<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">英語からギリシア語への翻訳者 (ギリシア語ネイティブスピーカー)
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Ariadne Pratikaki
Ariadne Pratikaki
場所
イギリス連合王国, Herakleion Crete
自分について
I am an experienced translator on English to Greek and from Greek to English for more than 6 years. I have done several translations with many topics and I can deliver fast and with accuracy of your work. I love to help people and offer them my skills.
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
2 レビューに基づく
翻訳
12.35 ワード当たり
107千ワード 26 プロジェクト

テスト済:
ソフトウェア
ソフトウェア
07:30 最終閲覧:
8 時間前
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
5 レビューに基づく
翻訳
6.804 ワード当たり
139千ワード 201 プロジェクト

テスト済:
ソフトウェア
ソフトウェア
07:30 最終閲覧:
3 日前
Asana Eleftheriou
Asana Eleftheriou
場所
ギリシャ
自分について
Native Greek Linguist (BA), Professional Translator (MA), accredited English Language Tutor. 6+ years of professional experience in general, technical and digital media translation. 2 years of tutoring English language and terminology (specialties: engineering, computer app designing, digital media) in Institutes of Professional Education. Specialized in: - IT, Web Services/Products Localization, Online Communication, and Marketing - Technical Documentation, Engineering - Travel&Tourism, Food&Beverage, Fashion, Sports - Education, Science, Literature
100%
品質
98%
Compliance with deadlines
13 レビューに基づく
翻訳
11.115 ワード当たり
295千ワード 402 プロジェクト
07:30 最終閲覧:
6 時間前
Dimitra Vakaloglou
Dimitra Vakaloglou
場所
ギリシャ, Nafpaktos
自分について
I am English to Greek and Greek to English translator specialized in Legal, Medical and Financial matters and hold fourteen years of experience in the Translation industry. I am offering translation, interpretation, editing, post-editing and proofreading services to any potential agency or client. I have a vast experience in translating documents and other materials from English to Greek and vice versa. I have successfully obtained a double joint Bachelor in Media and Cultural studies and Sociology and Spanish studies and a Master in Media and Communication studies. Both degrees took place and completed successfully in the UK. My translation experience began early in 2002 when I started to work at a lawyer's office as a freelancer (ongoing), translating a volume of legal documents on ad hoc basis. This experience has helped me to acquire a sound ability to translate legal documents reinforcing at the same time my knowledge of legal matters on both the English and the Greek legal system. I perform freelance translations for many years now for various International Translation agencies with which I have grown my areas of expertise to meet their various project needs. Secondly, working for these International Translation agencies I am responsible for following and implementing their quality assurance policies and procedures relating to every project. Running my own website and interacting with different clients for their translation project needs, I have completed successfully hundreds of projects that needed proofreading, editing or just an accurate and reliable translation that reflects the style and manner of expression of native Greek or English-speaking people. These fourteen years, my exceptional linguistic skills and super command of idiomatic English and Greek language, have made me an excellent freelance translator provider who actively seeks to deliver an outstanding result to any potential customer, agency and project. Strict with details and always meeting given deadlines, no matter what task I take on, (translation, editing or proofreading), I attack it with energy and strive to complete it in an outstanding manner that far exceeds everyone's expectations. With each freelance project I undertake I guarantee confidentiality and high-quality work delivered on time. My unsurpassed passion to achieve a result that far exceeds my client's expectations is my number one priority. I am available from Mon-Sat from 8.30-21.00. For any questions or further information request, kindly contact me via email and I will be more than happy to be of any assist. Thanks a lot.
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
2 レビューに基づく
翻訳
8.164 ワード当たり
166千ワード 33 プロジェクト
06:30 最終閲覧:
12 時間前
Emmanouil Glykos
Emmanouil Glykos
場所
ギリシャ, Lagonissi
自分について
"Emmanouil couldn't have been more helpful, engaged and hard-working. He communicated regularly and clearly, and went the extra mile to get the job done to my specifications and a high standard. I will definitely use him again." Efficient writing can be the deciding factor between success and failure. You don’t want someone who just translates text; you need a Marketing-minded professional to localize it and help you communicate in a manner that appeals to your target market’s psyche. My aim is to combine my translation skills with my Marketing experience, in order to provide you with copy that increases your sales. I am a Greek native, so my country’s culture will reflect in the translated text but have also lived abroad and used the English language on a daily basis.
