• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Tatiana Fedulina
Tatiana Fedulina
場所
ギリシャ, Piraeus
自分について
Goal: High-quality and timely translation and editing of texts on various subjects on mutually beneficial terms Advantages of cooperation:  Extensive experience as a freelance translator in a full-time capacity (since 2007)  Level of the Greek language knowledge close to native speaker’s (continuous stay in the language environment (Greece) since 2005), knowledge of Greek culture-specific concepts and linguistic realities  Receiving and execution of orders on a daily basis, including weekends and holidays  Availability for urgent orders (more than 7 pages per day)  Flexibility in reaching agreements (client's wishes, rates, terms, payment methods, etc.)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
309千ワード
32プロジェクト
7.258
1 ワード当たり
1:42 PM 最終閲覧:9 時間前
IP Kozlova Zinaida
IP Kozlova Zinaida
場所
ロシア連邦
自分について
Свой бизнес я веду официально: имею статус ИП и сертификат о знании ново-греческого языка. Сотрудничаю с Российскими Судами и СКР. Уже много лет живу, работаю и учусь в Афинах Греции. Мои тематики: общая, юриспруденция и медицина. Надеюсь на наше дальнейшее взаимовыгодное сотрудничество!
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
202千ワード
9プロジェクト
4.245
1 ワード当たり
1:42 PM 最終閲覧:2 時間前
Ariadne Pratikaki
Ariadne Pratikaki
場所
ギリシャ, Herakleion Crete
自分について
I am an experienced translator on English to Greek and from Greek to English for more than 7 years. I have done several translations with many topics and I can deliver fast and with accuracy your work. I love to help people and offer them my skills.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
108千ワード
32プロジェクト
20.564
1 ワード当たり
1:42 PM
Argyropoulos Charis
Argyropoulos Charis
場所
ギリシャ, Chania
自分について
I have been working as a professional freelance translator for the language pairs EN-DE, EN-EL, DE-EL, EL-DE in several projects. Also specialized in subtitling, Desktop Publishing, Website-Development, and more... 1988 - 1997 - Cooperation with Bavaria Film - filmproduction company for synchronization 1986-2002 - Daily translations of material between the languages English-German-Greek as part of my job as a Manager of a Travel Agency in Germany - Munich. 2005 - Begin of cooperation with M.T. Kaltenmaier, German translator in the head office of the European Community in Luxemburg 2007 - Translation-Services for the Real Estate Agency Ef Zein in Chania - Crete 2013 - Cooperation with LTES Ltd, Athens 2013 - Start of cooperation with Lionbridge / Participation in several TMS-OnDemand-Projects with LTB-Check 2015 - Interpreter for the film production ZUSAMMEN Filmproduktion, Wolfgang Reinke, Berlin
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
101千ワード
9プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
1:42 PM
Ioanna Svana
Ioanna Svana
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
111千ワード
113プロジェクト
7.258
1 ワード当たり
1:42 PM 最終閲覧:53 分前
Brezhneva Elizaveta
Brezhneva Elizaveta
場所
ロシア連邦
翻訳
1.3百万ワード
29プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
4:42 PM 現在オンライン
Jasna Trandafilovska
Jasna Trandafilovska
場所
ギリシャ
自分について
My native languages are Macedonian, as well as Greek. My third working language is English. I have a strong command of all three working languages and I use them on a daily basis. My main goal is to provide you an accurate translation of the meaning of the source text, meanwhile obtaining all the industry quality standards. Special attention is given to client confidentiality, timely response and delivery deadlines.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
34千ワード
168プロジェクト
5.058
1 ワード当たり
1:42 PM 現在オンライン
Dimitra Vakaloglou
Dimitra Vakaloglou
場所
ギリシャ, Nafpaktos
自分について
I am English to Greek and Greek to English translator specialized in Legal, Medical and Financial matters and hold fourteen years of experience in the Translation industry. I am offering translation, interpretation, editing, post-editing and proofreading services to any potential agency or client. I have a vast experience in translating documents and other materials from English to Greek and vice versa. I have successfully obtained a double joint Bachelor in Media and Cultural studies and Sociology and Spanish studies and a Master in Media and Communication studies. Both degrees took place and completed successfully in the UK. My translation experience began early in 2002 when I started to work at a lawyer's office as a freelancer (ongoing), translating a volume of legal documents on ad hoc basis. This experience has helped me to acquire a sound ability to translate legal documents reinforcing