<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Zouhair RACHID
Zouhair RACHID
場所
フランス, Paris
自分について
Offering a wide range of translation-related services, including original translation, editing, proofreading, back-translation, back-editing, and translation verification of all sorts of documents in various fields of expertise.
100%
品質
100%
時間管理
9 レビューに基づく
翻訳
4.551
ワード当たり
70千ワード 19 プロジェクト
12:47 最終閲覧:
3 時間前
Alain Stoll
Alain Stoll
場所
オーストラリア, Melbourne
自分について
Professional NAATI Translator ENG > FR and ENG > FR (CA) Specialities: legal, technical and academia Native French speaker. 8 years of translating experience Accredited NAATI translator. Freelance translator. Founder of NAATI Certified Translations Limited, a certified translation business.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
14.652
ワード当たり
2.1百万ワード 1150 プロジェクト
21:47 最終閲覧:
10 時間前
Vima Boomah Devi Utchanah
Vima Boomah Devi Utchanah
場所
モーリシャス島
自分について
I am bilingual in French and English. I have more than 10 years English/French Translation experience. I have worked in the financial services sector for more than 25 years.
99%
品質
93%
時間管理
15 レビューに基づく
翻訳
1.887
ワード当たり
226千ワード 95 プロジェクト
15:47 現在オンライン
chibani mehdi
chibani mehdi
場所
フランス, Paris
自分について
Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work. I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
4.884
ワード当たり
26千ワード 5 プロジェクト
12:47 現在オンライン
Michael TIAKO
Michael TIAKO
場所
カメルーン, Yaoundé
自分について
A dedicated Linguist who has been providing accurate and high-quality translation, editing, revision and conference interpretation services over a decade to the military, energy, legal, manufacturing, ICT's industries as well as the United Nations System.
翻訳
6.105
ワード当たり
184千ワード 1 プロジェクト
12:47 現在オンライン
Lonteo Francis
Lonteo Francis
場所
カナダ, Alberta
自分について
Hard worker, dedicated,
翻訳
9.768
ワード当たり
41千ワード 1 プロジェクト
12:47 現在オンライン
翻訳
7.326
ワード当たり
165千ワード 18 プロジェクト
N. O.
N. O.
場所
ルワンダ, Kigali
自分について
I am French native, and I am a qualified Translator, Proofreader & Interpreter ready to offer my expert translation services and project manager.
翻訳
3.663
ワード当たり
4 221ワード
Malang Henri Biaye
Malang Henri Biaye
場所
セネガル, Ziguinchor
自分について
Profils : www.proz.com/profile/1234247 | www.iapti.org/malang-henri-biaye/
翻訳
8.111
ワード当たり
10.8千ワード 1 プロジェクト
Hosni Hadj Taher
Hosni Hadj Taher
場所
チュニジア, Tunis
自分について
I am a full-time and qualified English <> French <> Arabic translator since 2010 (translation, proofreading, post-editing, localization, transcription and project management services). My professional skills include translation from English into French and Arabic (and vice versa) of general, legal, marketing, finance, technical, games, sports and automotive texts. In the last 8 years, I translate all sorts of general texts, manuals, books and marketing materials /websites ranging from various fields. I perform quick, reliable, accurate and high quality translations with a fast-paced deadline. I am also hard-working, result-oriented and well organised. I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services. CAT tool : SDL TRADOS 2017/SDL TRADOS 2015/MemoQ/Memosource. Skype: hasnihaj Availability : full-time, immediately
翻訳
5.407
ワード当たり
2 883ワード
Ivan Disasi
Ivan Disasi
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I have more than 8 years of experience offering English to French and vice versa translation services to individuals and business. I'm a professional fluent in both language at native and expert level. I've translated books, articles, websites, and many other highly technical content. I provide quality services, give attention to details, and work in a timely manner.
翻訳
9.768
ワード当たり
1 874ワード
aicha ch
aicha ch
場所
カナダ, ottawa
自分について
professional translator
翻訳
4.884
ワード当たり
05:47 最終閲覧:
28 分前
Michel Caron
Michel Caron
場所
メキシコ
自分について
EN, SP into FR. In some cases EN, FR into SP. General and technical.
翻訳
8.547
ワード当たり
Gilliane Elsa Pouamou
Gilliane Elsa Pouamou
場所
ケニア, Nairobi
自分について
Freelance translator with five years of experience and a great sense of professionalism. When quality meets deadline, it results in good business relations. I cherish mutually rewarding business relationships. My translations are always client-ready.