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
14 レビューに基づく
翻訳
7.859 ワード当たり
328千ワード 111 プロジェクト
08:30 最終閲覧:
12 時間前
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
11 レビューに基づく
翻訳
7.41 ワード当たり
76千ワード 68 プロジェクト
07:30 最終閲覧:
2 日前
Aikaterini Deli
Aikaterini Deli
場所
ギリシャ, Herakleion, Crete
自分について
I am an experienced translator on various scientific or not, topics. I can deliver fast translation services in various English dialects (USA, Native or Australian) with great accuracy. I am looking forward to collaborate with you. Best Regards, A.Deli.
97%
品質
100%
Compliance with deadlines
6 レビューに基づく
翻訳
1.909 ワード当たり
158千ワード 28 プロジェクト

テスト済:
ソフトウェア
ソフトウェア
08:30 最終閲覧:
3 日前
Christos Giannoutsos
Christos Giannoutsos
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Currently a student of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (DFLTI) in Corfu, Kerkyra, Greece
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
2 レビューに基づく
翻訳
4.94 ワード当たり
226千ワード 19 プロジェクト
07:30 最終閲覧:
4 日前
georgia godikouli
georgia godikouli
場所
ギリシャ, Larissa
自分について
I am an experienced English teacher and translator for 15 years.I am a Greek native speaker. I have worked at several private foreign language schools and have translated documents of various terminology such as medical, technical ,engineering,financial, economical, legal, gaming, sports, literature. I have also translated certificates, resumes, diplomas, licenses, statements and advertising projects. Ι'm an official translator with the Michigan Department of Education. My most popular proofreading project was the Philosophy Questions in Jungle Quiz, Google Play. Deadlines are sacred for me and I will review everything so that top quality is ensured.Please feel free to contact me.
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
4 レビューに基づく
翻訳
4.94 ワード当たり
216千ワード 20 プロジェクト
18:30 最終閲覧:
5 日前
Antonia Pavlidou
Antonia Pavlidou
場所
ギリシャ, Rhodes
自分について
English to Greek Translation, Proofreading, Subtitling
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
4 レビューに基づく
翻訳
4.94 ワード当たり
18千ワード 25 プロジェクト
最終閲覧:
3 日前
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
3 レビューに基づく
翻訳
6.175 ワード当たり
19.3千ワード 27 プロジェクト
Konstantinos P.
Konstantinos P.
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Very Experienced writing and translating pro
翻訳
3.144 ワード当たり
16.6千ワード 7 プロジェクト
07:30 最終閲覧:
7 日前
Spiros Zermalias
Spiros Zermalias
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Hello. I'm Spiros and I am a native Greek and ECPE holder. With four years of experience outside SmartCat, I have translated a vast array of subject types and received 100% positive feedback. I have never failed to deliver in a timely manner and will be very happy to work on your project.
翻訳
6.804 ワード当たり
21千ワード 3 プロジェクト
07:30 最終閲覧:
3 日前
Ruby Spinou
Ruby Spinou
場所
ギリシャ, Patras
自分について
My name is Ruby Spinou and I am a Greek Professional translator. I am a TC Master at translatorscafe and a Proz translator as well. I have more than 10 years of experience and 15,000 translated pages in Pharmaceutical texts, Law, Website Localization, Games, General texts etc. It would be a privilege for me to collaborate with you in any of your English, French, Italian to Greek future translation projects.
