<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
検索結果の表示順序
Inez Ulrich
Inez Ulrich
場所
ドイツ, Ortenburg
自分について
As a native German speaker, M.A. (English literature, linguistics and German linguistics) and with a 1. Staatsexamen for teaching English and German at Grammar schools in Bavaria and with about 17 years translating and proofreading experience, I'm sure I will meet your requirements. I'm working with several clients and translation agencies and I do translations in all kinds of areas, mainly marketing, food/drink, tourism, fashion, fitness/sports, games, apps and websites, but also a lot of technical, medical and legal texts. You can take a look at my reviews at: http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/forumthread27555.htm Proz: https://www.proz.com/feedback-card/2255923 or SmartCat: https://www.smartcat.ai/marketplace/user/inez-ulrich
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
12.557
ワード当たり
270千ワード 231 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
03:16 最終閲覧:
6 日前
Philipp Wacha
Philipp Wacha
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Originally from Germany, I have spent the last 4 years working and living abroad, improving and building upon my language skills. Graduated with a Master's Degree in Automotive Engineering, I have more than 3 years post-graduate experience in the mechanical engineering industry. I am highly specialized in technical translation, especially for the automotive & engineering business and can guarantee excellent written content for a better & smoother readers’ experience as well as deadline commitment. Ever since I began working as a freelance translator, I participated in diverse translation projects such as: • website localization • Amazon product listings • Shopify store localization • marketing material, brochures, manuals • software and mobile application localization, incl. mobile gaming apps • technical & scientific translations, especially for the automotive industry.
100%
品質
100%
時間管理
18 レビューに基づく
翻訳
11.296
ワード当たり
509千ワード 659 プロジェクト
03:16 最終閲覧:
4 日前
Martin Dudek
Martin Dudek
場所
ドイツ
自分について
Over 15 years of experience in providing translations to private and corporate employers (mostly English-German, Polish-German, German-Polish and Polish-English). Hardworking, imaginative, accurate and punctual. My employers appreciate me delivering projects on time as well as creative suggestions I might have concerning contents, layouts, language phrasing, verbalisation etc. My definite strength is to deliver a high quality, error-free translation on time an according to the employer's specification. My clients have always been content with my very quick turnaround and appreciated clear and comprehensive communication between both sides.
100%
品質
100%
時間管理
25 レビューに基づく
翻訳
7.877
ワード当たり
1百万ワード 387 プロジェクト
03:16 最終閲覧:
4 時間前
翻訳
1.598
ワード当たり
4 518ワード 322 プロジェクト
Tobias Leckel
Tobias Leckel
場所
ドイツ, Leipzig
自分について
As a freelance translator with educational background in IT and physics, I can offer translations specifically in those areas. I've been working as a freelance translator for about two years now and I was able to gather experience in post-MT translation, translation and subtitling. As an active gamer and musician, I am also interested in jobs concerning those areas.
80%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
12.557
ワード当たり
61千ワード 65 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
03:16 最終閲覧:
7 時間前
Jurgen Lettner
Jurgen Lettner
場所
ドイツ
自分について
Working as a freelance translator since 2006
98%
品質
100%
時間管理
10 レビューに基づく
翻訳
6.735
ワード当たり
1.3百万ワード 3365 プロジェクト

