Originally from Germany, I have spent the last 4 years working and living abroad, improving and building upon my language skills. Graduated with a Master's Degree in Automotive Engineering, I have more than 3 years post-graduate experience in the mechanical engineering industry. I am highly specialized in technical translation, especially for the automotive & engineering business and can guarantee excellent written content for a better & smoother readers’ experience as well as deadline commitment.
Ever since I began working as a freelance translator, I participated in diverse translation projects such as:
• website localization
• Amazon product listings
• Shopify store localization
• marketing material, brochures, manuals
• software and mobile application localization, incl. mobile gaming apps
• technical & scientific translations, especially for the automotive industry.
Over 15 years of experience in providing translations to private and corporate employers (mostly English-German, Polish-German, German-Polish and Polish-English). Hardworking, imaginative, accurate and punctual. My employers appreciate me delivering projects on time as well as creative suggestions I might have concerning contents, layouts, language phrasing, verbalisation etc.
My definite strength is to deliver a high quality, error-free translation on time an according to the employer's specification. My clients have always been content with my very quick turnaround and appreciated clear and comprehensive communication between both sides.
I am an experienced and skilled translator for many years and offer superior quality, timely collaboration, and excellent service. I hold a Ph. D. degree in the natural sciences accompanied by a successful publication track record (20 published articles in reputable journals in English). I have lived in the UK and the USA for many years and go back and forth between Germany and the USA.
As an independent translator for almost two years, I have translated the contents of my clients in a clear, accurate and appealing way for the intended audience. I work with different topics but due to my scientific background, I especially enjoy translating life science, medical, pharmaceutical and technology contents. I am very meticulous and always deliver the work within the specified deadline. I offer a free 90-day warranty for my services in case a completed and accepted project needs to be changed or updated.
Starting as interpreter and translator during the balkan war, while studying German language in Zagreb, I moved 1995 to Austria, where I live ever since. I am Croatian and German native with profund knowledge of English language. In the meanwhile I was working in big international companies like European Telecom International, a company of Telefonica, and DHL. Since 2012 I am self-employed and work as translator and writer.
English to German Translator
My areas of expertise are technical, financial (with a special focus on forex), e-commerce, tourism, medical and academic texts. Language has always fascinated me—not merely the speaking of foreign languages but the act of translation in particular. Transforming the precise meaning of a text and making it alive in a different language requires more than an excellent command of the grammar and vocabulary of the target language. The translated text needs to sound natural and fluent, and maintaining the correct context is similarly essential. Translation of web-based e-commerce pages, for instance, is very different from translating an academic text or a literary piece. I specialize in translating documents from English or Dutch into German, my mother tongue. I translate only into my home language as translations out of one’s home language can go badly wrong—both for oneself and for the client—if one is not fully bilingual. I am reliable.
As a freelance translator with educational background in IT and physics, I can offer translations specifically in those areas. I've been working as a freelance translator for about two years now and I was able to gather experience in post-MT translation, translation and subtitling. As an active gamer and musician, I am also interested in jobs concerning those areas.
Wörther Straße 36
Tel.: +49-30-23 88 12 23
Mobile: +49-177-77 88 886
Fax: +49-3221-1142 184
· English (all variants) > German (Germany/Austria/Switzerland);
· Spanish (all variants) > German (Germany/Austria/Switzerland)
Native Language · German (Germany/Austria/Switzerland)
· To use my foreign language, translating and proofreading skills in the fields of software localization, consumer electronics and market research translations.