翻訳
6.804 ワード当たり
54千ワード 2 プロジェクト
07:30 最終閲覧:
6 時間前
翻訳
4.082 ワード当たり
133千ワード 16 プロジェクト
翻訳
13.607 ワード当たり
564千ワード
06:30 最終閲覧:
5 日前
Ligeia Kafetzi-Louziotou
Ligeia Kafetzi-Louziotou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Freelance translator with working languages DE, EN, EL specializing in the fields of legal, technical, and software and video game localisation. Flair for languages, gaming, technology, CATs and cats :)
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
1 レビューに基づく
翻訳
6.185 ワード当たり
12.5千ワード 3 プロジェクト
07:30 最終閲覧:
6 日前
Antonia Keratsa
Antonia Keratsa
場所
ギリシャ
自分について
- Ability to collaborate with people of diverse cultural background as well as with international clients. - Excellent skills in effective analysis of written and oral communication acquired through academic studying. - Ability to work under pressure and successfully supervise all pending orders, as well as negotiate with clients on deliveries. - Proficient with MS Office applications (ACTA certificate - Aristotle University of Thessaloniki, Greece 09/2007) and Adobe products. - Experienced in the effective use of language (resources, hard copied or online), as well as in the extraction of proper terminology per subject. Managing of multilingual information and related activities on the web. - Computer Aids for Translation, UMIST UK (2002-2003) - Advanced use of technology in the translation process (translation tools, electronic term banks, dictionaries, encyclopedias on the web). - Familiar with translation tools and electronic term banks.
翻訳
8.645 ワード当たり
16.7千ワード
07:30 最終閲覧:
3 日前
Despina L
Despina L
場所
ギリシャ, Lagonisi
自分について
You don’t want someone to just translate word for word your website or text. You want someone to localize its content and form meaningful and effective sentences. So do I. Regardless of how good or useful your product/service is, you need to talk the same language as your target market. The price doesn’t matter if you can’t communicate properly the benefits that you offer to your audience. Anyone can use a translation service, modify a couple of sentences and provide you with a text that is structurally correct. That’s not what I’m here for. My mission is to offer you the best possible translation in order to reach your prospects with the most effective message designed for them. I live in Greece; therefore Greek culture is reflected in my translations. So if you need high quality English to Greek or Greek to English translation in a fast and accurate manner, feel free to contact me and I’ll do my best to answer back as soon as possible. Regards, Despoina
翻訳
7.859 ワード当たり
60千ワード 2 プロジェクト
Natalia Alexiou
Natalia Alexiou
場所
ギリシャ
自分について
Although I was born in Greece, as a I child I also lived and went to school in London and New Orleans. As a result, I have near-native proficiency in English (and a somewhat messed up accent). In fact, I often find it easier to express myself in English than in Greek. It was during my law student years that I started translating and teaching English. I no longer teach but I have never stopped translating. I used to practise law with a medium-size firm. For several years I taught at the Study Abroad program of Tulane Law School. I used to teach legal English at seminars for lawyers (organized by the Thessaloniki Bar Association) and courses for judges attending the Greek National College for the Judiciary. I have also worked as a legal resarcher at the Aristotle University of Thessaloniki. I have a number of publications, including Greek legislation translated into English. These days I prefer a more quiet life. I'm employed part-time at the American College of Thessaloniki which leaves me ample time for translating select projects. I enjoy working with clients who value professionalism, precision, creativity and in-depth understanding of legal nuances.
翻訳
4.94 ワード当たり
32千ワード 1 プロジェクト
Niki P.
Niki P.
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Lifelong learner enthusiast. Working as a Project Manager, skilled in Translation, Subtitling, 3 Foreign Languages, and Editing. Equipped with a Bachelor's degree in Translation from DFLTI, Ionian University and also an interpreting student. I always strive for the best result and appreciate thoughtful feedback.
翻訳
4.94 ワード当たり
36千ワード
Christina Rena
Christina Rena
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I am a native Greek speaker with a solid education and experience in the field of Translation. Working with French and English.
翻訳
9.88 ワード当たり
26千ワード
Ioannis Ouzounis
Ioannis Ouzounis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
I am a talented and ambitious professional who has obtained a solid education and working experience in translation, localization, subtitling and editing using CAT tools. My working languages are Greek, English, German and Spanish and I specialize in the technical field. My professional capabilities include great leadership and cooperation skills, the ability to perform exceptionally under pressure as well as delivering all projects to the highest quality. My experience working in various projects and different fields has provided me with the ability to adapt in any working situation.
