<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
検索結果の表示順序
Dimitris Boumparis
Dimitris Boumparis
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Currently a student of Ionian University in Corfu, Kerkyra, Greece.
100%
品質
100%
時間管理
4 レビュー基準
翻訳
5.919
ワード当たり
117千ワード 14 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
05:59 最終閲覧:
6時間前
Asana Eleftheriou
Asana Eleftheriou
場所
ギリシャ
自分について
Native Greek Linguist (BA), Professional Translator (MA), accredited English Language Tutor. 6+ years of professional experience in general, technical and digital media translation. 2 years of tutoring English language and terminology (specialties: engineering, computer app designing, digital media) in Institutes of Professional Education. Specialized in: - IT, Web Services/Products Localization, Online Communication, and Marketing - Technical Documentation, Engineering - Travel&Tourism, Food&Beverage, Fashion, Sports - Education, Science, Literature
100%
品質
98%
時間管理
9 レビュー基準
翻訳
11.41
ワード当たり
214千ワード 211 プロジェクト
05:59 現在オンライン
Dimitra Vakaloglou
Dimitra Vakaloglou
場所
ギリシャ, Nafpaktos
自分について
I am English to Greek and Greek to English translator specialized in Legal, Medical and Financial matters and hold fourteen years of experience in the Translation industry. I am offering translation, interpretation, editing, post-editing and proofreading services to any potential agency or client. I have a vast experience in translating documents and other materials from English to Greek and vice versa. I have successfully obtained a double joint Bachelor in Media and Cultural studies and Sociology and Spanish studies and a Master in Media and Communication studies. Both degrees took place and completed successfully in the UK. My translation experience began early in 2002 when I started to work at a lawyer's office as a freelancer (ongoing), translating a volume of legal documents on ad hoc basis. This experience has helped me to acquire a sound ability to translate legal documents reinforcing at the same time my knowledge of legal matters on both the English and the Greek legal system. I perform freelance translations for many years now for various International Translation agencies with which I have grown my areas of expertise to meet their various project needs. Secondly, working for these International Translation agencies I am responsible for following and implementing their quality assurance policies and procedures relating to every project. Running my own website and interacting with different clients for their translation project needs, I have completed successfully hundreds of projects that needed proofreading, editing or just an accurate and reliable translation that reflects the style and manner of expression of native Greek or English-speaking people. These fourteen years, my exceptional linguistic skills and super command of idiomatic English and Greek language, have made me an excellent freelance translator provider who actively seeks to deliver an outstanding result to any potential customer, agency and project. Strict with details and always meeting given deadlines, no matter what task I take on, (translation, editing or proofreading), I attack it with energy and strive to complete it in an outstanding manner that far exceeds everyone's expectations. With each freelance project I undertake I guarantee confidentiality and high-quality work delivered on time. My unsurpassed passion to achieve a result that far exceeds my client's expectations is my number one priority. I am available from Mon-Sat from 8.30-21.00. For any questions or further information request, kindly contact me via email and I will be more than happy to be of any assist. Thanks a lot.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビュー基準
翻訳
8.681
ワード当たり
130千ワード 10 プロジェクト
04:59 最終閲覧:
22時間前
Christos Giannoutsos
Christos Giannoutsos
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Currently a student of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (DFLTI) in Corfu, Kerkyra, Greece
100%
品質
100%
時間管理
2 レビュー基準
翻訳
5.071
ワード当たり
169千ワード 15 プロジェクト
05:59 最終閲覧:
15時間前
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
7.234
ワード当たり
43千ワード 43 プロジェクト
05:59 最終閲覧:
3 日前
100%
品質
100%
時間管理
5 レビュー基準
翻訳
6.339
ワード当たり
21千ワード 16 プロジェクト
05:59 最終閲覧:
7 日前
100%
品質
100%
時間管理
3 レビュー基準
翻訳
6.339
ワード当たり
14.6千ワード 19 プロジェクト
05:59 最終閲覧:
4 日前
翻訳
4.34
ワード当たり
39千ワード 8 プロジェクト
georgia godikouli
georgia godikouli
場所
ギリシャ, Larissa
自分について
I am an experienced English teacher and translator. I am a Greek native speaker. I have worked at several private language schools and have translated documents of various terminology such as medical, technical, engineering, financial, economic, legal, sports, literature. I have also translated certificates, resumes, diplomas, licenses, statements and advertising projects. My most popular proofreading project was the 3000 Philosophy questions for The Quiz Jungle recently launched in Google Play where my name appears. I am pretty flexible with respect to working hours. Deadlines are sacred for me and I will review your content as many times as it takes for it to exceed your expectations! Please feel free to contact me.