テスト済:
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
最終閲覧:
5 時間前
Frank Richter
Frank Richter
場所
ドイツ
自分について
Engineer and Technical writer
89%
品質
100%
時間管理
28 レビューに基づく
翻訳
8.79
ワード当たり
1.1百万ワード 1699 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
03:16 最終閲覧:
2 日前
100%
品質
100%
時間管理
27 レビューに基づく
翻訳
5.023
ワード当たり
1百万ワード 584 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
03:16 最終閲覧:
29 時間前
Raphael D Thoene Ph. D.
Raphael D Thoene Ph. D.
場所
ドイツ, Moers
自分について
English to German Translator My areas of expertise are technical, financial (with a special focus on forex), e-commerce, tourism, medical and academic texts. Language has always fascinated me—not merely the speaking of foreign languages but the act of translation in particular. Transforming the precise meaning of a text and making it alive in a different language requires more than an excellent command of the grammar and vocabulary of the target language. The translated text needs to sound natural and fluent, and maintaining the correct context is similarly essential. Translation of web-based e-commerce​ pages, for instance, is very different from translating an academic text or a literary piece. I specialize in translating documents from English or Dutch into German, my mother tongue. I translate only into my home language as translations out of one’s home language can go badly wrong—both for oneself and for the client—if one is not fully bilingual. I am reliable.
98%
品質
99%
時間管理
29 レビューに基づく
翻訳
3.767
ワード当たり
286千ワード 117 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
03:16 最終閲覧:
34 時間前
Susann Weien
Susann Weien
場所
ドイツ, Leipzig
自分について
I am providing professional translations especially from Russian but also from English into the German language. Working as a translator for more than 20 years, I have successfully done work in a variety of fields, such as technology, mechanics, computer science, law, religion, history, prose and others. Feel free to make a request anytime!
100%
品質
100%
時間管理
8 レビューに基づく
翻訳
7.877
ワード当たり
832千ワード 875 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
03:16 最終閲覧:
3 日前
Meri Charalampidis
Meri Charalampidis
場所
オーストリア, Berndorf
自分について
Starting as interpreter and translator during the balkan war, while studying German language in Zagreb, I moved 1995 to Austria, where I live ever since. I am Croatian and German native with profund knowledge of English language. In the meanwhile I was working in big international companies like European Telecom International, a company of Telefonica, and DHL. Since 2012 I am self-employed and work as translator and writer.
100%
品質
100%
時間管理
18 レビューに基づく
翻訳
9.242
ワード当たり
394千ワード 337 プロジェクト

テスト済:
観光および旅行
観光および旅行
科学と特許
科学と特許
一般
一般
03:16 最終閲覧:
2 日前
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
11.296
ワード当たり
336千ワード 473 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
最終閲覧:
3 日前
Julia Tarach
Julia Tarach
場所
ドイツ
自分について
I'm a 34 years old native German author and translator. Within the last years I translated websites, newsletters, contracts or other documents and also books. Before this I studied management of media (including a semester abroad in the UK) and began a schooling as an alternative practitioner for animals. All the years I worked in different side jobs, gaining knowledge in areas I otherwise might not have touched (florist, industrial production, programming, journalism, etc.). Besides my interests have a wide range, they vary from computers and games to physical and mental health to cooking or crafting. If I need to clarify something, I can come back to specialists in design & photography, physics & electricity, (board) games, horses, crafting, marketing, journalism & writing within my network. // Best times to contact me: Monday to Friday 10am-6pm CET // I also work on weekends if needed, but I am only in limited reach on Saturdays and Sundays.
100%
品質
100%
時間管理
14 レビューに基づく
翻訳
7.534
ワード当たり
103千ワード 111 プロジェクト

