<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Nadav Eilon
Nadav Eilon
場所
イスラエル, Tel Aviv
自分について
My training and experience ranges in a variety of skills: Designing and building UI for desktop applications, Hebrew-English translations and transcriptions, narration and acting. I studied programming during my IDF service, and specialized in WPF, UI/UX design and C#. Continued woorking independently after my release. For the past 5 years I have been working mainly in the fields of translation and video editing. My Hebrew-English translation record includes various document types and sources, but mainly subtitling of TV shows (Discovery Science, Netflix and more) and movies. Additionaly, I have graduated Nissan Nativ's Acting Studio in Tel Aviv, one of the biggest acting schools in Israel, and I am a qualified actor, voice actor and narrator.
90%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
4.779
ワード当たり
69千ワード 363 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
12:16 現在オンライン
Rachel Kremer
Rachel Kremer
場所
イスラエル, Kfar Saba
自分について
I'm a localization expert, involved in numerous localization projects for global companies. I've been doing localization for the past 15 years, and incorporate the principles of readability, transcreation and micro-copy in my work. I recently opened a new school for localization - Versio Academy, to teach and train the next generation of Hebrew localizators. I am a Google certified translator, Lead Linguist for Airbnb, Microsoft, Google and Yandex.Taxi.
100%
品質
100%
時間管理
116 レビューに基づく
翻訳
16.726
ワード当たり
85千ワード 186 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
12:16 現在オンライン
Reuven moses
Reuven moses
場所
イスラエル
自分について
A freelance translator with 10 years of experience. I've worked with many clients for companies like Apple, Samsung, Nice, IHerb, MSN, MyHeritage, Anantara Hotels, and translated texts for many websites, legal documents, marketing, technical guides and more. Providing high quality job on time.
100%
品質
100%
時間管理
6 レビューに基づく
翻訳
16.726
ワード当たり
202千ワード 32 プロジェクト

テスト済:
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
ソフトウェア
ソフトウェア
12:16 最終閲覧:
2 日前
Guy Landau
Guy Landau
場所
イスラエル, Mevasseret ziyyon
自分について
I have worked for over 5 years in translation, in both my civilian life and in the IDF in the touted 8200 intelligence unit. During my 3-year service, I have translated for roughly 10 hours a day, every day.
100%
品質
100%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
11.947
ワード当たり
111千ワード 426 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
12:16 最終閲覧:
2 日前
Dvir
Dvir
場所
イスラエル, Karkur
自分について
Hebrew native, High level of English, various technical skills and experience
翻訳
9.558
ワード当たり
38千ワード 24 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
orna taub
orna taub
場所
イスラエル
自分について
Since 2013 I am working with many translations agencies and individual clients all over the world and perform translation jobs regularly in a large range of areas .(In the languages :Chinese, English and Hebrew)
翻訳
5.973
ワード当たり
10.6千ワード 1 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Dalia Zarhin
Dalia Zarhin
場所
イタリア, Rome
自分について
Translation specialist and Founder of Valuetence. Born in the USSR, at the age of 4 we immigrated to Israel where I finished high school and did my civil service in the Ministry of foreign affairs. I moved by myself to Italy and studied psychology while working in the Embassy of Israel. Currently I am a certified translator in the Embassy, I work freelance and volunteer translating subtitles for TED. My dream is to help people of any county connect with each other on the most natural level possible when language is not a barrier.
翻訳
10.593
ワード当たり
7 260ワード

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Itzik Greenvald-Mivtach
Itzik Greenvald-Mivtach
場所
イスラエル, Jerusalem
自分について
I am a professional English-Hebrew translator working since 2007, with experience from various projects carried out for major companies worldwide. I specialise in many fields, including: IT, marketing, business and human resources, traditional and social media, tourism, education and more. I translated numerous documents with over 1 million words in the aforementioned fields to my clients' satisfaction; I translate quickly, accurately and reliably, with a localization state of mind. Please feel free to visit my ProZ profile to learn more about me, my skills and my experience and to read my feedback: http://www.proz.com/profile/1258886
100%
品質
100%
時間管理
98 レビューに基づく
翻訳
19.862
ワード当たり
86千ワード 298 プロジェクト
12:16 現在オンライン
Michal Shitrit
Michal Shitrit
場所
イスラエル
自分について
Have been working as a linguist and DTP artist for the past 10 years, with some very large clients, as well as small businesses. I am a lover of text and a big fan of the written word, and I work hard to provide my clients with the highest quality.
