英語からドイツ語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
71 レビューに基づく
1.5百万ワード
377プロジェクト
2.598
1 ワード当たり
11:27 PM 最終閲覧:2 時間前
Maxim Suprun
Maxim Suprun
場所
ウクライナ
自分について
I work as a translator/an interpreter in the company dealing with artistic jewelry. Native speaker of Russian and Ukrainian
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
96 レビューに基づく
1.6百万ワード
630プロジェクト
4.762
1 ワード当たり
10:27 PM 現在オンライン
Yuri Miller
Yuri Miller
場所
ロシア連邦
自分について
"Individual enterpreneur" - russian form of german e.Kfm. Providing text services - translation and review. Making websites with multilanguage ability - ru, de, (en). Worked in an agency, but not for long. Experience with notary testified translations. ! English language not at "pro" level, work with ru-de pair.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
102 レビューに基づく
1.4百万ワード
769プロジェクト
1.676
1 ワード当たり
11:27 PM 最終閲覧:35 分前
Argyropoulos Charis
Argyropoulos Charis
場所
ギリシャ, Chania
自分について
I have been working as a professional freelance translator for the language pairs EN-DE, EN-EL, DE-EL, EL-DE in several projects. Also specialized in subtitling, Desktop Publishing, Website-Development, and more... 1988 - 1997 - Cooperation with Bavaria Film - filmproduction company for synchronization 1986-2002 - Daily translations of material between the languages English-German-Greek as part of my job as a Manager of a Travel Agency in Germany - Munich. 2005 - Begin of cooperation with M.T. Kaltenmaier, German translator in the head office of the European Community in Luxemburg 2007 - Translation-Services for the Real Estate Agency Ef Zein in Chania - Crete 2013 - Cooperation with LTES Ltd, Athens 2013 - Start of cooperation with Lionbridge / Participation in several TMS-OnDemand-Projects with LTB-Check 2015 - Interpreter for the film production ZUSAMMEN Filmproduktion, Wolfgang Reinke, Berlin
翻訳
法律
法律
教育
教育
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
101千ワード
9プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
10:27 PM 最終閲覧:2 日前
Eva Jauck
Eva Jauck
場所
ドイツ
自分について
I am a native German translator, and I am specialised in several fields. For years I've been working successfully with different translation agencies as well as major companies such as Siemens or General Electric. I offer high quality translation and localization services as well as proofreading.
翻訳
科学と特許
科学と特許
12.2千ワード
10プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
9:27 PM 最終閲覧:3 日前
Nataliia Senchenko
Nataliia Senchenko
場所
ウクライナ
自分について
I have long-time experience of participation in international projects in cooperation with commercial and diplomatic missions of European countries (Great Britain, Austria, Switzerland and others.) and Asia (Japan, China, Korea, India), and also the United States and Canada. Is carried out ongoing cooperation with Swiss companies. I was born in Budapest, Hungary. My native languages are russian and english. I practiced in multiple preparations of contracts, international bilateral agreements (commercial and inter-state) in various fields, including oil, gas, trade, education, legislation, safety, medicine, etc. I have business practices in the preparation and carrying out of business negotiations on the export-import, logistics, including questions of legal, financial, customs nature, as well as the preparation for presentations, interviews, seminars and business trips. I am translator among multiple languages, professional translator for both personal and company task-orders (for books and texts, business contracts, different agreements, documents for several directions), as well as interpreter, editor, ESL teacher/trainer and speaker for ESL cassettes for international businesses and politicians. I have been doing freelance translations for many years. I have practiced the translation from Polish, Hungarian, English, German, Japanese and other languages. At the same time, I have hands-on experience consulting in the fields: legal, external economic activity, foreign trade, international relations. Today I have my own business and educational structure "FTLB Consulting & Training Group" for training and consulting services of private and corporate Ukrainian and foreign companies. Qualifications, Linguistic, Legal, Finance. Translation services: (Russian, English, German, Polish) Services offered: Translation and proofreading language pairs: from Russian to English, from English to Russian from Russian to German from German into Russian from Russian to Polish from Polish into Russian from English to Ukrainian from Ukrainian to English Areas of specialization: Engineering, Technology, Art, Literary, Medical, Law, Business, Financial, Oil and gas, Management, Marketing, other. Capacity available: from a minimum of 50,000 words per month.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
41千ワード
6プロジェクト
10.715
1 ワード当たり
10:27 PM 最終閲覧:5 日前
Irina Kudrjashova
Irina Kudrjashova
場所
ロシア連邦
自分について
Переводчик. Языковые пары: немецкий-русский, английский-русский. Имею сертификат Cambridge ESOL: International Legal English Certificate.