at the same time my knowledge of legal matters on both the English and the Greek legal system. I perform freelance translations for many years now for various International Translation agencies with which I have grown my areas of expertise to meet their various project needs. Secondly, working for these International Translation agencies I am responsible for following and implementing their quality assurance policies and procedures relating to every project. Running my own website and interacting with different clients for their translation project needs, I have completed successfully hundreds of projects that needed proofreading, editing or just an accurate and reliable translation that reflects the style and manner of expression of native Greek or English-speaking people. These fourteen years, my exceptional linguistic skills and super command of idiomatic English and Greek language, have made me an excellent freelance translator provider who actively seeks to deliver an outstanding result to any potential customer, agency and project. Strict with details and always meeting given deadlines, no matter what task I take on, (translation, editing or proofreading), I attack it with energy and strive to complete it in an outstanding manner that far exceeds everyone's expectations. With each freelance project I undertake I guarantee confidentiality and high-quality work delivered on time. My unsurpassed passion to achieve a result that far exceeds my client's expectations is my number one priority. I am available from Mon-Sat from 8.30-21.00. For any questions or further information request, kindly contact me via email and I will be more than happy to be of any assist. Thanks a lot.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
204千ワード
38プロジェクト
8.228
1 ワード当たり
12:42 PM 最終閲覧:7 日前
Lyudmila Panteeva
Lyudmila Panteeva
場所
ウクライナ
自分について
С 1987 года работала преподавателем английского с средних школах, переводчиком, техническим переводчиком в конструкторском бюро приборостроительного завода. С 2000 года живу в Афинах. Знаю греческий язык.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1百万ワード
6プロジェクト
2.119
1 ワード当たり
1:42 PM 現在オンライン
Viktoriya Korzh
Viktoriya Korzh
場所
ウクライナ
翻訳
226千ワード
6プロジェクト
5.094
1 ワード当たり
最終閲覧:15 時間前
Dimitra Evdoxia Batsiou
Dimitra Evdoxia Batsiou
場所
ギリシャ
翻訳
10.9千ワード
21プロジェクト
7.258
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Aikaterini Deli
Aikaterini Deli
場所
ギリシャ, Herakleion, Crete
自分について
I am an experienced translator on various scientific or not, topics. I can deliver fast translation services in various English dialects (USA, Native or Australian) with great accuracy. I am looking forward to collaborate with you. Best Regards, A.Deli.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
98%品質
100%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
161千ワード
30プロジェクト
1.869
1 ワード当たり
2:42 PM
Natalia Alexiou
Natalia Alexiou
場所
ギリシャ
自分について
Although I was born in Greece, as a I child I also lived and went to school in London and New Orleans. As a result, I have near-native proficiency in English (and a somewhat messed up accent). In fact, I often find it easier to express myself in English than in Greek. It was during my law student years that I started translating and teaching English. I no longer teach but I have never stopped translating. I used to practise law with a medium-size firm. For several years I taught at the Study Abroad program of Tulane Law School. I used to teach legal English at seminars for lawyers (organized by the Thessaloniki Bar Association) and courses for judges attending the Greek National College for the Judiciary. I have also worked as a legal resarcher at the Aristotle University of Thessaloniki. I have a number of publications, including Greek legislation translated into English. These days I prefer a more quiet life. I'm employed part-time at the American College of Thessaloniki which leaves me ample time for translating select projects. I enjoy working with clients who value professionalism, precision, creativity and in-depth understanding of legal nuances.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
48千ワード
2プロジェクト
4.839
1 ワード当たり
12:42 PM 現在オンライン
Ruby Spinou
Ruby Spinou
場所
ギリシャ, Patras
自分について
My name is Ruby Spinou and I am a Greek Professional translator. I am a TC Master at translatorscafe and a Proz translator as well. I have more than 10 years of experience and 15,000 translated pages in Pharmaceutical texts, Law, Website Localization, Games, General texts etc. It would be a privilege for me to collaborate with you in any of your English, French, Italian to Greek future translation projects.