翻訳
7.326
ワード当たり
181ワード
Ahmed Alami Aroussi
Ahmed Alami Aroussi
場所
モロッコ, Rabat
自分について
As an engineer, I crafted sustainable and affordable solutions to technical and social challenges in my city and industrial facilities, using maths and science to better the infrastructure and services in my community. As a technical translator, I help innovative and forward-thinking businesses and organizations do the same, by providing them with accurate and legible translations thanks to my engineering background and my translation know-how.
翻訳
6.105
ワード当たり
9ワード
Jean Grumiaux
Jean Grumiaux
場所
ベルギー, Namur
自分について
Translator with a degree in multidisciplinary translation, I can provide you with a quality translation in many fields.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
8.547
ワード当たり
3 940ワード 1 プロジェクト
Aurelie BONIN
Aurelie BONIN
場所
フランス, Montpellier
自分について
Strong experience as an assistant in different fields / Ability to multitask / Physical and mental organization / Accuracy
翻訳
13.518
ワード当たり
3 227ワード
Christian Georges
Christian Georges
場所
フランス, Pauillac
自分について
English to French freelance translator since 2002, I offer translation services in various domains. You can find further information by browsing my profile. Looking to start a longterm business relationship with your company
翻訳
8.111
ワード当たり
9ワード
Rosa Llobet
Rosa Llobet
場所
アンドラ
自分について
Once Upon No Time is a 100% web-based team of highly qualified and motivated translators, editors, writers and graphic designers. What makes us different, beside our solid sense of what the words “service-oriented" mean, is the fact that we share your concerns for sustainability. This is why part of the benefits we make, at Once Upon No Time, are reinvested in concrete conservation actions.
翻訳
6.105
ワード当たり
227千ワード
翻訳
6.105
ワード当たり
726ワード
Lidwine Adekambi
Lidwine Adekambi
場所
南アフリカ共和国, Johannesburg
自分について
Fast, accurate and Professional translation services provider with 11 years experience.
翻訳
6.759
ワード当たり
Job Yontang
Job Yontang
場所
カメルーン, Yaounde
自分について
I am a young, dynamic and talented English - French professional translator. I hold a Master’s degree in translation from University of Dschang, Cameroon. I am specialised in technical translation, but can also provide services in many other fields as required, given that I have acquired a lot of experience while working with a translation agency in Cameroon, and collaborating with many others agencies and individuals around the world. I also provide transcription and teaching services . I am looking forward to working with you.
翻訳
10.989
ワード当たり
301ワード
JULIO NOUBISSI
JULIO NOUBISSI
場所
カメルーン, Yaounde
自分について
I am a Master 's Degree holder in Translation and Interpreting. As English and German to French professional translator and localiser, I have worked for the Cameroonian-based High Quality translators, a renowned translation agency in Central Africa. I am currently a freelance translator and my clients include individuals, organisations and translation agencies such as Unbabel and One Hour Translation. I am committed to playing by any of my clients' rules and delivering high quality translations, even under tight deadlines. I will be honoured to get in touch with you and bring added value to your business through my services.
翻訳
12.21
ワード当たり
296ワード 2 プロジェクト
Christelle AVON
Christelle AVON
場所
フランス, BLAMONT
自分について
Since 2011, I work on the internet as Freelancer. My specialties are writing in French, English to French translation and moderation of social networks.
翻訳
3.663
ワード当たり
188ワード
DAVID A-SOUOP WAFO
DAVID A-SOUOP WAFO
場所
南アフリカ共和国, PRETORIA
自分について
Excellent French translator with a good experience in various fields such as finance, marketing, IT, legal, engineering, mining, education, medical. more than 2000 0000 words translated up to date. My language pair is English-French
翻訳
7.326
ワード当たり
1 プロジェクト
nathalie malapelle
nathalie malapelle
場所
ドイツ, leipzig
自分について
I am a freelance translator and redactor,copywriter .I can translate in french,english and german languages and format all your documents .