テスト済:
観光および旅行
観光および旅行
科学と特許
科学と特許
Stepenko Sergej
Stepenko Sergej
場所
ドイツ
自分について
Highly educated and well-read individual with in-depth knowledge in a variety of fields. Perfectly bi-lingual in Russian & German since my early childhood, with excellent proficiency in English. Language enthusiast and autodidactic learning talent with an academic background in linguistics. Easy to approach and communicate with, always taking a keen interest in customer’s products and success. Able to work with people from all cultural, personal and geographical backgrounds. Constantly improving professional skills & educational level. Worked with a large number of clients, companies and translation agencies. Wrote translations for names such as Microsoft, Siemens, 3D Systems, and more.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
10.046
ワード当たり
488千ワード 19 プロジェクト
Jack Adoni
Jack Adoni
場所
アメリカ合衆国, Phoenix
自分について
Being raised tri-lingual (German, English and Turkish) and fluent in all three languages for over 20 years (in written and spoken form). Primary aim is maintaining progressive flow and naturalness of each language, bringing to the fore and highlighting the concept of each topic/ sector, including comprehensive research for precision in terminology use. Combining the traget languages with their given cultures enables me to translate and proofread/ edit translated documents efficiently and with pointed accuracy (translation: GER>EN / EN>GER up to 3,500 words/ day and TR>EN / TR>GER up to 3,000 words/ day; proofreading/ editing: up to 15,000 words/ day). Each translation is individually proofread and edited thoroughly, checking accurate use of jargon, grammar and spelling. Previous qualification and experiences as Language Teacher/ Language Coach/ Tutor (English, Turkish and German), thus increasing skills as a linguist. Worked as professional private tutor to the finest most exclusive names in Munich as well as in Istanbul and experience working with young adults and adults (incl. Business English). Increased professional skills as an Assistant for Tax Consulting, including accounting, financial statements, tax assessment, private/ corporate contracts as well as legal letters, has led to in-depth knowledge of jargon and its accurate use.
翻訳
10.046
ワード当たり
136千ワード 3 プロジェクト
19:16 最終閲覧:
3 日前
Lukas P.
Lukas P.
場所
オーストリア, Innsbruck
自分について
Aspiring translator. Professional. International education enthusiast. USPs: experience, general knowledge, drive to excel.
翻訳
15.068
ワード当たり
36千ワード

テスト済:
一般
一般
03:16 最終閲覧:
5 日前
Sylvano Tumelero
Sylvano Tumelero
場所
ベルギー, Bullange
自分について
Growing up in a bilingual environment I quickly developed an interest in other cultures and languages. Education-wise I chose to pursue this interest by choosing different language classes.
翻訳
12.557
ワード当たり
19.1千ワード

テスト済:
一般
一般
翻訳
10.046
ワード当たり
13.4千ワード 3 プロジェクト

テスト済:
工業
工業
Mahmut Akbaba
Mahmut Akbaba
場所
トルコ, Kayseri
自分について
Certified Translator, 12 years experience
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
8.472
ワード当たり
7 406ワード 4 プロジェクト

テスト済:
一般
一般
05:16 最終閲覧:
7 日前
Kiki Schmidt
Kiki Schmidt
場所
ドイツ, Moers
自分について
English to German translator
97%
品質
100%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
1.941
ワード当たり
472千ワード 11 プロジェクト
03:16 最終閲覧:
35 時間前
Theodore Goumas
Theodore Goumas
場所
ドイツ
自分について
I translate between German, English and Greek, have great experience as a writer, transcriber, content and creative writer, use of SEO in many fields.
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
8.472
ワード当たり
150千ワード 25 プロジェクト
03:16 最終閲覧:
2 日前
Julius Schaad
Julius Schaad
場所
ロシア連邦
自分について
My name is Julius Schaad, I am a German American freelance translator and language tutor of German and English. I speak fluent Russian and possess basic language skills in French and Farsi. I have a German degree in engineering, which I obtained in 2010. In the same year I started working as a freelance translator (English and German), and since 2013 I have been teaching English and German as a language tutor in Moscow, Russia. In 2017 I graduated from Moscow State University (MSU) with a degree in International Relations. Since October 2018 I have been working as a German and English editor in a Moscow-based German consulting company.
93%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
8.472
ワード当たり
25千ワード 25 プロジェクト
04:16 最終閲覧:
2 日前
翻訳
21.18
ワード当たり
172千ワード 65 プロジェクト
03:16 最終閲覧:
3 日前
Nadine Dietrich
Nadine Dietrich
場所
ドイツ, Wiedemar
自分について
My name is Nadine and I am a native German delivering professional translations as well as proofreading and copy writing services in a variety of fields. I have been working as a freelance translator and proofreader for more than five years and I am available for translations from English and Spanish into German, software and website localizations as well as proofreading/editing and content creation (in German only). My areas of expertise include: - legal and business, incl. whitepapers, business reports and ISO documents - medical and healt related topics - academic writing and proofreading/editing with a focus on social sciences and economics - lifestyle and entertainment related topics - IT contents; software, app and game localizations - linguistic testing - project management and QA for translation and content production projects I am able to process a variety of file types, large volumes and extensive glossaries.
100%
品質
100%
時間管理
8 レビューに基づく
翻訳
8.79
ワード当たり
296千ワード 80 プロジェクト
03:16 最終閲覧:
3 日前
翻訳
9.884
ワード当たり
71千ワード 37 プロジェクト
最終閲覧:
4 日前
Sabine Lafazani
Sabine Lafazani
場所
アイルランド, Cork/Ireland, Vienna/Austria and Malaga/Spain
自分について
Editor and translator for EN/DE, trained at a business school in Vienna/Austria. Since 2004 I participated in numerous projects translating and editing hotel prose, handbooks, fashion catalogues and websites. I translated and edited subtitles for several movies and documenteries. Three years I worked as fulltime Siri Data Analyst and Software Tester at Apple European HQ in Cork/Ireland, where I took part in tasks for testing and improving localization and speech recognition coding tools for the Austrian, German, and Swiss market.
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
10.046
ワード当たり
4 345ワード 7 プロジェクト