翻訳
8.164 ワード当たり
21千ワード 2 プロジェクト
Epameinondas Soufleros
Epameinondas Soufleros
場所
ギリシャ
自分について
Greek translator and linguist dedicated to excellence.
翻訳
8.164 ワード当たり
47千ワード 1 プロジェクト
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
6 レビューに基づく
翻訳
6.175 ワード当たり
22千ワード 19 プロジェクト
翻訳
7.41 ワード当たり
5 871ワード 5 プロジェクト
Maria Christina Chougkaeva
Maria Christina Chougkaeva
場所
イギリス連合王国, London
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
1 レビューに基づく
翻訳
4.379 ワード当たり
5 370ワード 2 プロジェクト
翻訳
8.164 ワード当たり
4 773ワード
07:30 最終閲覧:
5 日前
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
13.607 ワード当たり
3 347ワード 3 プロジェクト
07:30 最終閲覧:
2 日前
Adamantini Sp
Adamantini Sp
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I am a qualified translator with an MA in Translation and Interpreting. I specialise in translating, post-editing or proofreading in the following combinations: EL > EN EN > EL DE > EL & EN ES > EL & EN
翻訳
20.411 ワード当たり
4 021ワード 2 プロジェクト
Anastasios Chatzidakis
Anastasios Chatzidakis
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I am a native Greek speaker who lived in London from 2001 to 2016 and my fluency in English improved dramatically through my daily interaction with both native and non-native English speakers. I worked as an interpreter in hospitals, courts and local councils across London and I memorized many medical and legal terms. I collaborated with hundreds of public sector employees, such as surgeons, therapists, social workers and government officers, in order to provide the best possible outcome for Greek-speaking customers. I have experience in translating, editing and proofreading a wide range of documents. I have also translated subtitles for films, TV series and documentaries.
翻訳
11.115 ワード当たり
1 984ワード
08:30 最終閲覧:
10 時間前
Giorgio T
Giorgio T
場所
ギリシャ
自分について
A highly motivated freelance translator, possessing enthusiasm, drive and a positive attitude required to be successful in the field.
80%
品質
100%
Compliance with deadlines
2 レビューに基づく
翻訳
4.379 ワード当たり
2 300ワード 5 プロジェクト
Oskar Romanowski
Oskar Romanowski
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Bilingual (Polish-Greek), undergraduate student of Ionian University - Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (currently in the 6th semester). Highly proficient in spoken and written English, Greek and Polish.
翻訳
4.824 ワード当たり
4 099ワード
Vangelis Ntougkos
Vangelis Ntougkos
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Experienced freelance translator with a strong background in biological sciences research. Equipped with skills from both disciplines, expert in handling translations across medical, pharmaceutical and life sciences fields. Language combination: English <> Greek.
翻訳
8.164 ワード当たり
82ワード
07:30 最終閲覧:
19 時間前
Spyridon Margomenos
Spyridon Margomenos
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Young, enthusiastic and certified translator.
翻訳
4.94 ワード当たり
07:30 最終閲覧:
13 時間前
Nadia Anagnostopoulou
Nadia Anagnostopoulou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
With an MA in Applied Translation, I have 14 years of experience working both as a translator and project manager. My main specialties are software UI and documentation, online marketing, travel and tourism as well as social science. I am bilingual in English and Greek and can work into both languages. My source languages are English, Greek, German and Norwegian.
