英語からグジャラート語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Seepika Lalwani
Seepika Lalwani
場所
インド, Baroda
自分について
Creative Translator/Proofreader Introduction: --A Native Hindi and Gujarati speaker with Native-like fluency in English. Services offered: --Subtitle translation and proofreading of Subtitles. --General translation --Website Localization --Medical Translation --Proofreading and Editing Technical Skills: --Ooona, IYUNO iMTrax and Subtitle Edit, XTM Editor, Memsource, Trados --Proficient in MS Word, MS Excel, and MS PowerPoint. Experience: --3 years of experience of translation of subtitles, proofreading of subtitles, blogs, articles and translated contents. --Translating teaching material and other general translations -- Localizing website content and product description Please feel free to get in touch with me should you require my assistance in completing your projects efficiently. Thank you.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
118千ワード
11プロジェクト
3.554
1 ワード当たり
5:30 PM 最終閲覧:54 分前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
93%品質
93%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
132千ワード
35プロジェクト
1.831
1 ワード当たり
5:30 PM 現在オンライン
Ajay P
Ajay P
場所
インド, AHMEDABAD
自分について
An Engineering Professional who enjoys working as a Freelancer Translator and want to enhance Translation Skills by engaging in challenging tasks.
翻訳
8 017ワード
1プロジェクト
2.369
1 ワード当たり
5:30 PM 最終閲覧:5 時間前
Mayuri Mishra
Mayuri Mishra
場所
インド, Navi Mumbai
自分について
I am a freelance translator. I work in English, Hindi, Marathi and Gujarati. I have been working in the field of translation & proofreading for more than 7 years. Kindly consider my candidature for your translations projects. I look forward to your favorable response and thank you in advance for your time and consideration.
翻訳
933ワード
1プロジェクト
1.831
1 ワード当たり
5:30 PM
Madhusudan Barbhaya
Madhusudan Barbhaya
場所
インド, Rajkot
自分について
I am a freelance native Gujarati translator with 35+ years experience in translation, editing and proofreading. I work I am a freelance native Gujarati and Hindi translator with 30+ years experience in translation, editing and proofreading. My language pair is English-Gujarati-English and English-Hindi-English. I cover almost all subjects. My average output is 2500 words. I work all days of week. I work for many Indian and global translation companies as a translator, editor, proof reader and quality manager.
翻訳
156ワード
2プロジェクト
7.107
1 ワード当たり
5:30 PM 最終閲覧:4 日前
Dhara samani
Dhara samani
場所
インド, THANE WEST
自分について
Result-driven and detail-oriented freelance translator with a proven track record of success in translating various materials from English to Gujarati and vice versa. Offers excellent writing skills, extraordinary reading and comprehension skills, and great time management abilities.
翻訳
1.831
1 ワード当たり
5:30 PM 最終閲覧:5 日前
Pritesh Makwana
Pritesh Makwana
場所
インド
自分について
I am from Gujarat. My native language is Gujarati. I have been giving my translation service since 2017. I have translated Legal documents, Trademark and Patent Related Documents, Education Academic Documents, Research Study documents, Product Brochures, Letters, Certificates, Mobile application and subtitles. I have also given transcription services. I have done transcription for interviews and telephonic conversation. However, Gujarati languages is very less in use world wide compared to other language. But I want to promote my language by my work. I am also Proficient in Hindi Language. able to work as per all above fields. Thank you.
翻訳
2.369
1 ワード当たり
5:30 PM 最終閲覧:6 日前
Macwan Rashmi
Macwan Rashmi
場所
インド, Hyderabad
自分について
I localize and globilze:)
翻訳
1 484ワード
5プロジェクト
3.554
1 ワード当たり
5:30 PM
Roshni Chandarana
Roshni Chandarana
場所
インド, Bathinda
自分について
I am a native speaker of Gujarati, Punjabi, and Hindi Languages, I have been working as a freelancer in this Language Industry for 5+ years, and established Happy and Long term relationships with my client companies. I have translated more than 4 millions words and reviewed almost 1 million words as well as successfully completed many other transcription and Language related projects. Let me know if you require any linguistic service?
翻訳
6.569
1 ワード当たり
5:30 PM
Devendra Goswami
Devendra Goswami
場所
インド, Madhapar
自分について
I am an assistant professor and working as a freelance vendor in translation industry for more than 7 years.
翻訳
4.307
1 ワード当たり
5:30 PM
Vishal Dave
Vishal Dave
場所
インド, Bhavnagar
自分について
I am freelance translator native to Gujarat. I can work with Gujarati, Hindi and English languages. I have one year experience as a freelance translator.
翻訳
1.185
1 ワード当たり
5:30 PM
Tejas Shah
Tejas Shah
場所
インド
翻訳
83ワード
1.831
1 ワード当たり
vivek singh
vivek singh
場所
インド
自分について
We are a translation agencies
翻訳
4.738
1 ワード当たり
5:30 PM
NARENDRA SOMABHAI PATEL
NARENDRA SOMABHAI PATEL
場所
インド, Ahmedabad
自分について
I am a freelance translator (part time, working 4 hours in a cycle of 24 hours) working in pair Gujarati <> English. Gujarati is my mother tongue, and I can very well translate from English to Gujarati, Gujarati to English. I can proofread/edit the translated matter from English to Gujarati and Gujarati to English. I do not use any CAT tool. I possess rich experience in translating content of legal, medical, information technology, management and training, marketing and advertising domains. I might have translated about five lakhs words during my tenure of over ten years. I undertook 35 projects of translation of documents pertaining to clinical trials(ICF - Informed Consent Forms, Patient Information Sheets, and Questionnaires) conducted by Torrent and Cadila, when I was working with Kope Initiatives. Thereafter, I have completed 10 projects in ICF. I also translated a book on process of masonry work from Gujarati to English (7375 words). I have translated 50 sets of drug informa
翻訳
9ワード
1.831
1 ワード当たり
5:30 PM
フィルター
1ワードあたりのレート