<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">Smartcatでは、産業オートメーションに特化した英語からフランス語への翻訳者(フランス語ネイティブスピーカー) がサービスを提供
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
dang nkou
dang nkou
場所
カメルーン, Yaounde
自分について
I am a freelance translator, i can translate from english to french and vice versa. I love language
翻訳
9.802 ワード当たり
65千ワード 1 プロジェクト
80%
品質
80%
Compliance with deadlines
1 レビューに基づく
翻訳
2.45 ワード当たり
52千ワード 16 プロジェクト
12:23 最終閲覧:
17 時間前
Ahui Arnaud
Ahui Arnaud
場所
インド, Bangalore city
自分について
Hello, My name is Arnaud and I'm a Native French Translator/Reviewer (French to English and vice versa) with 9 years of experience. I have an extensive experience in various domains like IT, Electrical and Mechanical engineering, accounting, medical instruments, legal and private documents, HTML, etc. I have worked with several companies like Wipro Technologies, RNTBCI (Renault Nissan Technologies Center India), Amplexor (where I currently work) and a lot of small translation companies. I always deliver on time and I always review my work before delivering it. I translate 2500 words per day and I’m available from Monday to Friday every week (sometimes in the weekend as well on request). I’m willing to translate a sample for free. Hoping to work with you soon,, Cordially, Arnaud
98%
品質
100%
Compliance with deadlines
19 レビューに基づく
翻訳
3.676 ワード当たり
1.8百万ワード 303 プロジェクト

テスト済:
ソフトウェア
ソフトウェア
17:53 最終閲覧:
21 分前
Alain Stoll
Alain Stoll
場所
オーストラリア, Melbourne
自分について
Professional NAATI Translator ENG > FR and ENG > FR (CA) Specialities: legal, technical and academia Native French speaker. 8 years of translating experience Accredited NAATI translator. Freelance translator. Founder of NAATI Certified Translations Limited, a certified translation business.
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
3 レビューに基づく
翻訳
14.702 ワード当たり
2.3百万ワード 1373 プロジェクト
22:23 最終閲覧:
85 分前
Francevitch Aurier
Francevitch Aurier
場所
ロシア連邦
自分について
опытный
100%
品質
99%
Compliance with deadlines
60 レビューに基づく
翻訳
1.147 ワード当たり
710千ワード 249 プロジェクト
15:23 現在オンライン
chibani mehdi
chibani mehdi
場所
アメリカ合衆国, kansas
自分について
Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work. I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
2 レビューに基づく
翻訳
6.571 ワード当たり
127千ワード 41 プロジェクト
13:23 最終閲覧:
5 時間前
Carole Volland
Carole Volland
場所
ルクセンブルク, Luxembourg
自分について
I am currently providing BUSINESS TRANSLATION FROM ENGLISH AND GERMAN TO FRENCH (which is my native language), as well as CONTENT WRITING IN ENGLISH AND FRENCH (Training, Edition, Business procedures and workflows), both to LSPs and direct clients. Education summary: double degree MS in Management in 2004 + MA in Translation in 2017, TOEIC certificate for English (950/990), WiDaF certificate for German (924/990). Career summary: +10 years of experience in HR and Consulting, in France, Germany, & Luxembourg, for various industries, then career change to professional translation in 2016. 4-months internship in a translation agency + 1-month internship by the European Commission. Freelance Translator since July 2017. More on my LinkedIn profile with recommendations: https://www.linkedin.com/in/carolevollandtranslation/ Classical CV with all copies (diploma, language certificates, Luxembourg VAT registration) and sample texts translated available upon serious request only
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
6 レビューに基づく
翻訳
12.22 ワード当たり
508千ワード 299 プロジェクト
13:23 最終閲覧:
62 分前
Vima Boomah Devi Utchanah
Vima Boomah Devi Utchanah
場所
モーリシャス島
自分について
I am bilingual in French and English. I have more than 10 years English/French Translation experience. I have worked in the financial services sector for more than 25 years.