翻訳
5.071
ワード当たり
167千ワード 2 プロジェクト
16:59 最終閲覧:
2時間前
Emmanouil Glykos
Emmanouil Glykos
場所
ギリシャ, Lagonissi
自分について
"Emmanouil couldn't have been more helpful, engaged and hard-working. He communicated regularly and clearly, and went the extra mile to get the job done to my specifications and a high standard. I will definitely use him again." Efficient writing can be the deciding factor between success and failure. You don’t want someone who just translates text; you need a Marketing-minded professional to localize it and help you communicate in a manner that appeals to your target market’s psyche. My aim is to combine my translation skills with my Marketing experience, in order to provide you with copy that increases your sales. I am a Greek native, so my country’s culture will reflect in the translated text but have also lived abroad and used the English language on a daily basis.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
8.068
ワード当たり
158千ワード 2 プロジェクト
06:59 最終閲覧:
16時間前
Ariadne Pratikaki
Ariadne Pratikaki
場所
ギリシャ, Herakleion Crete
自分について
I am an experienced translator on English to Greek. I have done several translations with many topics and I can deliver fast with accuracy your work. I love to help people and offer them my skills.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
12.678
ワード当たり
13.9千ワード 18 プロジェクト
翻訳
14.468
ワード当たり
384千ワード
04:59 最終閲覧:
4 日前
Natalia Alexiou
Natalia Alexiou
場所
ギリシャ
自分について
Although I was born in Greece, as a I child I also lived and went to school in London and New Orleans. As a result, I have near-native proficiency in English (and a somewhat messed up accent). In fact, I often find it easier to express myself in English than in Greek. It was during my law student years that I started translating and teaching English. I no longer teach but I have never stopped translating. I used to practise law with a medium-size firm. For several years I taught at the Study Abroad program of Tulane Law School. I used to teach legal English at seminars for lawyers (organized by the Thessaloniki Bar Association) and courses for judges attending the Greek National College for the Judiciary. I have also worked as a legal resarcher at the Aristotle University of Thessaloniki. I have a number of publications, including Greek legislation translated into English. These days I prefer a more quiet life. I'm employed part-time at the American College of Thessaloniki which leaves me ample time for translating select projects. I enjoy working with clients who value professionalism, precision, creativity and in-depth understanding of legal nuances.
翻訳
1.268
ワード当たり
15.7千ワード
04:59 最終閲覧:
2 日前
Spyridon Margomenos
Spyridon Margomenos
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Student in the Department of Foreign Languages Translation and Interpretation of the Ionian University
翻訳
2.536
ワード当たり
14千ワード
Despina L
Despina L
場所
ギリシャ, Lagonisi
自分について
You don’t want someone to just translate word for word your website or text. You want someone to localize its content and form meaningful and effective sentences. So do I. Regardless of how good or useful your product/service is, you need to talk the same language as your target market. The price doesn’t matter if you can’t communicate properly the benefits that you offer to your audience. Anyone can use a translation service, modify a couple of sentences and provide you with a text that is structurally correct. That’s not what I’m here for. My mission is to offer you the best possible translation in order to reach your prospects with the most effective message designed for them. I live in Greece; therefore Greek culture is reflected in my translations. So if you need high quality English to Greek or Greek to English translation in a fast and accurate manner, feel free to contact me and I’ll do my best to answer back as soon as possible. Regards, Despoina
翻訳
8.068
ワード当たり
2 732ワード 1 プロジェクト
06:59 最終閲覧:
2 日前
Ligeia Kafetzi-Louziotou
Ligeia Kafetzi-Louziotou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Freelance translator with working languages DE, EN, EL specializing in the fields of legal, technical, and software and video game localisation. Flair for languages, gaming, technology, CATs and cats :)
100%
品質
100%
時間管理
1 レビュー基準
翻訳
6.576
ワード当たり
2 361ワード 2 プロジェクト
05:59 最終閲覧:
6 日前
Aikaterini Deli
Aikaterini Deli
場所
ギリシャ, Herakleion, Crete
自分について
I am an experienced translator on various scientific or not, topics. I can deliver fast translation services in various English dialects (USA, Native or Australian) with great accuracy. I am looking forward to collaborate with you. Best Regards, A.Deli.
翻訳
1.959
ワード当たり
1 363ワード 6 プロジェクト
06:59 最終閲覧:
2 日前
翻訳
1.959
ワード当たり
574ワード
04:59 最終閲覧:
2 日前
Spiro Stamos
Spiro Stamos
場所
南アフリカ共和国, Durban
翻訳
3.803
ワード当たり
05:59 最終閲覧:
33時間前
Vik Kav
Vik Kav
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Amateur translator, language lover, avid writer. Words are my universe. Converting knowledge from one part of the world to another is my passion. I am proficient in the English language and can easily conquer the linguistic barriers. I adapt fast and offer a natural translation, clean and easy to coprehend. I am familiar with spoken English and capable of transfering the essense of any given text in an accurate and elegant way.
翻訳
7.234
ワード当たり
582ワード
Eirini Tomprou
Eirini Tomprou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I have vast experience in many fields and industries, having translated/localized & revised millions of words over the decades.
翻訳
12.678
ワード当たり
73ワード
Vassilis Papadopoulos
Vassilis Papadopoulos
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Raised in a multicultural environment and trained in translation through my academic years, languages were always in my life. As a translator, i try not only to translate just words, but the whole cultural meaning that surrounds them, creating texts with semantic and linguistic coherence. I will translate texts of art, culture, philosophy, sociology, literature and social sciences, as well as general texts, from French and English to Greek. :)
翻訳
12.363
ワード当たり
342ワード
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語