• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
62 レビューに基づく
1.2百万ワード
286プロジェクト
2.644
1 ワード当たり
12:46 PM 最終閲覧:4 時間前
Hamdi Ben Romdhane
Hamdi Ben Romdhane
場所
チュニジア, tunis
自分について
I am an Arabic native langue. I spent several years in technical services. With my eduction level (Engineering School), and my professional experiences i can easly an easy translate between different languages (Arabic, French and English), especially in the technical and scientific fields (IT, Engineering, Building, Energy. ..) Ma langue maternelle est l'arabe. J'ai passé plusieurs années d'expérience dans les services techniques. Mon niveau d'études (Ecole d'ingénieur), et mes expériences professionnelles m'ont offert une transition facile entre différentes langues (arabe, français et anglais), notamment dans les domaines techniques et scientifiques (IT, Ingéneurie, Batiment, Energy ...)
翻訳
製品とカタログ
製品とカタログ
98%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
68千ワード
33プロジェクト
3.085
1 ワード当たり
10:46 AM 最終閲覧:20 時間前
Anasse El Haji
Anasse El Haji
場所
モロッコ, Rabat
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
60千ワード
17プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Francevitch Aurier
Francevitch Aurier
場所
ロシア連邦
自分について
опытный
翻訳
100%品質
99%締切期限の遵守
116 レビューに基づく
996千ワード
436プロジェクト
1.289
1 ワード当たり
12:46 PM 現在オンライン
Mikhail|Komarov
Mikhail|Komarov
場所
ロシア連邦
自分について
I have an extensive background in working as a full-time Russian/English and English/Russian interpreter and a freelance translator specilizing in technical translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
4百万ワード
776プロジェクト
6.877
1 ワード当たり
現在オンライン
da SILVEIRA Ariel-Joseph
da SILVEIRA Ariel-Joseph
場所
ガーナ, Accra
自分について
10 years of experience as a professional freelance translator. English<>French.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
937千ワード
193プロジェクト
4.848
1 ワード当たり
現在オンライン
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
596千ワード
13プロジェクト
3.095
1 ワード当たり
12:46 PM 現在オンライン
Sezen Karaman
Sezen Karaman
場所
トルコ, Istanbul
自分について
I love my job :)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
7.8百万ワード
49プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
9:46 PM 現在オンライン
Vima Boomah Devi Utchanah
Vima Boomah Devi Utchanah
場所
モーリシャス島
自分について
I am bilingual in French and English. I have more than 10 years English/French Translation experience. I have worked in the financial services sector for more than 25 years.
翻訳
99%品質
94%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
422千ワード
115プロジェクト
1.873
1 ワード当たり
1:46 PM 最終閲覧:2 時間前
aicha ch
aicha ch
場所
アメリカ合衆国, kansas
自分について
professional translator
翻訳
98%品質
98%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
101千ワード
33プロジェクト
6.06
1 ワード当たり
3:46 AM 最終閲覧:19 時間前
chibani mehdi
chibani mehdi
場所
アメリカ合衆国, kansas
自分について
Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work. I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
24 レビューに基づく
232千ワード
192プロジェクト
6.501
1 ワード当たり
10:46 AM 最終閲覧:32 時間前
Anais Stals
Anais Stals
場所
ベルギー, Leuven
自分について
I am a French and Latin language student at the University of Leuven (KU Leuven). I also have studied medicine at the University of Liège (ULiège). I like to combine my knowledge and my perfectionism to satisfy my clients with a perfect translation from English, French or Dutch to English, French or Dutch. I worked at the University of Leuven as a student. I did the semantic annotation of Dutch words (around 500 cases) at the department of Linguistics. I also worked as a student at EBTS Pro Assist in Hasselt, where I answered calls and emails in English, Dutch and French. I now work at IPG Contact Solutions for the Belgian government where I receive calls and mails in English, French and Dutch.
翻訳
98%品質
100%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
104千ワード
68プロジェクト
2.424
1 ワード当たり
10:46 AM 最終閲覧:11 時間前
Khemis Sassane
Khemis Sassane
場所
カナダ, Laval, Quebec.