· Technical, medical and engineering & automation translations from English into German for Aventis & Procter & Gamble (London/Great Britain), Interverbum (Stockholm/Sweden), Keypoint (Kopenhagen/Denmark) etc. from 2/02 to present
· Software and opinionaire translations from English into German for Text & Form (Berlin/Germany), D & D International (Berlin/Germany), LocZone GmbH (Berlin/Germany), Idea Institute (Tokyo, Japan), etc. from 2/96 to present
· Game localization/manuals/questionnaires for Keywords International Ltd. (Dublin/Ireland), especially Microsoft's Xbox from 2001 to present
· Engineering & automation (controlling devices, industrial automation, industrial
electronics, measurement & monitoring systems/devices, power devices, semiconductors, telecom hardware/infrastructure), consumer electronics and survey translations for Torindo Co., Ltd. (Tokyo/Japan), TEAM International s.r.o. (Reutlingen/Germany), Intrat (Reutlingen/Germany) from 11/99 to present (including manuals for SONY, PIONEER, KENWOOD etc.)
· Transport: question paper translations for Bombardier Transportation via Akzént (Berlin/Germany) from 02 to 04
· Arts and Culture: inquiry schedules for KulturBrauerei GmbH; Berlin Partners; Stiftung NEUE KULTUR (all Berlin/Germany) 2002
· Additional translation work in the fields of Medical Diagnostics (ultrasound and MRI machines, X-ray machines), Medical Life Support (urinary catheterization, hospital care products), Therapeutic Equipment (infusion pumps), Medical Scientific Texts (rheumatology, ophthalmology, gastroenterology and cardiology), Medical Pharmacy.
· Additional translation work in the field of Engineering & Automation (controlling devices, measurement & monitoring systems, telecom hardware/infrastructure)
· Additional translation work in the following fields: Leisure, Art, Architecture, Industrial Design, Machinery (Automotive), Services (Financial Consulting/Financial Advisory), Software (Antivirus, CAD/CAM/PLM, Computer Games, Operating Systems, Office/Document Management Applications).
·Teacher of German as a Second Language, Volkshochschule Berlin, 3/93-5/96
· Diploma-Translator for English and Spanish, Humboldt-University of Berlin,
Honors And Activities
· Exchange student in Spain for one year (Universidad de Extremadura, Cáceres, 1990)
· Exchange student in Great Britain for one year (Thames Valley University, London, 1993)
· Software and hardware technical knowledge
· Experience in Consumer Electronics and Market Research translations
· Experience in the use of SDL TRADOS Studio 2014, MemoQ & Déjà Vu X2 translation memory software (18 years)
· Excellent spelling skills · Experience in software localisation, IT, telecommunication
· Ten college semesters of Russian
· Translation: 0.09 EUR per source word depending on difficulty and file format
· Proof-Reading: 30 EUR/h
· 3,000 words
Fields of Translation
· Game Localization
· Software Localization
· Consumer Electronics
· Engineering & Automation
· Market Research
Hi, I’m Andre and I’m here to offer professional translation and text services. Having studied German Literature, Linguistics and Culture Studies, as well as Musicology at the University of Kiel in Germany, working with complex texts of highly diverse topics is my prime expertise and passion.
My prior experiences and areas of expertise include:
- Websites (incl. tags)
- Instruction Manuals
- Technical Documentation
- Template Files for Content Management Systems
- Short Stories
- Video Games
My name is Nadine and I am a native German delivering professional translations as well as proofreading and copy writing services in a variety of fields. Holding a Master's Degree in Politics, Education and Social Sciences, I have been working as a freelance translator and proofreader for more than five years. I am available for translations from English and Spanish into German, software and website localizations as well as proofreading/editing and MTPE.
My areas of expertise include:
- legal and business, incl. whitepapers, business reports and ISO documents
- medical and health related topics
- academic writing and proofreading/editing with a focus on social sciences and economics
- lifestyle and entertainment related topics
- IT contents; software, app and game localizations
- linguistic testing
- project management and QA for translation and content production projects
I am able to process a variety of file types, large volumes and extensive glossaries.
I am translating and proofreading from English and French into German (any variant). I am originally from Switzerland and now living in Belgium. Over the last years I have been gaining freelance experience in a vast variety of subject, mainly I am specialised in IT, fashion and marketing.
I am SPECIALIZED IN TECHNOLOGY & IT/BUSINESS & FINANCE/MARKETING/VIDEO GAMES
I am a reliable, quick and passionate translator living in Berlin and offer high-quality translations helping to reach your target audience easily.