99%
品質
94%
Compliance with deadlines
17 レビューに基づく
翻訳
1.893 ワード当たり
405千ワード 110 プロジェクト
16:23 最終閲覧:
3 時間前
Afidegnon Dan
Afidegnon Dan
場所
ガーナ, Accra
自分について
Early 30 year old thinker. I observe. I contemplate. I create. Hands-dirty entrepreneur, I have been working as a writer, a translator, an interpreter, a content marketer and a virtual assistant since 2009. Born and bred in West Africa, I speak and write fluently French and English. I also speak Pidgin English, Ewe as well as Akan. I have a keen interest in web design, HTML, CSS and Wordpress. I am quite passionate about creativity as a whole. I like people and animals fascinate me. I like social media and I am currently based in Ghana. I am seeking opportunities to enhance my solid portfolio. Moreover I believe that my drive to learn more, grow as a provider and with the experience I have acquired, I will be of great help to you and your team.
95%
品質
95%
Compliance with deadlines
4 レビューに基づく
翻訳
6.794 ワード当たり
337千ワード 58 プロジェクト
12:23 最終閲覧:
3 日前
Zouhair RACHID
Zouhair RACHID
場所
フランス, Paris
自分について
Offering a wide range of translation-related services, including original translation, editing, proofreading, back-translation, back-editing, and translation verification of all sorts of documents in various fields of expertise.
100%
品質
92%
Compliance with deadlines
13 レビューに基づく
翻訳
4.567 ワード当たり
72千ワード 23 プロジェクト
13:23 最終閲覧:
4 日前
翻訳
7.351 ワード当たり
172千ワード 21 プロジェクト
07:23 最終閲覧:
6 日前
aicha ch
aicha ch
場所
アメリカ合衆国, kansas
自分について
professional translator
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
1 レビューに基づく
翻訳
4.901 ワード当たり
82千ワード 8 プロジェクト
06:23 最終閲覧:
11 時間前
Dahni Abdelhamid
Dahni Abdelhamid
場所
モロッコ, Mohammedia
自分について
I'm a professional translator, Writer and Marketing Manager. I'm a Graduated LAW - International Business and Accounting student. My Skills are : 1- Translation services (English - French - Arabic) _______________ I've been doing daily translation projects before knowing smartcat website. I started my translation work online officially in 2013. I've translated thousands of documents, contracts, policies, researches, theses, websites, blogs, Android and iOS apps, Wordpress themes, Campaigns, Banners, Ads, brochure, customer's e-mails, Fundraising e-mails to UNITED NATIONS for my customers...etc. I've done a lot that I can't even remember! I guarantee always quality to my customers. I'm working daily as a translator for famous companies like Dealextreme (International E-commerce), Naipo Care (Big Amazon store for healthcare), Wondershare (Translating the Filmora software, tutorials and parental controle apps). I'm also responsible of French/Arab markets for DX and other clients.
翻訳
2.228 ワード当たり
57千ワード 6 プロジェクト
12:23 最終閲覧:
16 時間前
Med Taha Marzouki
Med Taha Marzouki
場所
アメリカ合衆国, new york
自分について
Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work. I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
翻訳
4.901 ワード当たり
51千ワード 3 プロジェクト
13:23 最終閲覧:
2 時間前
Lamba Joel
Lamba Joel
場所
カメルーン
自分について
​I am a full time freelance translator with an obsession for high quality. My translation history can be summarized as follows: Six​-years experience with over ​3 millions​​ words translated in a variety of fields including tourism, business, IT, Healthcare, legal, marketing, finance and electronic appliances, for end clients like the national Petroleum Council, HQ translation, Cosmic Global and many more (see details in attached resume). My passion is to deliver accurate translations in excellent French. And I always do that! I also cherish mutually rewarding business relationships. That's the reason I give my very best on every single project that I am entrusted with.
翻訳
9.802 ワード当たり
64千ワード 5 プロジェクト
Hosni Hadj Taher
Hosni Hadj Taher
場所
チュニジア, Tunis
自分について
I am a full-time and qualified English <> French <> Arabic translator since 2010 (translation, proofreading, post-editing, localization, transcription and project management services). My professional skills include translation from English into French and Arabic (and vice versa) of general, legal, marketing, finance, technical, games, sports and automotive texts. In the last 8 years, I translate all sorts of general texts, manuals, books and marketing materials /websites ranging from various fields. I perform quick, reliable, accurate and high quality translations with a fast-paced deadline. I am also hard-working, result-oriented and well organised. I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services. CAT tool : SDL TRADOS 2017/SDL TRADOS 2015/MemoQ/Memosource. Skype: hasnihaj Availability : full-time, immediately
翻訳
5.431 ワード当たり
25千ワード 2 プロジェクト
Prudence Kingue
Prudence Kingue
場所
カメルーン, Douala
自分について
Dedicated translator and independent contractor with more than eight years’ experience working as a professional. Fluency, a good understanding, and in-depth knowledge of French and English languages. Excellent writing skills and command of grammar, attention to detail combined with the ability to work quickly to meet deadlines and the requirements for each task, proficiency in the use of a range of CAT tools, knowledge of translation-oriented applications and software, self-motivation and eagerness to acquire new knowledge. Able to translate a variety of content, including: commercial, educational, legal, literary, scientific and technical documents. Build long-lasting relationships with clients by providing an excellent customer service.