自分について
Experienced professional, team player with a good knowledge of many technical fields.Experience with AUTO CADD 2D and 3D, technical translation in several EPCM companies involved in mining, oil and gas industries,
翻訳
21千ワード
23プロジェクト
14.545
1 ワード当たり
3:46 AM 最終閲覧:2 日前
Irina Moiseeva
Irina Moiseeva
場所
ロシア連邦
自分について
I am a professional translator/interpreter from Yekaterinburg, Russia. Free lance experience since 1998 (see details in my CV here attached). I mainly work in the field of industry, especially metallurgy, as our region has been developing since the 18th century around metal extraction and metal work. I am able to provide on site translation service as well as translation of any documents supporting your project - from technical data sheets and descriptions to contracts and reports. Five years ago I started translating articles for the Russian Academy of Sciences (the Ural Branch). Since that time, no article has been refused by foreign publishing houses and offices for a poor quality of translation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
2.3百万ワード
82プロジェクト
3.085
1 ワード当たり
2:46 PM 最終閲覧:3 日前
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Master’s degree in Translation and Interpreting from Kent State University . I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. I am available to start working today. Looking forward to hearing from you soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
26千ワード
8プロジェクト
3.636
1 ワード当たり
10:46 AM 最終閲覧:2 日前
Zouhair RACHID
Zouhair RACHID
場所
フランス, Paris
自分について
Offering a wide range of translation-related services, including original translation, editing, proofreading, back-translation, back-editing, and translation verification of all sorts of documents in various fields of expertise.
翻訳
100%品質
92%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
76千ワード
26プロジェクト
4.848
1 ワード当たり
10:46 AM
Hamza Fassi Fehri
Hamza Fassi Fehri
場所
カナダ, Montreal
自分について
I'm a French-English bilingual native speaker from Montreal, and I have graduate degrees in both Computer and Process Engineering with a Business Management Minor. I guarantee an accurate translation respecting the standards, a flexible schedule, and deadline commitment. I'm also an experienced software developer if you need your own custom application. My livelihood depends on this work, and I take both quality standards and deadlines very seriously, and guarantee an exceptional attention to details and flawless English/French. Thank you for your interest!
翻訳
1百万ワード
4プロジェクト
7.272
1 ワード当たり
4:46 AM 最終閲覧:66 分前
Hosni Hadj Taher
Hosni Hadj Taher
場所
チュニジア, Tunis
自分について
I am a full-time and qualified English <> French <> Arabic translator since 2010 (translation, proofreading, post-editing, localization, transcription and project management services). My professional skills include translation from English into French and Arabic (and vice versa) of general, legal, marketing, finance, technical, games, sports and automotive texts. In the last 8 years, I translate all sorts of general texts, manuals, books and marketing materials /websites ranging from various fields. I perform quick, reliable, accurate and high quality translations with a fast-paced deadline. I am also hard-working, result-oriented and well organised. I have not obtained an official translator / linguist degree, but I still provide high-quality language services. CAT tool : SDL TRADOS 2017/SDL TRADOS 2015/MemoQ/Memosource. Skype: hasnihaj Availability : full-time, immediately
翻訳
25千ワード
2プロジェクト
5.448
1 ワード当たり
10:46 AM 最終閲覧:24 時間前
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
93千ワード
12.259
1 ワード当たり
11:46 AM 最終閲覧:53 分前
Anton Kremer
Anton Kremer
場所
ロシア連邦
自分について
Worked in Orthodox Cruise company (in partnership with Rivages du Monde) as interpret since 2010 to 2014. Major skills in french to Russian translations are general, medical, legal and any kind of technical translations; in English to Russian translations - Crypto-related content (WhitePapers, web), legal, economic and technical translations (geology, gas & oil, petroleum, pharma). Top-rated status at Upwork. I can ensure 100% errors-free translations, submitting of rational deadlines and good working relationships.
翻訳
1.1百万ワード
4.848
1 ワード当たり
12:46 PM 現在オンライン
BARIS KOCA
BARIS KOCA
場所
ベルギー, Brüksel
自分について
Türkçe>İngilizce, Türkçe>Fransızca, İngilizce>Fransızca dil çiftlerinde eğitim, sağlık, savunma sanayi, akademik çalışmalar, spor, kültür ve turizm, dış politika alanlarında 10 yıldan fazla süreli çeviri tecrübem bulunmaktadır. Bununla birlikçe çeviri araçları olarak TRADOS 2019 FREELANCER STUDIO ile MateCat kullanıyorum.
翻訳
118千ワード
4プロジェクト
2.122
1 ワード当たり
10:46 AM
michele sangregorio
michele sangregorio
場所
カナダ, Montreal
翻訳
187千ワード
23プロジェクト
7.272
1 ワード当たり
4:46 AM
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing, and proofreading English and French texts.