I have several years of experience in linguistic activities such as producing translations in technical, academic and marketing environment as well as working in different positions in the office management and finance departments. Since 2016 I work as a freelance translator.
As a native German, I have completed my bachelor's degree at University of Applied Sciences Magdeburg-Stendal in Technical Translation. I also provide proofreading, editing and transcription services. Feel free to contact me, if you need expert help for your business. I would be happy to support you.
Professional translator in German (native), Turkish (native), Italian (fluent) and English (fluent).
I was born in Germany and I currently live in Turkey, where I have been working as a translator and tourist guide for over 15 years. I have excellent verbal and written language skills in German, Turkish, Italian and English, and due to my profession as a tourist guide I possess a very profound knowledge.
I am a state-approved translator and tour guide in German, Turkish, Italian and English.
I’m a translator; my mother tongue is German.
I’ve worked as a German proofreader, and if you can proofread in German, nothing in life will scare you. And I can help you translate not just any subject but also any topic. So if it’s a play, a diagnostic manual or just a Dear John letter, it’s all good.
I can promise high availability and fast turnarounds but above all else excellent translations that will get to the heart of the fusion of two languages. I provide excellent service with super quick turnarounds. Translation is a lot like being a matchmaker between two beautiful languages.
Let's connect and speak about your project!
More than 15 years of games industry experience in product management, producing, publishing and localization, combined with a solid academic background in both business administration and computer science.
Project experience on publisher and developer side, ranging from AAA console & PC titles to MMOs and browser/social/mobile games. Expert knowledge in agile (Scrum) & data-driven game development, localization and monetization.
Trained communication skills in big international teams with proven leadership abilities in teams of up to a dozen people. International mindset due to having lived and worked in Germany, the UK, the US, Canada and Japan.
Hi. Im Edward coming from DEU. My wife is Russian. We work together. We translate german,russian,english,ukranian languages native and high quality. Please contact with me if you have any questions or projects.. Also İm living in Turkey in Antalya and working in a company which produces every hardwood works. Im simultaneous Translator there with Engineers and Mechanics.
I am a former journalist and marketing content writer from Austria, native in German and near-native in English and Swedish. I have 9 years’ experience in translating, writing, editing, and product reviewing. My specializations are IT and engineering as well as marketing and financial content. However, I want to work more in various fields in order to learn more.
I'm fast in response and delivery with quality. So I believe that you will have good experience when working with me.
Since 2003 I translate and review various projects. Including video game titles, user manuals and other consumer products related translations and marketing texts, travel information, hotel descriptions and educational material.
Growing up biculturally (I’m German but I grew up in Turkey), I have learned 3 languages (German, Turkish & English) like my mother tongue and I have been involved with translation for many years. On top of it, I did a bachelor in Translation Studies at Istanbul University. I love languages, and translation has an inevitable place in my life. I do professional verbal and written translations and I am a multiskilled and reliable translator with the ability to handle problems of the translation process along with excellent negotiation skills. I wish to gain more experience and improve myself continuously.
My name is Claudia Heidemann (company name ch_translations) and I am a translator for the languages German, English, Dutch and Latin. Since I am a native German speaker and as I study Bachelor Electrical Engineering in English (and have been speaking English on a daily basis much earlier) I feel very comfortable in both languages and in translating between them. I started as a freelance translator on the freelancer's website Fiverr (link to my profile there: https://www.fiverr.com/ch_translations) and I have completed over 200 projects there so far with an average rating of 4.95/5. Since summer 2016 I was mostly working on projects that I got in touch with via ProZ. I also work with SDL Trados 2014 and recently discovered as well used other CAT tools like MateCat, SmartCAT, Google Translator Kit and Smartling. I have gained most of my experience by translating websites, (technical) manuals, apps and promotional brochures/videos. In this time, so that I am familiar with translating texts in this field. My capacity per day, depending on the source document, can be up to 2000 words for translating and up to 5000 words for editing as well as proofreading. My rates can be usually negotiated individually depending on the project.