テスト済:
観光および旅行
観光および旅行
一般
一般
Anette Frei
Anette Frei
場所
ドイツ, Marburg an der lahn
自分について
State-certified German Translator Languages: Spanish - English (working languages); German (native) Areas of specialitation: Travel -Tourism - Economy - Commerce - Marketing - Dentistry and dental technology
翻訳
1.941
ワード当たり
5 204ワード

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
03:16 最終閲覧:
6 日前
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
8.79
ワード当たり
14.5千ワード 8 プロジェクト
21:16 最終閲覧:
5 日前
Adrian Probst
Adrian Probst
場所
ベルギー, Brussels
自分について
I am translating and proofreading from English and French into German (any variant). I am originally from Switzerland and now living in Belgium. Over the last years I have been gaining freelance experience in a vast variety of subject, mainly I am specialised in IT, fashion and marketing.
100%
品質
100%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
15.068
ワード当たり
95千ワード 336 プロジェクト
Pogrebnyak Oleg
Pogrebnyak Oleg
場所
ドイツ, Nuremberg
自分について
I am a sworn translator in Germany and am native in both German and Russian. I have studied Translation Studies in Heidelberg (Germany) and International Relations in Budapest (Hungary). My specializations stem from practical work experience either as a freelancer in translation, or as an employee in the branch. In any case don't hesitate to ask me about my CV and I will be happy to forward it to you, so you get to know more about me as a professional in the translation business.
翻訳
12.708
ワード当たり
258千ワード 7 プロジェクト
Andrea Voit
Andrea Voit
場所
ドイツ, Landshut
自分について
Editing and translation of software manuals (in particular IT/Software) (German-English and also English-German) Maintenance of web pages as well as product documents (constuction industry, travel enterprises) Editing and translation of marketing documents (IT/Software, travel businesses)
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
7.534
ワード当たり
18千ワード 4 プロジェクト
03:16 最終閲覧:
6 日前
Nicole Strong
Nicole Strong
場所
スペイン, Alicante
自分について
I have two degrees in translation, a "Diplom" from the Johannes-Gutenberg University in Germany and an MSc in Translation and Interpreting from the Heriot-Watt University in Edinburgh. Furthermore, I have been translating for more than 10 years and have worked in a wide array of fields - in the past 5 years I have mainly dealt with pharmaceutical research texts, but continue to translate all sorts of text, including contracts, certificates, degrees and many more.
翻訳
15.068
ワード当たり
840千ワード 2 プロジェクト
03:16 最終閲覧:
2 日前
Hadi Akdemir
Hadi Akdemir
場所
トルコ, Kuşadası
自分について
Professional translator in German (native), Turkish (native), Italian (fluent) and English (fluent). I was born in Germany and I currently live in Turkey, where I have been working as a translator and tourist guide for over 15 years. I have excellent verbal and written language skills in German, Turkish, Italian and English, and due to my profession as a tourist guide I possess a very profound knowledge. I am a state-approved translator and tour guide in German, Turkish, Italian and English.
翻訳
3.767
ワード当たり
17.7千ワード 1 プロジェクト
04:16 最終閲覧:
6 時間前
Nina Gruenewald
Nina Gruenewald
場所
オーストラリア
自分について