翻訳
100千ワード
4プロジェクト
6.857
1 ワード当たり
1:42 PM
Haris Papageorgiou
Haris Papageorgiou
場所
スペイン, Madrid
翻訳
629千ワード
1プロジェクト
13.714
1 ワード当たり
12:42 PM 最終閲覧:19 時間前
Ioannis Kassios
Ioannis Kassios
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Managing Director at Technografia Ltd. Communications and language solutions company that is your local partner, worldwide.
翻訳
12.6千ワード
3プロジェクト
13.714
1 ワード当たり
1:42 PM 最終閲覧:2 日前
Ligeia Kafetzi-Louziotou
Ligeia Kafetzi-Louziotou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Freelance translator with working languages DE, EN, EL specializing in the fields of legal, technical, and software and video game localisation. Flair for languages, gaming, technology, CATs and cats :) Language Lead for Airbnb (Greek) Greek Language Specialist for KAYAK
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
12.5千ワード
3プロジェクト
6.857
1 ワード当たり
1:42 PM 最終閲覧:2 日前
Christina Rena
Christina Rena
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I am a native Greek speaker with a solid education and experience in the field of Translation. Working with French and English.
翻訳
26千ワード
9.677
1 ワード当たり
1:42 PM
Evangelia Tzima
Evangelia Tzima
場所
ギリシャ, Corfu
翻訳
9 006ワード
10.971
1 ワード当たり
1:42 PM
Anastasios Chatzidakis
Anastasios Chatzidakis
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I am a native Greek speaker who lived in London from 2001 to 2016 and my fluency in English improved dramatically through my daily interaction with both native and non-native English speakers. I worked as an interpreter in hospitals, courts and local councils across London and I memorized many medical and legal terms. I collaborated with hundreds of public sector employees, such as surgeons, therapists, social workers and government officers, in order to provide the best possible outcome for Greek-speaking customers. I have experience in translating, editing and proofreading a wide range of documents. I have also translated subtitles for films, TV series and documentaries.
翻訳
6 047ワード
10.887
1 ワード当たり
2:42 PM
Adamantini Sp
Adamantini Sp
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I am a qualified translator with an MA in Translation and Interpreting. I specialise in translating, post-editing or proofreading in the following combinations: EL > EN EN > EL DE > EL & EN ES > EL & EN
翻訳
4 021ワード
2プロジェクト
6.857
1 ワード当たり
Christos Koutsikopoulos
Christos Koutsikopoulos
場所
ギリシャ, Athens
自分について
My name is Christos Koutsikopoulos and I am a professional translator and copywriter/content creator. My main areas of specialization are marketing, iGaming, technical, travel/tourism, pharmaceuticals, sports, law and finance. As far as CAT tools are concerned, I use SDL Trados Studio 2014, MemoQ and more.
翻訳
4 991ワード
4プロジェクト
10.887
1 ワード当たり
1:42 PM
Tzoanna Karanika
Tzoanna Karanika
場所
スイス, Lachen
自分について
My name is Tzoanna. I am a native Greek freelance translator and foreign language teacher based in Switzerland. As a lifelong language learner, I cannot see myself working in any other field. My language pairs are English to Greek and French to Greek. My fields of expertise include tourism and travel, literature, legal and financial translation, education and linguistics. I also work on cosmetics & beauty, marketing, geography and social sciences.
翻訳
1 442ワード
6.708
1 ワード当たり
12:42 PM 最終閲覧:3 時間前
Vasilis Tziovaras
Vasilis Tziovaras
場所
ギリシャ, Athens
自分について
RU/EN>EL Translator ● Technical Translation Specialist Choosing me for your project means hiring a detailed-oriented, problem-solving and lifelong-learning freelancer. Translation, localization, proofreading, search engine optimization, transcription, captioning, subtitle translation, tutoring, copy-writing — a non-exhaustive list of services I have been providing since embarking on my career. And a little interesting extra: my love for terminology and biodiversity has created a quite extraordinary and unique passion within me: researching the Greek binomial nomenclature. The ultimate goal of this is a secret to be revealed in the distant future.