翻訳
1.887
ワード当たり
RAMI ROHI
RAMI ROHI
場所
スペイン, Madrid
自分について
Professional Translator
翻訳
13.431
ワード当たり
43ワード
Thomas Nicoli
Thomas Nicoli
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I am a freelance translator from ENG/SP/FR to FR/ENG specializing in the Medical (drug trials - Pharmaceutical laboratories), Building and Engineering, Telecommunications, Fashion and Luxury sectors with a European Master in Translation certified by the European Commission, the FBCCI and the COCEF. My website is: www.therightimpakt.com
翻訳
8.111
ワード当たり
724ワード
Louise Etenguen Timba
Louise Etenguen Timba
場所
カメルーン, Yaoundé
自分について
I am a top-flight translator with 38 years' of experience in translation. I translate from English into French and from Spanish into French. I have an excellent command of all my fields expertise (editorial, legal, medical; technical and specialized translation. I work round the clock and I also do rush translation.
翻訳
7.326
ワード当たり
296ワード
Florent Lontsi
Florent Lontsi
場所
カメルーン
自分について
I am an English-French-Spanish language service provider specializing mainly in translation services. I boast of two years in the profession as professional translator recognised by the State of Cameroon, the Association of Professional Translators and Interpreters of Cameroon and the University of Buea in Cameroon. As for my education, I hold an M.A. in Translation and Translation Studies from one of the leading translator training institution in Africa - the Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI) of Buea, Cameroon, in addition to a B.A. in Trilingual Letters (French, English and Spanish) with Communication as minor. My average daily output currently stands at 2500 words for translation and 4000 words for proofreading. Also of interest to you, I have good command of the latest Translation Memory System as a whole, and CAT tools like Wordfast Pro (All Versions), Trados (All Versions with a translation memory of more than 2.5 Mo) and many online CAT tools.
翻訳
7.326
ワード当たり
Anne Marie Donna NGO NDIKI
Anne Marie Donna NGO NDIKI
場所
カメルーン, Yaounde
自分について
I am a professional translator with a great experience in a variety of fields. I always give satisfaction to my customers and I work with CAT tools.
翻訳
9.463
ワード当たり
Ivan Bertrand
Ivan Bertrand
場所
フランス
自分について
Expert translator, lived 15 years in the USA, based In France
翻訳
9.768
ワード当たり
284ワード
Anouar Taibi
Anouar Taibi
場所
アルジェリア, Blida
自分について
06 years experience. From and to the following: Arabic, Englis, French and German. With best rates
翻訳
1.887
ワード当たり
536ワード
David Perrin
David Perrin
場所
ロシア連邦
自分について
Worked 17 years in various positions within the mining, energy and heavy industrial sectors. I speak fluently English, Russian, French, Spanish and Norwegian.
翻訳
3.663
ワード当たり
翻訳
6.105
ワード当たり
Yuna Guillamot
Yuna Guillamot
場所
トルコ, Aydin
自分について
Freelance translator
翻訳
14.652
ワード当たり
翻訳
18.315
ワード当たり
Giuseppe Greco
Giuseppe Greco
場所
ベルギー, Liege
自分について
► Native in French, Italian & German. ► Fluent in English. Freelance translator with a lot of experience in the commercial and import/export sector. I'm meticulous, punctual and commit to always provide quality work. I do transcriptions as well.
翻訳
13.431
ワード当たり
787ワード
Theodore Dasse
Theodore Dasse
場所
カメルーン, Yaounde
自分について
About 7 million words translated in 10 years, mainly in technical and other specialized fields.
翻訳
9.768
ワード当たり
翻訳
1.887
ワード当たり
9ワード
翻訳
8.547
ワード当たり
Francois Marcoux
Francois Marcoux
場所
カナダ
自分について
FR-EN-SPA Translator and Simultaneous Interpreter
翻訳
1.887
ワード当たり
10ワード
翻訳
7.326
ワード当たり
1 プロジェクト
翻訳
6.105
ワード当たり
翻訳
7.326
ワード当たり
backup allouche
backup allouche
場所
イスラエル, Netanya
自分について
Expertise: Mainly Technical (clients like GE, MTS, HP, Moki Seiki, Canon, global homeland security companies....) and financial (for an European governmental site, large international banks, e-learning sites and documents for UN associated organisms), but also in the touristic field. I participated in a translation project for an important credit card company (which offered special discounts for the holders) and was happy to see an advertisement for this project in my country airport.
翻訳
9.768
ワード当たり
Berengere Farras
Berengere Farras
場所
オーストラリア, Randwick
翻訳
12.21
ワード当たり
597ワード
Isabelle Estrada
Isabelle Estrada
場所
メキシコ, Cuernavaca
自分について
26 years of experience in technical translation in both English and Spanish into French. High quality and punctual delivery are a must to me.
翻訳
21.977
ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
鉱業
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語