I have worked for the renowned company 4Real Intermedia as a translator of video games (EN - GER), I have translated B.A. and M.A. abstracts of students in the field of Finance (GER - EN), I have taken classes in translating literary texts (GER - EN), I have translated a website of one of Germany's leading detectives (EN/GER - FR) and am currently translating new parts of his website (GER - EN). Currently, I also am translating a novel (US EN - GER) and volunteer as a TED talk translator (EN - DE)
翻訳
14.12
ワード当たり
77千ワード
12:16 最終閲覧:
20 時間前
Uwe Rademacher
Uwe Rademacher
場所
チェチア, Jihlava
自分について
I translate a wide range of subjects for a similar broad range of clients, mostly into my native language German.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
7.534
ワード当たり
471千ワード 6 プロジェクト
翻訳
6.279
ワード当たり
49千ワード 6 プロジェクト
Martin Boecking
Martin Boecking
場所
ドイツ
自分について
More than 15 years of games industry experience in product management, producing, publishing and localization, combined with a solid academic background in both business administration and computer science. Project experience on publisher and developer side, ranging from AAA console & PC titles to MMOs and browser/social/mobile games. Expert knowledge in agile (Scrum) & data-driven game development, localization and monetization. Trained communication skills in big international teams with proven leadership abilities in teams of up to a dozen people. International mindset due to having lived and worked in Germany, the UK, the US, Canada and Japan.
翻訳
9.884
ワード当たり
25千ワード
最終閲覧:
5 日前
翻訳
15.068
ワード当たり
15.7千ワード
03:16 最終閲覧:
2 日前
翻訳
10.046
ワード当たり
501千ワード
Justin Schmidt
Justin Schmidt
場所
イギリス連合王国, Yorkshire
翻訳
6.279
ワード当たり
28千ワード
Wenke Geddert
Wenke Geddert
場所
イギリス連合王国, Lincoln
自分について
Professional translator with experience in management, HR, training & development, corporate governance and tourism. Translation: Subject Specialisms - Business and Commercial, Management, Marketing and Tourism/Hotel/Travel Post Editing: Subject Specialisms - Tourism/Hotel/Travel
翻訳
11.296
ワード当たり
2 873ワード

テスト済:
観光および旅行
観光および旅行
Geraldine Allien
Geraldine Allien
場所
ドイツ, Berlin
自分について
Dear Ladies and Gentleman, I am currently working as a freelance translator and have received my Bachelor Degree in Social Science from University College Roosevelt in 2011. During my studies I specialist in Political Science, Law and Anthropology. My studies have given me the opportunity to gain the necessary skills to apply for this project. Furthermore, my work as a translator has helped me to understand the working progress of large companies and has helped me to improve my language and business skills. I have gained further experience at my internship at the European Parliament and Eurojust, which will help me to fulfill the tasks given to me. I am fluent in English and German and also speak Dutch and some Spanish. I possess excellent verbal and written communication skills and am able to handle a high workload. I am a very hard worker and fast learner and believe to be an asset to your company and team. I believe that I will be able to deliver a translation you are a 100% satisfied with and that will meet your standards. I am sure that we will be to build a long lasting work relationship and will be able to work together on many projects in the future.
80%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
5.023
ワード当たり
291千ワード 12 プロジェクト