翻訳
18千ワード
2.424
1 ワード当たり
12:46 PM 最終閲覧:3 日前
Malang Henri Biaye
Malang Henri Biaye
場所
セネガル, Ziguinchor
自分について
Profils : www.proz.com/profile/1234247 | www.iapti.org/malang-henri-biaye/
翻訳
11千ワード
1プロジェクト
8.172
1 ワード当たり
最終閲覧:9 時間前
Patrick Robillard
Patrick Robillard
場所
カナダ, Winnipeg
自分について
Raised in Montreal Quebec and been living for the 13 years in Winnipeg Manitoba. Perfectly bilingual.
翻訳
90%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
9 348ワード
4プロジェクト
3.166
1 ワード当たり
3:46 AM 最終閲覧:4 日前
Elise Roulin
Elise Roulin
場所
フランス, Paris
翻訳
9 076ワード
2プロジェクト
6.81
1 ワード当たり
10:46 AM 最終閲覧:2 日前
Ana-Maria Hertel
Ana-Maria Hertel
場所
ルーマニア, Bucuresti
自分について
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new. I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
翻訳
73千ワード
6プロジェクト
10.897
1 ワード当たり
11:46 AM
Semiha Demir
Semiha Demir
場所
トルコ, Ankara
自分について
5-year full-time experience in translation and proofreading (TR-EN, TR-FR, EN-FR) 5 années d'expérience à temps plein dans la traduction et la relecture (TR-EN, TR-FR, EN-FR)
翻訳
1百万ワード
7プロジェクト
0.884
1 ワード当たり
11:46 AM
Louise Bouchart
Louise Bouchart
場所
フランス, Lille
自分について
I am a FRENCH NATIVE translator with 5 years of experience. If you need a reliable, committed, efficient and hard-working translator, I'm definitely the person you are looking for! ✔️ TRANSLATION: My translation services are tailored to your needs and your satisfaction is my number one priority. I always make sure to provide a 100% accurate translation, and I translate meanings and ideas rather than word-by-word. ✔️ PROOFREADING: Being extremely detail-oriented, I am also available for your proofreading projects, whether you are looking for a spelling and grammar check, or for more in-depth proofreadings. I graduated with a Bachelor in French language and literature. In parallel with my studies, I obtained the Cambridge English Proficiency certification.
翻訳
12.3千ワード
10.908
1 ワード当たり
10:46 AM
Med Taha Marzouki
Med Taha Marzouki
場所
アメリカ合衆国, new york
自分について
Full time freelancer. My work never ends until you are 100% satisfied with everything. I will do my best to ensure that my work will be helpful and meet the employer's expectations because I believe that's how it should be. And I have to mention I'm a detail freak, since people seem to think it's a good thing when it comes to work. I'll treat your work like I treat my own because I realize how important it is to you. Available 24/7
翻訳
51千ワード
4プロジェクト
4.848
1 ワード当たり
10:46 AM
Enoc Madec
Enoc Madec
場所
フランス, Lyon
自分について
Hi! I'm a french student in foreign languages. I believe that learning about a culture is just as important as learning to speak its language, as it allows you to truly assimilate that language like it's your native tongue. I've spent a year in the UK to that end. I am of very curious nature and I'm not afraid of new environments or themes, all the while remaining very meticulous in my methods. I have an IT technician background with experience in remote work, and I've also worked in electronic shops and with small associations. I've spent a year in the UK as a volunteer in a community center doing and learning about many tasks as a receptionnist and in catering and maintenance. I also have a very deep general culture about space, nature and video games. If you have any special requests, please let me know so we can discuss them. I'm looking forward to working with you!
翻訳
13.6千ワード
34.052
1 ワード当たり
10:46 AM
Lonteo Francis
Lonteo Francis
場所
カナダ, Alberta
自分について
Hard worker, dedicated,
翻訳
42千ワード
1プロジェクト
9.696
1 ワード当たり
10:46 AM
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
3 316ワード
6.81
1 ワード当たり
11:46 AM
abderrahim marzouki
abderrahim marzouki
場所
アメリカ合衆国, texas
自分について
English to french translator
翻訳
10.5千ワード
1プロジェクト
6.06
1 ワード当たり
10:46 AM
Kerim CHANYSHEV
Kerim CHANYSHEV
場所
ロシア連邦
自分について
Skilled in writing and translating English and French texts, including medical. Квалифицированно пишу и перевожу английские и французские тексты, в том числе медицинские.
翻訳
3 657ワード
2プロジェクト
3.126
1 ワード当たり
12:46 PM
Hichem Stihi
Hichem Stihi
場所
アルジェリア, Algiers
自分について
Native bilingual (Arabic/French) with a strong technical background (hydraulics engineer), I had the privilege to improve my english skills abroad while working in the oil & gas industry. My curiosity for languages and their structures naturally brought me to the translation field and I will be honoured if you decide to use my services for your projects.