翻訳
15.7千ワード
4.762
1 ワード当たり
11:27 PM
Patzold Robert
Patzold Robert
場所
ドイツ, Berlin
自分について
ROBERT PÄTZOLD Wörther Straße 36 D-10435 Berlin Germany Tel.: +49-30-23 88 12 23 Mobile: +49-177-77 88 886 Fax: +49-3221-1142 184 E-mail: German-translations@gmx.com Web: www.germantranslations.de.vu Language Combinations · English (all variants) > German (Germany/Austria/Switzerland); · Spanish (all variants) > German (Germany/Austria/Switzerland) Native Language · German (Germany/Austria/Switzerland) Career Objectives · To use my foreign language, translating and proofreading skills in the fields of software localization, consumer electronics and market research translations. Work History · Technical, medical and engineering & automation translations from English into German for Aventis & Procter & Gamble (London/Great Britain), Interverbum (Stockholm/Sweden), Keypoint (Kopenhagen/Denmark) etc. from 2/02 to present · Software and opinionaire translations from English into German for Text & Form (Berlin/Germany), D & D International (Berlin/Germany), LocZone GmbH (Berlin/Germany), Idea Institute (Tokyo, Japan), etc. from 2/96 to present · Game localization/manuals/questionnaires for Keywords International Ltd. (Dublin/Ireland), especially Microsoft's Xbox from 2001 to present · Engineering & automation (controlling devices, industrial automation, industrial electronics, measurement & monitoring systems/devices, power devices, semiconductors, telecom hardware/infrastructure), consumer electronics and survey translations for Torindo Co., Ltd. (Tokyo/Japan), TEAM International s.r.o. (Reutlingen/Germany), Intrat (Reutlingen/Germany) from 11/99 to present (including manuals for SONY, PIONEER, KENWOOD etc.) · Transport: question paper translations for Bombardier Transportation via Akzént (Berlin/Germany) from 02 to 04 · Arts and Culture: inquiry schedules for KulturBrauerei GmbH; Berlin Partners; Stiftung NEUE KULTUR (all Berlin/Germany) 2002 · Additional translation work in the fields of Medical Diagnostics (ultrasound and MRI machines, X-ray machines), Medical Life Support (urinary catheterization, hospital care products), Therapeutic Equipment (infusion pumps), Medical Scientific Texts (rheumatology, ophthalmology, gastroenterology and cardiology), Medical Pharmacy. · Additional translation work in the field of Engineering & Automation (controlling devices, measurement & monitoring systems, telecom hardware/infrastructure) · Additional translation work in the following fields: Leisure, Art, Architecture, Industrial Design, Machinery (Automotive), Services (Financial Consulting/Financial Advisory), Software (Antivirus, CAD/CAM/PLM, Computer Games, Operating Systems, Office/Document Management Applications). Related Experience ·Teacher of German as a Second Language, Volkshochschule Berlin, 3/93-5/96 Education · Diploma-Translator for English and Spanish, Humboldt-University of Berlin, Germany, 1996 Honors And Activities · Exchange student in Spain for one year (Universidad de Extremadura, Cáceres, 1990) · Exchange student in Great Britain for one year (Thames Valley University, London, 1993) Special Skills · Software and hardware technical knowledge · Experience in Consumer Electronics and Market Research translations · Experience in the use of SDL TRADOS Studio 2014, MemoQ & Déjà Vu X2 translation memory software (18 years) · Excellent spelling skills · Experience in software localisation, IT, telecommunication · Ten college semesters of Russian Rates · Translation: 0.09 EUR per source word depending on difficulty and file format · Proof-Reading: 30 EUR/h Daily Capacity · 3,000 words Fields of Translation · Game Localization · Software Localization · Consumer Electronics · Engineering & Automation · Websites · Medical · Market Research ___________________________________________________________________________
翻訳
教育
教育
4 816ワード
12プロジェクト
18.002
1 ワード当たり
9:27 PM 最終閲覧:4 日前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.84