翻訳
8.164 ワード当たり
07:30 最終閲覧:
3 日前
ZOI DANIILAKI
ZOI DANIILAKI
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Health profession
翻訳
2.464 ワード当たり
05:30 最終閲覧:
7 日前
SOPHIA SIFAKI
SOPHIA SIFAKI
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Translation Project Management for National Bank of Greece Machine Translation Project Manager for National Bank of Greece Terminology Project Manager Translation Consultancy and Reasearch
翻訳
1.909 ワード当たり
03:30 最終閲覧:
7 日前
Elena Piridi
Elena Piridi
場所
ウクライナ
自分について
Для связи - olenapiridi@icloud.com Профессиональные навыки • свободное пользование ПК, уверенный пользователь MS Office, хорошее знание Excel; • навыки деловой переписки; • умение работать с офисной техникой; • способность работать с большим объемом информации, а также в режиме многозадачности; • грамотная устная и письменная речь; • высокая организованность и пунктуальность; • коммуникативные навыки, ответственность, внимательность к деталям; • умение быстро находить нужную информацию в поисковых системах, анализировать и коротко письменно формулировать суть; • высоко развиты коммуникативные навыки, умение договариваться; Свободно владею: Украинским; Русским; Греческим; Английский; Итальянский; Понтийским. Дополнительная информация Я мотивирована, пунктуальная, аккуратная, решительна в своих целях, детально продумываю поставленную задачу, креативная. Высокая способность к обучению. Преданность работе.
翻訳
7.41 ワード当たり
38ワード
翻訳
12.35 ワード当たり
Michael Kokoz
Michael Kokoz
場所
ギリシャ
自分について
I have worked as part-time translator since 2010 but have also done several translations (voluntarily) during my academic years. My main fields of translation expertise are Science, (esp. Physics & Microelectronics), Technical, Mechanical, Electrical, Electronic, International Standard (ISO, DIN, ASTM etc), Manuals, Software, Computers, Information Technology, Telecommunications, Religion-Biblical, Music, Fantasy. I have a strong interest in many fields and hobbies, such as music (I play the guitar and have sung in bands both English and Greek spoken), motorcycles, traveling, Role Playing Games, Literature, Fantasy Literature among many others. All the above, have made me use and deeply study the English language in all of these fields. I have tried my skills in translating from English to Greek for many years, in order to be able to continue my studies and career, which has given my a strong experience in the translation of both field specific and general subject documents.
翻訳
6.804 ワード当たり
373ワード
Marialena Ioannidou
Marialena Ioannidou
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Currently a student of the Department of foreign languages, translation and interpreting in Corfu, Greece.
翻訳
6.399 ワード当たり
207ワード
Leon Melas
Leon Melas
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Half Greek Half Singaporean with routes from England. Highly skilled professional translator(English to Greek and vice versa). Currently studying Financial & Banking Management at the University of Piraeus, Greece.
翻訳
1.46 ワード当たり
Joan Arvaniti
Joan Arvaniti
場所
ギリシャ, heraklion
自分について
I am a cpmuter science and engineering major and I am currently studying for my MSc in Computer Science with specialization in parallel and distributed systems. I am a profficient english speaker (ECPE with honours in 3 categories) and a very good french speaker (Sorbonne C1).
翻訳
6.175 ワード当たり
翻訳
4.94 ワード当たり
352ワード
Eirini Tomprou
Eirini Tomprou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Translator-Localizer and LQA specialist with more than 30 years experience. I have vast experience in many fields and industries, having translated/localized & revised millions of words over the decades.
翻訳
12.238 ワード当たり
73ワード
Christos Poulakis
Christos Poulakis
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I am a translator with an MA in Translation from the University of Strasbourg in France and a BA in Communication, Media and Culture from the Panteion University in Athens. As a translator, I am seeking the opportunity to use my language skills within a professional business context, in a role that utilizes my interpersonal skills. For the past years I have been working as a freelance translator providing translation services to several translation agencies in Greece and in Europe and across the world. I have also collaborated with the National Geographic magazine, the Greek Ministry of Economy and Finance, the Greek Ministry of National Defence, the Greek Ministry of Labor, Welfare and Social Security and the European Commission. I specialize in technical, EU and law texts, as well as software manuals. I am also fully qualified regarding the use of CAT-tools, such as SDL Trados and MemSource.
100%
品質
100%
Compliance with deadlines
1 レビューに基づく
翻訳
8.164 ワード当たり
7ワード 1 プロジェクト
翻訳
7.41 ワード当たり
Nikoleta Dimitriou
Nikoleta Dimitriou
場所
イギリス連合王国, Norwich
翻訳
14.352 ワード当たり
翻訳
6.175 ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
最低レート
最大価格