翻訳
2 474ワード
2.755
1 ワード当たり
10:46 AM
Ivan Disasi
Ivan Disasi
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I have more than 8 years of experience offering English to French and vice versa translation services to individuals and business. I'm a professional fluent in both language at native and expert level. I've translated books, articles, websites, and many other highly technical content. I provide quality services, give attention to details, and work in a timely manner.
翻訳
2 112ワード
4.297
1 ワード当たり
最終閲覧:27 時間前
Daniela de M. Lima
Daniela de M. Lima
場所
ポルトガル, Viana do Castelo
自分について
I am an open-minded, goal-oriented and perfectionist professional with an optimistic outlook on all things in life and willing to adapt to the methodology of the company I’m working with. I enjoy overcoming challenges and I have a genuine interest in Languages and Translation since I was a child. I provide translation, retroversion and proofreading services in general and specialized domains with appropriate technical resources.
翻訳
154千ワード
12プロジェクト
7.272
1 ワード当たり
10:46 AM
Salman Hossen
Salman Hossen
場所
トルコ, Ankara
自分について
Hello there! I'm a fourth year medical student in Turkey. I've been working as a part-time translator for two years now. When I first started this job, I realised that translation is not as simple as it seems. We've got to swap between languages and make sure the meaning remains the same. It is a very demanding procedure as sentence structures and expressions might be very different in different languages. I really enjoy what I do, it's like solving a puzzle. The satisfaction of finding an exact equivalent when translating a long, challenging sentence is priceless! Most of the time, I translate general, medical and academic documents in English, French and Turkish. I'd be glad to help with any translation you might need!
翻訳
2 306ワード
1プロジェクト
6.06
1 ワード当たり
11:46 AM
Audrey Chartrand
Audrey Chartrand
場所
カナダ, Montreal
自分について
French (Canada) native speaker. Attended French Elementary and High schools, then jumped straight to English College and University (McGill). Very fast learner. Governor of Canada's medal award-winner in High School. Was selected to provide English-language editing and proofreading peer tutoring in College for English native speakers. Graduated with 3 time-mention on Dean's Honour Science roll in College. Able to translate both from French to English or from English to French. Graduated with both Architecture and Mechanical Engineering B.Sc. degrees. Graduated with Distinction in top 25% of Faculty of Engineering for Architecture degree. Worked as Junior Mechanical Engineer in engineering and banking industries. Work fast and reliably. Available for translation, editing, proofreading and transcription for any subject. **Disclaimer: I am not nor do I pretend to be an accredited translator/editor. I do not have the education of a professional translator/editor.**
翻訳
651ワード
1プロジェクト
8.931
1 ワード当たり
4:46 AM 最終閲覧:66 分前
Joseph KONE
Joseph KONE
場所
ウクライナ
自分について
Носитель французского, хорошее владение русским и английским языками. Опыт работы над важными и конфиденциальными проектами с различными бюро переводов России и Украины. Качественно и своевременно выполню переводы по различным тематикам.
翻訳
702ワード
4.848
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
KADI Abdel
KADI Abdel
場所
アルジェリア, Sidi Bel Abbes
自分について
My experience started in the USA : I followed several years of university studies and specialised training at Santa Clara, CA and obtained my Microelectronics Engineer Diploma; I then worked for an US company (National Semiconductor Corp.) as product engineer where I acquired a good mastering of oral and written English. I continuously had to write process, quality control and quality assurance specifications, manuals, procedures in the production and manufacturing line in English and translate into French. My work in the USA as well as out of the USA allowed me to achieve a lot of experience in dealing with and translating marketing, technical, industrial, engineering, quality assurance, training, and other general documents. I have also worked for several years with a certified translation office: certified translation from English into French of legal, medical, administrative and technical documents,... I work now as Certified Translator from APTS (Arab Professional Translator
翻訳
664ワード
7.272
1 ワード当たり
10:46 AM 最終閲覧:3 日前
JULIO NOUBISSI
JULIO NOUBISSI
場所
カメルーン, Yaounde
自分について
I am a Master 's Degree holder in Translation and Interpreting. As English and German to French professional translator and localiser, I have worked for the Cameroonian-based High Quality translators, a renowned translation agency in Central Africa. I am currently a freelance translator and my clients include individuals, organisations and translation agencies such as Unbabel and One Hour Translation. I am committed to playing by any of my clients' rules and delivering high quality translations, even under tight deadlines. I will be honoured to get in touch with you and bring added value to your business through my services.