翻訳
188ワード
13.714
1 ワード当たり
1:42 PM 最終閲覧:22 時間前
Oskar Romanowski
Oskar Romanowski
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
Bilingual (Polish-Greek), undergraduate student of Ionian University - Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (currently in the 6th semester). Highly proficient in spoken and written English, Greek and Polish.
翻訳
5 834ワード
4.862
1 ワード当たり
1:42 PM
Charalampos Moysiadis
Charalampos Moysiadis
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
Freelance-Certified translator with a lot of years of experience
翻訳
291ワード
9.677
1 ワード当たり
2:42 PM
Argyris G
Argyris G
場所
ギリシャ, Athens
自分について
http://argyrisgoulas.weelby.com
翻訳
685ワード
1プロジェクト
7.258
1 ワード当たり
1:42 PM
Ilectra Filippidou
Ilectra Filippidou
場所
ギリシャ, Салоники
自分について
Большой опыт работы . Тексты любого уровня сложности. Основная пара - гр/рус и рус/гр, дополнительно английский. Член Всегреческой ассоциации переводчиков (ПЕМ), Международной федерации переводчиков (FIT).
翻訳
82.285
1 ワード当たり
SOPHIA SIFAKI
SOPHIA SIFAKI
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Translation Project Management for National Bank of Greece Machine Translation Project Manager for National Bank of Greece Terminology Project Manager Translation Consultancy and Reasearch
翻訳
1.869
1 ワード当たり
9:42 AM
Poppy Vezazi
Poppy Vezazi
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I am a new legal translator and a lawyer based in Greece. I specialize in legal and marketing. I am also in post-editing and proofreading. Me lingual combinations are English to Greek, Greek to English, German to Greek and Greek to German. I use CAT tools, especially SDL Trados Studio, MemoQ and Memsource. I love trancreation and Iam interested in digital marketing and social media.
翻訳
6.048
1 ワード当たり
1:42 PM
Eirini Zacharia
Eirini Zacharia
場所
ギリシャ, Thessaloniki
自分について
My name is Eirini and I am a greek native speaker. I speak fluently french and english. I've been teaching languages for 16 years and I deal with translations since 2005. I have had a collaboration with several translation companies and I have translated a variety of documents, books, manuals, catalogs, menus, CVs, emails, tourist brochures, websites. My translation field is wide, which is really interesting for me as I have the opportunity to work on a variety of subjects. I always meet the deadlines given by my clients and my translation job is always accurate.
翻訳
12.096
1 ワード当たり
1:42 PM
Theodore Manoussos
Theodore Manoussos
場所
ギリシャ
自分について
8 years in steel making industry followed by 24 years in the translation/localization field
翻訳
486ワード
9.127
1 ワード当たり
1:42 PM
Elisavet Karakoli- Guven
Elisavet Karakoli- Guven
場所
オーストリア
翻訳
282ワード
1.869
1 ワード当たり
Vera Pilitsidou
Vera Pilitsidou
場所
オーストリア, Graz
翻訳
0.748
1 ワード当たり
12:42 PM
Eirini Tomprou
Eirini Tomprou
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Translator-Localizer and LQA specialist with more than 30 years experience. I have vast experience in many fields and industries, having translated/localized & revised millions of words over the decades.
翻訳
73ワード
8.467
1 ワード当たり
1:42 PM
Maria Christina Chougkaeva
Maria Christina Chougkaeva
場所
イギリス連合王国, London
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
5 370ワード
2プロジェクト
4.289
1 ワード当たり
Alexander Androv
Alexander Androv
場所
ベルギー, Rhode-St.-Genese
自分について
I'm a professional translator and proofreader with 25 years of experience. I have worked mainly with the following language pairs: English-Bulgarian, Greek-Bulgarian, French-Bulgarian, Greek-English in various terminology areas: Economics, Law, Finance, Engineering, IT, Marketing and Human Sciences. I work with Trados Studio 2019, Wordfast and OmegaT. My daily output is approximately 4000-5000 words. I'll be glad to help you with your projects.