翻訳
6.126 ワード当たり
82千ワード
13:23 最終閲覧:
4 日前
Cedric Vezinet
Cedric Vezinet
場所
アメリカ合衆国, Sherwood
翻訳
9.802 ワード当たり
10.1千ワード 1 プロジェクト
04:23 現在オンライン
abderrahim marzouki
abderrahim marzouki
場所
フランス
自分について
English to french translator
翻訳
6.126 ワード当たり
10.5千ワード
13:23 最終閲覧:
3 日前
Lonteo Francis
Lonteo Francis
場所
カナダ, Alberta
自分について
Hard worker, dedicated,
翻訳
9.802 ワード当たり
42千ワード 1 プロジェクト
Olivier Lecoeur
Olivier Lecoeur
場所
フランス
自分について
A full-time English to French professional translator (native French), I have an English-French translation educational background and 16 years of experience in the translation field. I have already successfully completed a great variety of projects for the following industries: Software editing, Translation, Sports, Crafts, Management consulting, Vocational training, Automotive, IT/Network, Fire safety equipment, Scientific innovation, Window and door industry, Digital books and eBooks, Construction equipment/machinery, Search and rescue, Road infrastructures, Industrial sewer and pipe systems, Tourism, Medical equipment, Insurance, agricultural equipment/machinery, Biology, Medecine/Medical care, Video games, Packaging industry
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
3 レビューに基づく
翻訳
14.702 ワード当たり
19.8千ワード 14 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Malang Henri Biaye
Malang Henri Biaye
場所
セネガル, Ziguinchor
自分について
Profils : www.proz.com/profile/1234247 | www.iapti.org/malang-henri-biaye/
翻訳
8.147 ワード当たり
11千ワード 1 プロジェクト
Adonis Dahoun
Adonis Dahoun
場所
ベニン, Cotonou
自分について
Bonjour. Je m'appelle Adonis Dahoun, je vis au Bénin en Afrique. Ceci est ma première expérience sur ce site et j'aimerais beaucoup y être admis en tant que traducteur, notamment traduire des textes d'anglais en français. J'ai une expérience non négligeable dans le domaine de la traduction et j'aimerais faire de ce travail mon véritable gagne-pain et j'espère que je serai autorisé à vous montrer tout mon potentiel. Je suis immédiatement disponible et prêt à rendre des travaux de qualité supérieure. Je mettrai mes connaissances et mon savoir-faire à profit pour satisfaire toutes les exigences des clients. Cordialement Adonis Dahoun
翻訳
2.116 ワード当たり
202ワード
13:23 最終閲覧:
2 日前
Emilia Descamps
Emilia Descamps
場所
フランス, Montpellier
自分について
Freelance Translator prioviding quality translations and always meeting deadlines.
翻訳
9.579 ワード当たり
197ワード
13:23 最終閲覧:
2 日前
翻訳
4.901 ワード当たり
2 917ワード 1 プロジェクト
Hermann Gildas Tsoplefack
Hermann Gildas Tsoplefack
場所
カメルーン, Yaoundé
自分について
https://www.linkedin.com/in/hermann-gildas-tsoplefack-655a9b119/ https://www.proz.com/profile/2263690 https://www.translatorscafe.com/cafe/member299921.htm I am a well-trained translator from ASTI (Advanced School of Translators and Interpreters), Buea, Cameroon. I hold a Master of Arts (M.A) in Translation and i am working as translator since 2015. I have worked for 17 months as in-house translator in a translation agency located in Yaoundé, Cameroon and i am now a freelancer. I provide high quality translation, proofreading and language teaching services. Quality is a key aspect of my work and I always seek to exceed my customers' expectations. As an In-house and now freelance translator, i have so far translated a great number of projects (technical, general, banking & finance, legal, medical, etc.) with many famous companies (MultiTransMedia, RixTrans Ltd, GB translation, etc.) around the world, what makes me the best choice for your translation projects.