翻訳
296ワード
2プロジェクト
12.121
1 ワード当たり
10:46 AM 最終閲覧:3 日前
Octavian Augustin Cret
Octavian Augustin Cret
場所
ルーマニア, Cluj-Napoca
自分について
I have a strong technical background in Computer Science (FPGAs, VHDL, computer architecture) but also work as a certified translator. I have a PhD in Computer Science and also have an official certification for translations. I have written and / or translated more than 30 books that were published at various Romanian publishing houses.
翻訳
828ワード
4.297
1 ワード当たり
11:46 AM
Alex Gbewezoun
Alex Gbewezoun
場所
ベニン
自分について
Amateur translator but also interpreter. This gives me a certain ease in writing; if only to detect and render the nuances of each language. Rigour and reactivity, curiosity, culture, I am also moved when I read. I react first of all to the form, to the language that I judge cold, neutral or neat. Wooden language, technical language or passionate language: I take it into account and try to reproduce it as best I can. https://gengo.com/hire/profile/1164500/
翻訳
315ワード
1.873
1 ワード当たり
最終閲覧:14 時間前
Hugo Stey
Hugo Stey
場所
フランス, Jouy-en-josas
自分について
I have an experience of more than 11 years in the translation industry which allows me to deal with almost any domain. However, I specialize into corporate & market finance, legal documents (contracts, copyrights, GDPR...), editorial & marketing content and sales & business. I am tech savvy and I am used to work directly within programming files (HTML, XML, CSS, PHP, SQL, C++, Python...) and with various DTP formats (Indesign, Illustrator, Photoshop...).
翻訳
273ワード
8.915
1 ワード当たり
10:46 AM 最終閲覧:24 時間前
Gilles Kundimana
Gilles Kundimana
場所
ロシア連邦
自分について
Носитель французского языка, свободно владею английским и русским языками.
翻訳
199ワード
3.439
1 ワード当たり
12:46 PM 最終閲覧:10 時間前
Daniel Cervantes Olaya
Daniel Cervantes Olaya
場所
アメリカ合衆国, Killeen, TX
自分について
I am natively Colombian from both parents' sides, but was born in the United States. I grew up learning both English and Spanish, however I did not speak Spanish until I started to pick it up in mid-June of 2018 at fourteen years old. Now I am fluent in the Spanish language along with French, as I began learning it roughly around the same time if not that exact August, and I reached fluency three months later. My proficiency has permitted me to translate and transcribe complex subjects and connect both ideas from English to Spanish, English to French, French to Spanish, etc., etc. I am a fast learner and adjustable to whatever situation confronted by me and those around me, meaning that no matter what I am given to translate, I will get in done and perfectly completed. I like to keep things sharp and neat, therefore details will be accounted for, albeit pricing will not be exceedingly high.
翻訳
281ワード
2.094
1 ワード当たり
3:46 AM 最終閲覧:3 日前
Wilson Nkono Obame
Wilson Nkono Obame
場所
ガーナ, Accra
自分について
My name is Nkono Obame Wilson and i am a professional Translator, Subtitler and Transcriptionist (native French speaker from Gabon). I am a graduate from the School of Translators of the University of Ghana Legon (Bachelor Degree in Translation and Conference Interpreting). Aside translation, i have been offering subtitling and transcription services in both languages. I have been translating for the past 5 years and i have translated for many organisations. I worked at Alliance Française Accra, Ghana for 2 years as the Deputy Manager of the Translation and Interpretation Department. During my stay at Alliance Française, i was in charge of translating all legal, medical, religious (mostly christian) and technical documents. I have been providing subtitles for instructive videos to children and churches. I have been offering subtitling and translation services to The Overcoming Church (USA), Iflix, SDI Media, Screens International, Roison, JUNTOS and to many clients on UPWORK.
翻訳
61ワード
1プロジェクト
6.06
1 ワード当たり
10:46 AM 最終閲覧:3 日前
Mamadou Belem
Mamadou Belem
場所
ブルキナファソ
自分について
Everybody is given a talent that they should discover and develop, and my talent is my natural strong skills in languages. I was born and grew in an environment conducive to the learning of many languages including Moore, Jula, English , French, Arabic, and German. The best way for me to make a difference is to use this talent in the service of those who need it. As a language coach and a Translator/Interpreter, I give the best of myself for customer full satisfaction.
翻訳
56ワード
12.121
1 ワード当たり
10:46 AM 最終閲覧:2 時間前
フィルター
1ワードあたりのレート