1 ワード当たり
1:57 AM 最終閲覧:4 時間前
Simone Ines Lackerbauer
Simone Ines Lackerbauer
場所
ドイツ, Munich
自分について
B.A. in Media & Communication (2008, Germany), summer school in English (2011, Stanford, CA), M.A. in Media & Society (2012, France), M.A. in Translation (2015, Germany), doctoral candidate in sociology (est. 2020). Professional experience since 2005 (mostly gaming, media, and publishing industries). Happy to connect on LinkedIn and Xing. Available as. copy-editor, proofreader, translator, localizer, writer / illustrator, graphic designer / transcriber, subtitle editor / UX and UI tester / product reviewer. Areas of expertise: academe; nonfiction and fiction books; digital technologies; online, offline, and social media; SEO and websites in general; online and offline games; PR and B2B communication; CRM and newsletters. Special skills: - there is no topic I cannot translate or proofread. - reasonable turnaround, very high quality. - able to work with any tool you provide me with.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
35 レビューに基づく
1.4百万ワード
524プロジェクト
6.924
1 ワード当たり
現在オンライン
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Master’s degree in Translation and Interpreting from Kent State University . I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. I am available to start working today. Looking forward to hearing from you soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
50千ワード
21プロジェクト
4.762
1 ワード当たり
9:27 PM 最終閲覧:2 日前
Kiki Schmidt
Kiki Schmidt
場所
ドイツ, Moers
自分について
English to German translator
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
72 レビューに基づく
1.7百万ワード
289プロジェクト
3.572
1 ワード当たり
9:27 PM 最終閲覧:31 時間前
Olga Klymenko
Olga Klymenko
場所
ウクライナ
自分について
Работаю удаленно уже 3 года , всю работу выполняю вовремя, трудолюбива, имею международные сертификаты.
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
15 レビューに基づく
395千ワード
72プロジェクト
1.299
1 ワード当たり
10:27 PM 最終閲覧:3 日前
Sarah Hoffmann
Sarah Hoffmann
場所
オーストリア
翻訳
841千ワード
275プロジェクト
20.772
1 ワード当たり
9:27 PM 最終閲覧:2 日前
Astrid Hanke
Astrid Hanke
場所
ドイツ, Antalya
自分について
Welcome! Lanugages are my passion! ITranslating is so fascinating, because it connects people from different continents ans ciuntries. I've been loving langauges sinces my childhood. It's amazing to see the different terrms and words in another language for the same matter. I started to translate from time to time in 1992, allthough I have a cusiness and legal background, I always was busy with languages and translating beside my job as a tax adviser, lateron I managed a German-Taiwanese shipping company, all in English of course. I learned Russian in an extended way since my childhood, lateron Persian and Turkish (this is the country, where I 'm currently living.) You can participate from my experience and knowledge, my accuracy and reliability.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
38千ワード
10プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
10:27 PM 最終閲覧:2 日前
Anna Pritula
Anna Pritula
場所
ロシア連邦
自分について
Я учусь в Первом Санкт-Петербургском Государственном Медицинском Университете имени И.П. Павлова, перевожу медицинские тексты. Начала работать фрилансером 3 года назад. Изучаю английский язык с 6 лет, немецкий - с 11. Есть опыт проживания в Германии. Я пунктуальная, ответственная, целеустремленная. I study at Pavlov First Saint Petersburg State Medical University, I translate medical texts. I started to work as a freelancer 3 years ago. I used to learn English since I was 6 and German since I was 11. Also I have an experience of living in Germany. I am punctual, responsible, purposeful.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
294千ワード
45プロジェクト
0.762
1 ワード当たり
11:27 PM 最終閲覧:5 日前
Natalie Messer
Natalie Messer
場所
アメリカ合衆国, Portland
自分について
I'm proficient in medical/medical technology/biology/biotechnology/pharmaceutics translations. I have extensively worked on medical texts, especially for insurance companies.