翻訳
6.126 ワード当たり
220ワード
ENGOLA STEPHANIE
ENGOLA STEPHANIE
場所
カメルーン
自分について
English-French: $0.050 French-English: $0.050 Edition English-French: $0.035 French-English: $0.035 Proofreading English-French: $0.020 French-English: $0.020 SKILLS French (native) : written, spoken, very goods skills English : written, spoken, very good skills German : written, spoken, good skills Arabic : written, understood (primary school level) COMPUTER SKILLS Windows XP and Vista: very good skills, Office word, Office excel, Office publisher, Office powerPoint, Office access TRANSLATION SOFTWARE AND TEXT TREATMENT Trados (suite), SDLX, Wordfast, Déjà vu, Systran, Adobe photoshop, Adobe Illustrator, Adobe reader, Pdf files ACADEMIC QUALIFICATIONS (2008) PhD in translation studies: University of Yaounde I, Yaounde, Cameroon (ongoing). (2006-2008) Masters Degree in translation: Advanced School of Translators and Interpreters, University of Buea, Cameroon. 2003-2006). Did Adcopy translation for I-click. Can ensure the length of translation, but I don't think quality is good (Scott)
翻訳
1.893 ワード当たり
311ワード
Jean-Marc Tapernoux
Jean-Marc Tapernoux
場所
スイス
自分について
Fluent in French (mother tongue), English, German and Swiss-German. Experience as conference interpreter. 18 years as technical translator (German/French and English/French).
翻訳
1.893 ワード当たり
121ワード
翻訳
3.676 ワード当たり
翻訳
15.927 ワード当たり
82ワード
Jean Oilly Eriva OMENTSIORIMAHENIKASINA
Jean Oilly Eriva OMENTSIORIMAHENIKASINA
場所
マダガスカル, Antananarivo
自分について
Hello, I'm native french speaker. I have more than 4 years experiences in translation English to French. I translate several topics including general, medical, technical.
翻訳
1.893 ワード当たり
1 014ワード 2 プロジェクト
jihad chibani
jihad chibani
場所
インド, delhi
自分について
professional translator
翻訳
2.116 ワード当たり
Jessica Darmon
Jessica Darmon
場所
フランス, Marseille
自分について
Freelance translator from EN/ES to FR since 2015, I wil be happy to help you and your firm grow.
翻訳
9.504 ワード当たり
212ワード
Stephane Lacombe
Stephane Lacombe
場所
フランス
自分について
Hi, I am a French freelance translator graduated from the ISIT (a French specialized translation institute in Paris). My areas of specialization are: legal, IT, business, tourism, medical, literary, cosmetics and general. Best regards, > Qualifications : > 2005-2006: Postgraduate course in Translation Studies (Spanish-English to French) “Métiers de la traduction” University of Provence, Aix-Marseille, France > 2005:Professional Diploma of Translation and Terminology (French-Spanish-English) “Diplôme de traducteur-terminologue de l’Institut Supérieur de Traduction et d’Interprétation” ISIT (Interpreting and translation school of European languages), Paris, France > Professional experience : > Freelance since 2007 > Translator in a translation agency
翻訳
12.22 ワード当たり
Lou Michold
Lou Michold
場所
フランス, Paris
自分について
I'm a freelance translator since 2017 and worked one year in office at SDL France, in the automotive department. I'm specialized in legal, financial and technical contents.
翻訳
9.802 ワード当たり
Guillaume Malice
Guillaume Malice
場所
ベルギー, Givry
自分について
I am a native French speaker from Belgium. I hold a Master's Degree in Multidisciplinary Translation (English, Spanish, French) from the University of Mons, Belgium. I had the opportunity to improve my language skills abroad, studying a semester at the Universidad Complutense de Madrid, Spain, completing an internship at the Wallonia Foreign Trade and Investment Agency in Santiago, Chile, and working in Canada and Hong Kong. Therefore I offer my services as a English-French and Spanish-French translator. I also provide proofreading and revision services.
翻訳
8.576 ワード当たり
Gilles Kundimana
Gilles Kundimana
場所
ロシア連邦
自分について
Носитель французского языка, свободно владею английским и русским языками.