Born 1972 in Aurich, Germany.
Married, a bilingual son (born in 1996).
1992-1998 University of Groningen / Netherlands:
Scandinavian languages and cultures / Swedish
Slavic languages and literature / Russian
General linguistics and Translation studies
1998-2005 Netherlands Organization for Scientific Research (NWO), The Hague / Netherlands:
and Institute of the Peoples of the North, St Petersburg:
- The difference between translation, localization and transcreation
- Language Contact / Multilingual childhood education
Freelance translator and interpreter
- Since 1998 freelance translator for agencies in Europe/America/Asia
- Since 1999 sworn translator and interpreter authorized by Lower Saxony (Germany) for German, English, Dutch, Swedish, Russian
German (native), English, Dutch, Swedish, Russian (fluent)
French, Spanish (good-very good)
Professional English/German Translator/Editor/Writer
I am a professional English/German translator/editor and freelance writer. Going the extra mile for my clients and making sure they always receive the best product possible are key features of my work ethic.
Whether you need articles, documents, apps or even your granny's cookbook translated to German, I will do my very best to ensure that you receive a translation that is not only accurate, but also authentic and professional - because translation is so much more than just replacing words.
In-depth knowledge of grammar, style and syntax of both languages combined with experience in translating medical, technical and business texts provide me with the tools necessary to professionally translate your texts and make them available for a broader audience.
I hold a degree in English language studies/English language teaching as well as a degree in marketing.
10+ years as translator/editor and 4 years as language trainer.
"The best place to hide a corpse is the second SERP."
Are you an online brand or business owner, an e-commerce professional or a marketing agency who has grown by leaps and bounds in the past few years and therefore finally made it across the borders of your flagship's storefront?
Or maybe you are an entrepreneur or freelancer, eager to expand your business towards audiences speaking foreign languages in order to make your products and services available to anyone globally?
If that's the case – you and me already have one or two things in common – the desire to connect people and thrive online.
You might already know that it isn't necessarily easy to get your message across to the right audience in their tone of voice – especially when this audience is foreign to you, i.e. speaks another language.
You've already worked with other translators, but somehow, their translations of your website and services don't come up on the first SERP and don't seem to be generating as much inc
You can preorder directly at https://TobyFree.com/free-german-translation /// German Translation (English/French to German/de-DE) & High German Voice Over Recording Studio /// mailto:firstname.lastname@example.org /// tel:+4933926790075 | tel:+4915229705418 | fax:+4932121021177 | skype:tobiasf80?chat /// Business Hours: Monday to Saturday 13.00 – 22.00 o'clock (UTC+01:00 Berlin time) /// About me: For about 4 years I have been living near Berlin and translating from English to German – mainly software localization and technical content (automotive manuals, smartphones, apps, adword campaigns). /// Education: 2003 – Graduate Engineer for Computer Science (Dipl.-Ing. equiv. M.Eng.) 1998 – Abitur (A-Level certificate) with advanced courses in English (French as second language) and German History
My Name is Michelle and I am learning English for more than 12 years now. My current level is C1-C2, according to my University's placement test.
I am currently studying Japanese and Asian-Science as my mayors. But from the upcoming Semester on, I will additonally study English C2 with main emphasis on Economics and Politics. I will also attend Chinese A1 classes.
I am currently in my third semester (out of six). After graduating I expect to make my Master in Japanese and translating at the University in Heidelberg (ranked 45th best International). After this I plan to participate in the JET - Program to teach English overseas.
In a translation spanning 15 years, I have had the privilege of producing compelling creative German copy for prestigious Fortune 100 clients from the IT, finance, manufacturing, retail, and entertainment industries.
Assignments have featured the full gamut across digital, print, and audiovisual.
professional, quick and uncomplicated
I offer high-quality translation services from English to German. I have a Master's degree in Economics with three years of work experience in Finance.
Fields of Knowledge:
- General Economics
- IT and technology related topics