翻訳
16.726
ワード当たり
126千ワード 12 プロジェクト
12:16 最終閲覧:
21 時間前
Patrizia Hula
Patrizia Hula
場所
ウクライナ
自分について
I am a professional Multilingual Translator and Linguist with great passion for languages! It is not only a profession, but also a hobby of mine. I enjoy learning new languages and discovering new peculiarities and phenomena in the languages I already know. I offer reliable, accurate, high-quality English, Russian, Hebrew and Ukrainian translations. In my 5 years of experience I have performed translations of various types (technical, general, legal) for both small and large companies. I have strong communication skills and my goal is to deliver my clients the best results possible. I'm always ready to take up new challenging projects and sticking to deadlines is a must for me. Here are some of my past and current clients: - Amazon - TalkBox.Mom - Yandex - Yandex.Taxi - LingoTip LLC - Granalix Bio Technologies Ltd - Dotsub - RushTranslate - Linguajunkie - LuGo Global Services - Translators USA, LLC - SaferVPN - primenw - Elyland LLC - Viselio - IntelliBoard, Inc - Fox - Speaklik
翻訳
14.336
ワード当たり
58千ワード 21 プロジェクト
12:16 最終閲覧:
2 日前
翻訳
7.168
ワード当たり
134千ワード 161 プロジェクト
最終閲覧:
2 日前
Gal Puder-Polinovsky
Gal Puder-Polinovsky
場所
イスラエル, Ramat Gan
自分について
19 years of experience in translating, editing, microcopying and localizing; lead reviewer with Google Localization Team; Localization teacher in the first Israeli Localization school for translators and editors
100%
品質
100%
時間管理
31 レビューに基づく
翻訳
21.504
ワード当たり
31千ワード 40 プロジェクト
12:16 最終閲覧:
2 日前
Wendy Seidman
Wendy Seidman
場所
南アフリカ共和国, Cape Town
翻訳
4.779
ワード当たり
41千ワード 4 プロジェクト
12:16 最終閲覧:
14 時間前
Yevgeniy Zingerman
Yevgeniy Zingerman
場所
イスラエル, Jerusalem
自分について
Native-speaking Hebrew and Russian translation professional (M.A.) with 9 years of technical, legal and medical translation excellence, preceded by a three-year experience as a QA engineer in large and complicated hi-tech environments. Successfully accomplished numerous translation projects for the leading companies, such as Microsoft, Google, Motorola, Samsung, Johnson and Johnson, Teva, and many others.
翻訳
11.947
ワード当たり
12.3千ワード 4 プロジェクト
12:16 最終閲覧:
14 時間前
Galit Godovnik
Galit Godovnik
場所
イスラエル, Haifa
自分について
I am a talented English to Hebrew translation & localization professional with considerable experience in technical translation, including UI translation, website translation and user guide translation for various systems and products, and a background as a marketing writer in both Hebrew and English.
翻訳
20.31
ワード当たり
7 355ワード 28 プロジェクト
最終閲覧:
19 時間前
Kot Sergio
Kot Sergio
場所
イスラエル
自分について
Native Hebrew & Spanish speaker translator, consecutive interpreter, and voice talent, with full English proficiency (Native level), over sixteen years of professional experience, and a wealth of practical expertise in a variety of domains including Technical, Tourism & Travel, Clinical Protocols, Diplomas & Certificates, User Manuals, Philosophy, Religion, Spirituality, Global Diamond Market and Industry, Legal, and Financial topics. I take pride in consistently delivering high quality, timely, and accurate translations at competitive rates and fast turnarounds. Fixed total prices for specific projects can be negotiated according to domain, complexity, volume, deadline, source and delivery formats, and other variables. Please consult. Available CAT tool: MemoQ.
翻訳
14.336
ワード当たり
1 606ワード 166 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
翻訳
11.947
ワード当たり
232千ワード
Ibraheem Ahmad
Ibraheem Ahmad
場所
パレスチナ自治区, Jenin
自分について
A multi-skilled, reliable & talented translator with a proven ability to translate written documents from English to Hebrew, Arabic, Greek and vice versa. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise & at the same time remaining aware of professional roles & boundaries. Would like to work as a translator for a successful and ambitious company that offers great opportunities for career development and progression.
100%
品質
100%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
8.363
ワード当たり
5 457ワード 304 プロジェクト
Tatiana Altshuller
Tatiana Altshuller
場所
イスラエル, EILAT
自分について
Hi, my name is Tatiana, I'm a 27 y/o graduated Eng-Heb translator. I speak natively two more languages: Russian (mother tongue) and Spanish (fluently). I have a wide range of translation types to offer: Academic, Medical, News and Media, Touring Brochures, Books, and more. Please contact to see my work examples.