翻訳
78ワード
6.048
1 ワード当たり
12:42 PM
Marisa Syrelli
Marisa Syrelli
場所
キプロス
翻訳
470ワード
9.677
1 ワード当たり
1:42 PM
Jona Capoku
Jona Capoku
場所
オーストリア, Vienna
自分について
Hello, My name is Jona; I am a Greek and Albanian native speaker with a BA in English and American Studies. Why should you choose me? I'm a native speaker I don't use translation softwares I will proofread all translations several times I will do changes to the document until you are satisfied Rephrase and edit where necessary for a natural and fluent feel I'm a fast and accurate translator
翻訳
2.618
1 ワード当たり
George Manadis
George Manadis
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Hard working Translator, Localization Expert, QA reviewer and proofreader. Dedicated in Translation and passionate about providing language services
翻訳
330ワード
8.467
1 ワード当たり
ELEFTHERIOS BOUZIS
ELEFTHERIOS BOUZIS
場所
ギリシャ, Corfu
自分について
As a trainee Lawyer in greece, I' ve handled many translation requests from clients, varying from simple certificates to detailed contracts, from greek to english and vice versa
翻訳
1.869
1 ワード当たり
1:42 PM
ZOI DANIILAKI
ZOI DANIILAKI
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Health profession
翻訳
236ワード
1プロジェクト
3.051
1 ワード当たり
Gabriil Gabriilidis
Gabriil Gabriilidis
場所
ギリシャ, Heraklion Crete
翻訳
246ワード
7.258
1 ワード当たり
1:42 PM
Zeta Politi
Zeta Politi
場所
ギリシャ, Athens
自分について
I have huge translating experience, due to my job posistions since 1991(radio broadcasting, medical companies, legal companies etc.). I have Cambridge Proficiency diploma in English language (which I use in daily basis) since 1985 and Sorbonne II for French language (which I didn't use much over the years). My work characteristics are consistency, accuracy and excellent time performance. Thank you for your choice!
翻訳
310ワード
9.6
1 ワード当たり
12:42 PM
MM Translations Greece MM Translations Greece
MM Translations Greece MM Translations Greece
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
7.918
1 ワード当たり
1:42 PM
Alexandra Prevezianou
Alexandra Prevezianou
場所
ギリシャ, Athens
翻訳
10.971
1 ワード当たり
Ioannis Frantzis
Ioannis Frantzis
場所
ギリシャ, Patras
自分について
Experienced Freelance Translator/Reviser with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Expert user of SDL Trados Studio 2019, SDL Trados 2007, SDL Multiterm, SDLX, SDL Passolo, Across crossWeb, Lionbridge Translation Workspace and other popular CAT tools. Areas of specialization: computer software and hardware, automotive industry, machinery, aviation industry, medical systems, technical manuals, E.U. tenders, website localization, e-commerce, contracts, license agreements, financial texts, legal texts, constructions, gaming. Strong academic background in translation studies at the Ionian University, Greece, University of Birmingham, U.K. and University of Heidelberg, Germany.
翻訳
9ワード
8.467
1 ワード当たり
1:42 PM
Vangelis Ntougkos
Vangelis Ntougkos
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Experienced freelance translator with a strong background in biological sciences research. Equipped with skills from both disciplines, expert in handling translations across medical, pharmaceutical and life sciences fields. Language combination: English <> Greek.
翻訳
82ワード
8.228
1 ワード当たり
1:42 PM
Alexandra Vyatkina
Alexandra Vyatkina
場所
ロシア連邦
自分について
Qualified professional Russian/English, Greek/English and Russian/Greek Translator with excellent communication and interpersonal skills. * Bachelor’s and Master’s Degree in Modern Greek Philology (Saint Petersburg State University). * Served as an interpreter for multiple clients. * Translated and transcribed texts for medical, marketing and cultural fields. * Worked as Temporary Employee (6 months) in the Consulate General of Greece in Saint Petersburg (Russia). * Taught English and Greek as a Second language to children and adults. *Other languages: German, Italian and French. * Hard-working and friendly.
翻訳
1 424ワード
1プロジェクト
2.119
1 ワード当たり
1:42 PM
Leon Melas
Leon Melas
場所
ギリシャ, Athens
自分について
Half Greek Half Singaporean with routes from England. Highly skilled professional translator(English to Greek and vice versa). Currently studying Financial & Banking Management at the University of Piraeus, Greece.
翻訳
1.43
1 ワード当たり
12:42 PM
フィルター
1ワードあたりのレート