翻訳
75%品質
75%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
26千ワード
8プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
9:27 PM 最終閲覧:3 日前
Anastasiia Makotrina
Anastasiia Makotrina
場所
ロシア連邦
自分について
Училась в Германии, работаю устным и письменным переводчиком в языковых парах немецкий/ английский/ русский. Занимаюсь переводами текстов различных тематик, в том числе технических, медицинских и экономических. Гарантирую качественный и быстрый перевод.
翻訳
381千ワード
6プロジェクト
4.113
1 ワード当たり
1:27 AM 最終閲覧:2 日前
Eduard Eisenschlag
Eduard Eisenschlag
場所
トルコ, antalya
自分について
Hi. Im Edward from Germany. My professions for Translation are Tecnhical,Medical,Marketing or official documents generally.
翻訳
85千ワード
28プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
10:27 PM
Agnes Fatrai
Agnes Fatrai
場所
ドイツ, Wolfratshausen
自分について
Translator Chinese-German and English-German, native German speaker with 25 years of experience in the fields of patents, medicine and natural sciences.
翻訳
83千ワード
16.617
1 ワード当たり
9:27 PM 最終閲覧:30 時間前
alexia moro
alexia moro
場所
イタリア, rome
自分について
i just started out as a translator. due to my previous working expierence in the medical field, i am interested in medical translations
翻訳
25千ワード
1.84
1 ワード当たり
8:27 AM 最終閲覧:35 時間前
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
96千ワード
13.848
1 ワード当たり
10:27 PM 最終閲覧:2 日前
Paulo Fernandes
Paulo Fernandes
場所
ドイツ, Heidelberg
自分について
Translation and Localization expert with 20 + years experience. Experience with Internet giants like Airbnb, Amazon, Google, Booking.com, eToro, Expedia. As a translator I came across all types of language service requests: Manuals, Ads, Listings, Content, SEO, Website Localization, Copywriting, Captions and a lot of more Translation Jobs are my daily tasks.
翻訳
18.7千ワード
9.693
1 ワード当たり
9:27 PM 最終閲覧:4 日前
Ekaterina Lazareva
Ekaterina Lazareva
場所
ロシア連邦
自分について
I' m open to new opportunities and challenges
翻訳
15.7千ワード
2プロジェクト
1.523
1 ワード当たり
11:27 PM
Gizem Kiroglu
Gizem Kiroglu
場所
トルコ, İstanbul
自分について
I am the founder and Executive Director of Meerkat Company. I am an active Netflix linguist and I am a creative writer at LEVEL magazine. I am bilingual and I have more than 7+ years of experience in translation industry. I have experience in translation in any field that you can imagine. I also can provide translation services through my company itself and my translator pool in Italian, Korean, Japanese, Spanish, Arabic, Chinese, French and many other languages. I have in-house native linguists checking the documents before we deliver them to the clients. My purpose is to deliver best quality translations around the globe and bring world's and cultures together. This is both mine and my company's motto. meerkatcompany.com
翻訳
7 314ワード
1プロジェクト
0.282
1 ワード当たり
10:27 PM
ADER GLOBAL
ADER GLOBAL
場所
インド, Eshwari Enclave No.45, 8th A Cross, Kanakanagar, RT Nagar, Bangalore - 560032
自分について
Professional Group of native with "Certified Sworn Translators" since 20 years
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
5 242ワード
5プロジェクト
9.693
1 ワード当たり
9:27 AM
Rebecca Feulner
Rebecca Feulner
場所
トルコ, Istanbul
自分について
Growing up biculturally (I’m German but I grew up in Turkey), I have learned 3 languages (German, Turkish & English) like my mother tongue and I have been involved with translation for many years. On top of it, I did a bachelor in Translation Studies at Istanbul University. I love languages, and translation has an inevitable place in my life. I do professional verbal and written translations and I am a multiskilled and reliable translator with the ability to handle problems of the translation process along with excellent negotiation skills. I wish to gain more experience and improve myself continuously.
