomedes (and translate independently on Fiverr and Smartcat) and I have a B.A. from Middlebury College in Biology, French, and Mathematics. My priority is delivering quick and flawless translations.
翻訳
102千ワード
3.636
1 ワード当たり
5:41 AM 最終閲覧:10 時間前
Anton Kremer
Anton Kremer
場所
ロシア連邦
自分について
Worked in Orthodox Cruise company (in partnership with Rivages du Monde) as interpret since 2010 to 2014. Major skills in french to Russian translations are general, medical, legal and any kind of technical translations; in English to Russian translations - Crypto-related content (WhitePapers, web), legal, economic and technical translations (geology, gas & oil, petroleum, pharma). Top-rated status at Upwork. I can ensure 100% errors-free translations, submitting of rational deadlines and good working relationships.
翻訳
1.1百万ワード
4.848
1 ワード当たり
1:41 PM 現在オンライン
BARIS KOCA
BARIS KOCA
場所
ベルギー, Brüksel
自分について
Türkçe>İngilizce, Türkçe>Fransızca, İngilizce>Fransızca dil çiftlerinde eğitim, sağlık, savunma sanayi, akademik çalışmalar, spor, kültür ve turizm, dış politika alanlarında 10 yıldan fazla süreli çeviri tecrübem bulunmaktadır. Bununla birlikçe çeviri araçları olarak TRADOS 2019 FREELANCER STUDIO ile MateCat kullanıyorum.
翻訳
118千ワード
4プロジェクト
2.122
1 ワード当たり
11:41 AM
michele sangregorio
michele sangregorio
場所
カナダ, Montreal
翻訳
187千ワード
23プロジェクト
7.272
1 ワード当たり
5:41 AM
Klara SIPIC
Klara SIPIC
場所
ベルギー, Liège
自分について
I work as a translator and a French teacher. French is my native language, as I was born and raised in Liège, in Belgium. I have learned many foreign languages: English, Spanish, German and Russian. And I also speak perfectly Croatian, because this is my second mother tongue. Since 2014 I have garnered experience in translation in several fiels, as finance, real estate, products description, catalogs, marketing, tourism, etc. I translate exclusively into French, my first native language, in order to provide my customers with the best quality.
翻訳
36千ワード
8.172
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:2 日前
Louise Adinou
Louise Adinou
場所
ベニン, Cotonou
自分について
With more than six years' experience in translation at Gengo and the Skrivanek agency in Belgium and many others (during my studies) I am really good at satisfying you. I hope you'll trust me
翻訳
16.8千ワード
1.873
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:62 分前
Nkenne Tchinda Jessica sandra
Nkenne Tchinda Jessica sandra
場所
カメルーン, Douala
自分について
I have a higher degree in translation, excellent mastery of French language and the Canadian French styleguide, and good mastery of English as well. Good mastery of MS Office, and a practical experience in using CAT tools like SDL Trados, Wordfast Pro and MemoQ, as well as some online translation platforms. I am highly service-minded and I have a strong sense of keeping to deadlines, and above all, I have a few years of translating experience (both general and technical translation). I am hardworking, effective, available and love high-quality job.
翻訳
25千ワード
7.272
1 ワード当たり
11:41 AM 最終閲覧:4 日前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing, and proofreading English and French texts.
翻訳
18千ワード
2.424
1 ワード当たり
1:41 PM 最終閲覧:3 日前
フィルター
1ワードあたりのレート