翻訳
3.823 ワード当たり
BEKONO ONAMBELE Joseph Franck
BEKONO ONAMBELE Joseph Franck
場所
カメルーン, Douala
自分について
I am IT and Telecom freelance Consultant with skills on IT services, Telecommunications systems and ERPs deployment with skilled and experience in Data Entry, translation and QA projects.
翻訳
18.378 ワード当たり
Ivan Disasi
Ivan Disasi
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I have more than 8 years of experience offering English to French and vice versa translation services to individuals and business. I'm a professional fluent in both language at native and expert level. I've translated books, articles, websites, and many other highly technical content. I provide quality services, give attention to details, and work in a timely manner.
翻訳
9.802 ワード当たり
1 874ワード
Ahmed Alami Aroussi
Ahmed Alami Aroussi
場所
モロッコ, Rabat
自分について
As an engineer, I crafted sustainable and affordable solutions to technical and social challenges in my city and industrial facilities, using maths and science to better the infrastructure and services in my community. As a technical translator, I help innovative and forward-thinking businesses and organizations do the same, by providing them with accurate and legible translations thanks to my engineering background and my translation know-how.
翻訳
6.126 ワード当たり
9ワード
maylis carpentier
maylis carpentier
場所
フランス, boulogne billancourt
自分について
Over 15 years of experience in the field of translation, proofreading, transcreation, transcription and project management, former translation agency co-manager
翻訳
1.337 ワード当たり
Christian Georges
Christian Georges
場所
フランス, Pauillac
自分について
English to French freelance translator since 2002, I offer translation services in various domains. You can find further information by browsing my profile. Looking to start a longterm business relationship with your company
翻訳
8.147 ワード当たり
9ワード
翻訳
11.027 ワード当たり
Mourine Breiner
Mourine Breiner
場所
アメリカ合衆国, Dublin
自分について
English<> French translator with 14 years of experience rendering quality and culturally-sensitive translation of diverse document types and content in various domains across a wide range of language registers and styles.
翻訳
15.927 ワード当たり
Job Yontang
Job Yontang
場所
カメルーン, Yaounde
自分について
I am a young, dynamic and talented English - French professional translator. I hold a Master’s degree in translation from University of Dschang, Cameroon. I am specialised in technical translation, but can also provide services in many other fields as required, given that I have acquired a lot of experience while working with a translation agency in Cameroon, and collaborating with many others agencies and individuals around the world. I also provide transcription and teaching services . I am looking forward to working with you.
翻訳
11.027 ワード当たり
301ワード
JULIO NOUBISSI
JULIO NOUBISSI
場所
カメルーン, Yaounde
自分について
I am a Master 's Degree holder in Translation and Interpreting. As English and German to French professional translator and localiser, I have worked for the Cameroonian-based High Quality translators, a renowned translation agency in Central Africa. I am currently a freelance translator and my clients include individuals, organisations and translation agencies such as Unbabel and One Hour Translation. I am committed to playing by any of my clients' rules and delivering high quality translations, even under tight deadlines. I will be honoured to get in touch with you and bring added value to your business through my services.
翻訳
12.252 ワード当たり
296ワード 2 プロジェクト
Christelle AVON
Christelle AVON
場所
フランス, BLAMONT
自分について
Since 2011, I work on the internet as Freelancer. My specialties are writing in French, English to French translation and moderation of social networks.
翻訳
3.676 ワード当たり
188ワード
DAVID A-SOUOP WAFO
DAVID A-SOUOP WAFO
場所
南アフリカ共和国, PRETORIA
自分について
Excellent French translator with a good experience in various fields such as finance, marketing, IT, legal, engineering, mining, education, medical. more than 2000 0000 words translated up to date. My language pair is English-French
翻訳
7.351 ワード当たり
1 プロジェクト
nathalie malapelle
nathalie malapelle
場所
ドイツ, leipzig
自分について
I am a freelance translator and redactor,copywriter .I can translate in french,english and german languages and format all your documents .
翻訳
1.893 ワード当たり
RAMI ROHI
RAMI ROHI
場所
スペイン, Madrid
自分について
Professional Translator
翻訳
13.477 ワード当たり
43ワード
チームをリクエストする
フィルター
産業オートメーション
1ワードあたりのレート
最低レート
最大価格