翻訳
6 062ワード
7プロジェクト
2.175
1 ワード当たり
10:27 PM
Elvira Ortner Hahn
Elvira Ortner Hahn
場所
ロシア連邦
自分について
Working experience in the clinical research in CRA and Manager Reg Affairs positions including regular translations of the clinical trial specific documentation. Опыт работы в клинических исследованиях с носителями языка с 2012 г., в научной области - медицинские экспериментальные исследования с 2007 г. - Виды переводов: английский-русский,русский- английский; немецкий-русский, русский-немецкий, немецкий-английский; английский-немецкий - Опыт работы научным сотрудником, монитором клинических исследований, внештатным переводчиком - Тематика: в области медицины, фармацевтики, клинических исследований (перевод протокола клинических исследований, Informed Consent Form, документы компетентных органов, документы пациентов), науки, медицинские статьи, с 2007 г. - Значимые проекты, клиенты: фармацевтические компании Celgene, Boehringer Ingelheim, Roche, Quintiles, Bionorica итд.
翻訳
151千ワード
3プロジェクト
1.523
1 ワード当たり
Andre Schonmaier
Andre Schonmaier
場所
ドイツ, München
自分について
Ich bin Spezialist für Lokalisierung, Transkreation und Qualitätssicherung im Sprachdienstleistungsbereich mit einem ganzheitlichen Ansatz und in mehrsprachigen Umgebungen. Dabei begleite ich den Kommunikationsvorgang vom Sender bis zum Empfänger und stelle Effizienz, Korrektheit und Klarheit in den Mittelpunkt. Ergänzend verfüge ich über Erfahrung im Projekt-, Dienstleister-, Terminologie- und Wissensmanagement sowie in der Teamführung und Prozessoptimierung.
翻訳
1 193ワード
16.617
1 ワード当たり
9:27 PM 最終閲覧:5 日前
Yuliya Kiseleva
Yuliya Kiseleva
場所
ロシア連邦
自分について
Перевод с английского или немецкого, на английский или немецкий языки.
翻訳
963ワード
0.152
1 ワード当たり
9:27 PM 最終閲覧:30 時間前
susanne hoff
susanne hoff
場所
ナンビア
自分について
Communication practitioner and translator with more than 25 years of experience. GERMAN Native, and fluent in English, since I am living partly in an English speaking country.
翻訳
1 260ワード
2プロジェクト
4.762
1 ワード当たり
10:27 PM
Aleksandra Novikova
Aleksandra Novikova
場所
ロシア連邦
自分について
Свободно владею немецким и английским языками. Перевод - не только профессия, но и хобби.
翻訳
425ワード
6.094
1 ワード当たり
11:27 PM 最終閲覧:2 日前
Mukul Maheshwari
Mukul Maheshwari
場所
インド, Mumbai
翻訳
531ワード
7.143
1 ワード当たり
1:57 AM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi,  
翻訳
5.953
1 ワード当たり
最終閲覧:15 時間前
Magalie Modert
Magalie Modert
場所
ルクセンブルク
自分について
I am a graduate veterinarian and freelance medical translator with a keen interest in research, medicine and biology. Born and raised in Luxembourg, I studied and lived in Vienna for 7 years. I fluently speak 5 languages and am currently learning a 6th one. I love deep conversations about all kinds of topics and in my free-time I love to read (fantasy and fiction) and practice yoga
翻訳
235ワード
13.848
1 ワード当たり
9:27 PM
Shripal Sharma
Shripal Sharma
場所
インド, New Delhi
自分について
I am master degree holder with 17 years experience of translation, transcription, subtitling, voice over and DTP
翻訳
7.143
1 ワード当たり
1:57 AM 最終閲覧:25 時間前
Dronesh Chettri
Dronesh Chettri
場所
インド, Gangtok
自分について
Hello.. My name is Dronesh. Though I am a Dentist and studying as a Public Health Professional, I am into this translation service since many years having worked in many projects. I m so confident that I am the person who will do this job for you in the least amount of time. My English is fluent and I have excellent proofreading quality and grammar as well. I am an expert in MS Office , PDF files etc. I am expert in many LP including German, Russian, Spanish, French, Swedish and Italian
翻訳
5.953
1 ワード当たり
1:57 AM 最終閲覧:2 日前
Goodwill Mara
Goodwill Mara
場所
ドイツ, Berlin
翻訳
19ワード
4.762
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Nicolle Vilela
Nicolle Vilela
場所
ブラジル, Jataí
自分について
I have experience in translating many languages, not all of them have finished the course but my experience has made me fluent and varies. I understand English, Spanish, Portuguese, French, Italian, Russian, German,Chinese ...