テスト済:
科学と特許
科学と特許
03:16 最終閲覧:
5 日前
Anastasia Hench
Anastasia Hench
場所
ドイツ
自分について
Deutsch und russisch sind meine Muttersprachen. Ich übersetze alles pünktlich und qualitativ. Freue mich auf alle Anfragen. Мой родной язык - немецкий и русский. Перевожу быстро и качественно. Буду рада новым заказам! De->Rus De->Ukr Eng->Rus Eng->Ukr Eng->De Rus->Ukr Rus->De Ukr->Rus Ukr->De Pl->Rus Pl->Ukr Pl->De
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
3.425
ワード当たり
4 016ワード 3 プロジェクト
最終閲覧:
2 日前
Dr. Kathleen Trautwein
Dr. Kathleen Trautwein
場所
アメリカ合衆国, Honolulu
自分について
My main expertise is in the natural sciences and in technology. I have worked 10+ years in a German-English academic environment in R&D, teaching, publishing, and I have studied & lived in the UK/US for extended periods of time. Last year I stepped into an exciting new working experience and life. I am working remotely as a freelance consultant, researcher, translator/transcriber, digital localization manager and much more. In brief: - Bilingual in German (native) and English (C2 Advanced with certification) - Broad expertise in the life sciences and in different areas of technology - Established research scientist with 10+ years work experience - Expert reviewer and editor - Trained others to be highly attentive to detail, congruence and consistency - Flexible (locations, work schedules) with access to fast and reliable internet
翻訳
15.068
ワード当たり
4 166ワード
16:16 最終閲覧:
22 時間前
Gernot B.
Gernot B.
場所
ドイツ, Cologne
自分について
• German & English philology • freelance journalist for print media and radio stations • copywriter (marketing & public relations) • translator (English & Spanish to German) • certified coach & trainer • more than 20 years' experience in voice over (news, stories, spots etc.) Are you looking for a reliable, experienced freelancer who appreciates clear communication, keeps to an agreement and delivers on time? Then don't hesitate to get in touch with me! Sie suchen einen zuverlässigen, erfahrenen Freiberufler, der klare Kommunikation schätzt, pünktlich liefert und die Einhaltung von Absprachen für selbstverständlich erachtet? Dann würde ich mich freuen, mit Ihnen ins Gespräch zu kommen!
翻訳
7.42
ワード当たり
4 074ワード
03:16 最終閲覧:
32 時間前
翻訳
14.12
ワード当たり
4 361ワード 2 プロジェクト
Cedric Ibendorf
Cedric Ibendorf
場所
ドイツ, Munich
自分について
Hi, I am Cedric, a self-motivated, enthusiastic, optimistic, internet savy, and workaholic freelancer. I love to work even if it comes up with a great challenge. I do offer multilingual translation as well as transcripting service since 2013. Each translation and content will be processed by me, no translation software or any indian company. I specialize in: English> German> English English> Russian> English (I´m living in Germany, have been born here, my parents are from Russia and I got a certification from the Cambridge university for my skills in English) Accuracy, customer satisfaction and timely delivery will always be the priority. So just assign me and relax! :) Lastly, I want to greet you for reading about me! With kind regards, Cedric
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
12.557
ワード当たり
90千ワード 3 プロジェクト
Oyku Ozcelebi
Oyku Ozcelebi
場所
トルコ, istanbul
自分について
almancayı ingilizceyi ve türkçeyi anadilim gibi konuşabiliyorum. üniversitede mütercim tercümanlık okuyorum.
翻訳
8.621
ワード当たり
2 229ワード
04:16 最終閲覧:
35 時間前
Bhagavati SH
Bhagavati SH
場所
ドイツ, Munich
自分について
Experience and portfolio available upon request.
翻訳
11.301
ワード当たり
310ワード
03:16 最終閲覧:
6 日前
ADER GLOBAL
ADER GLOBAL
場所
エジプト, 16 Saray El Gezira Street
自分について
Professional Group of native with "Certified Sworn Translators" since 15 years
翻訳
9.884
ワード当たり
764ワード
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語