翻訳
238.108
1 ワード当たり
4:27 PM 最終閲覧:4 日前
Vyacheslav Okunev
Vyacheslav Okunev
場所
ロシア連邦
自分について
I am ready to help with translations with English, French anf Russian texts
翻訳
2.438
1 ワード当たり
11:27 PM
CCJK Rachel Long
CCJK Rachel Long
場所
中国, Changsha
自分について
TEM-8 CATTI-1 JNTL-1
翻訳
0.758
1 ワード当たり
4:27 AM
Sandra Reinisch
Sandra Reinisch
場所
パナマ, Panama City
自分について
I am half German and Half Panamanian, and therefor speak and write both languages at a native level, since I went to school in both countries. After studying 5 years in North Carolina in the United states, I returned to Panama, where I worked at the German Embassy in Panama, employing all three of my language skills, written and spoken, which I now want to put to use as a translater. I am currently getting certified in Panama (where I have passed the exams) but the process is slow on the departments end. However I have passed my exams well.
翻訳
197ワード
1.84
1 ワード当たり
3:27 PM
Beatrix Marggraff
Beatrix Marggraff
場所
ナンビア, Windhoek
自分について
I am a qualified translator since 2016 (Advanced Diploma in Translations). My background in microbiology (National Diploma in Microbiology) and 20 years experience in tourism (African Extravaganza tour company) enable me to translate in a broad field including tourism, microbiology, agriculture, hunting, outdoors activities, physics, chemistry, veterinary and human sciences and similar. I worked at a German school abroad as a translator, which gave me in-depth knowledge of the educational field.
翻訳
188ワード
8.334
1 ワード当たり
Ekaterina Minyaeva
Ekaterina Minyaeva
場所
ロシア連邦
自分について
Отзывчива, коммуникабельна, исполнительна, ответственна.
翻訳
187ワード
4.57
1 ワード当たり
8:27 AM
Ilya Timofeev
Ilya Timofeev
場所
ウクライナ
翻訳
361ワード
3.047
1 ワード当たり
David Witte
David Witte
場所
ドイツ, Rheinberg
自分について
English to German and German to English translator and editor.
翻訳
13.096
1 ワード当たり
Mohammad Khalid
Mohammad Khalid
場所
エジプト, Cairo
自分について
This is Mohammad Khalid, a highly professional and certified English<>Arabic translator and reviewer with an extensive technical, IT , legal marketing and financial experience. I have translated hundreds of Projects for companies. My experience include but not limited to, Electric tool manuals translation, Electronic home appliance, Mobile phones, Mining & Mechanical Engineering, IT Website localization, Heavy Equipment manuals. Translating all legal documents issued from the local/ international authorities and companies (including – but not limited to – agreements, contracts, articles of associations, memorandums of understanding, bylaws, power of attorneys, consultancy agreements, agency contracts, Insurance Policies, Witness Statements, Immigration Documents, Articles of Association, certificates, Laws & Codes of Practice, diplomas…etc); Also I am highly professional in translating Financial Statements, Credit & Equity Researches, Credit Reports, Fixed Income Researches, Bank State
翻訳
7.143
1 ワード当たり
10:27 PM
Dorothee Racette
Dorothee Racette
場所
アメリカ合衆国
自分について
I am an ATA-certified freelance translator specializing in scientific and biomedical materials. I have over 25 years of experience in translation, Many of my clients have been with me for 10 or more years because they appreciate my responsiveness, succinct writing style, and attention to detail.
翻訳
218ワード
17.858
1 ワード当たり
3:27 PM
Ankita Mehrotra
Ankita Mehrotra
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I have over 12 years of experience in translating, editing and writing articles, journals, research papers across industry and have translated/edited over 2 million words for global clients.
翻訳
5.953
1 ワード当たり
Kseniya Anisimova
Kseniya Anisimova
場所
ロシア連邦
自分について
свободное владение языками, опыт в письменных переводах общественно-политической направленности, публицистических текстов, художественной литературы
翻訳
0.762
1 ワード当たり
10:27 PM
フィルター
1ワードあたりのレート