100%
品質
100%
時間管理
9 レビューに基づく
翻訳
13.142
ワード当たり
3 154ワード 24 プロジェクト
12:16 最終閲覧:
12 時間前
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
5.973
ワード当たり
19.5千ワード 2 プロジェクト
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
5.973
ワード当たり
2 899ワード 9 プロジェクト
13:16 現在オンライン
taykee hen
taykee hen
場所
イスラエル
自分について
Certified Hebrew translator/editor, and certified technical writer
翻訳
13.142
ワード当たり
74ワード

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
12:16 最終閲覧:
2 日前
Avi Levi
Avi Levi
場所
イギリス連合王国, Leeds
自分について
Owner of Yael Arbell Translation & Localization Localization services in the following content areas: Business, IT, Mobile, technical, marketing and occupational (English-Hebrew) Monthly average output: 25,000 – 40,000 source words Direct Clients: Lionbridge, Local Concept, Centrum Europy, Hever and other leading agencies and private clients (References will be provided by request). End Clients: HP, Apple, Dell, Google, Facebook, Microsoft, Bosch, Black &amp; Decker, Sony, Sharp, Duracell, VW, Yamaha, John Deere, and many others.
翻訳
9.558
ワード当たり

テスト済:
一般口座
一般口座
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
5.973
ワード当たり
783ワード 9 プロジェクト
12:16 最終閲覧:
6 時間前
80%
品質
2 レビューに基づく
翻訳
8.363
ワード当たり
25千ワード 17 プロジェクト
Omer Shani
Omer Shani
場所
イスラエル, Rishon Le-Zion
翻訳
14.336
ワード当たり
1 704ワード 6 プロジェクト
Eran Whetstone
Eran Whetstone
場所
イスラエル
自分について
Native Hebrew and English speaker, fluent in German, Spanish and Esperanto, probably won't stop learning more languages until I physically can't.
翻訳
6.408
ワード当たり
482ワード 2 プロジェクト
12:16 現在オンライン
Maia Shani
Maia Shani
場所
カナダ
自分について
Since 2006, I have been working as a journalist and then a translator for various companies in Israel, Canada and more (Estonia, Egypt and USA). I come from a very creative background, and English and Hebrew are both my mother tongue, even though I grew up in Israel. I spoke English at home since infancy with my mom, and Hebrew with my dad/siblings and outside of the home. I completed by university degree in Israel and then a post-graduate degree in Copywriting in Canada. I have been working with various clients throughout the years, among them Israeli newspapers ynet.ca and News1.co.il, Hebrew/English written Toronto newspaper Shalom Toronto, Israeli news site Jerusalem Online, and several translating clients. In recent years, I have translated subtitles for Netflix Israel (Party of 5 Season 6 and The Real Ghostbusters) as well as 4 Erotica novels from English to Hebrew, through an Israel company called bookme.co.il. I also regularly translate for a website called familytour.co.il.
翻訳
4.779
ワード当たり
246ワード
05:16 最終閲覧:
9 時間前
Merav Shamban
Merav Shamban
場所
イスラエル, Haifa
自分について
Professional translator and editor: I have more than 20 years of experience as a professional translator (English>Hebrew) in various fields: economy, business, medicine, popular science, technology, history, entertainment, art and culture, and in many platforms: books, newspapers, professional journals, subtitles, academic articles, etc. I also have more than 20 years of experience as a professional language editor (Hebrew), copyeditor and proofreader in those fields. Specializing in journalistic and non-fiction writing. I am a trained localizator, familiar with CAT tools, with excellent computer skills.
翻訳
10.593
ワード当たり
289ワード
12:16 最終閲覧:
2 日前
Amit Pardes
Amit Pardes
場所
イスラエル, Kibbutz Sdot Yam
自分について
I am a translator and editor with 14 years of experience. I translate websites, business, correspondences, books, and localization.
翻訳
1.846
ワード当たり
229ワード
最終閲覧:
15 時間前
Eva Lasque
Eva Lasque
場所
ドイツ, Munich
自分について
I am sertificated project manager with large experince in this field.
翻訳
95.576
ワード当たり
314ワード
11:16 最終閲覧:
7 日前
Gamerman Yael
Gamerman Yael
場所
イスラエル, Netanya
自分について
My name is Yael and I am a qualified professional translator and editor (EN-HEB), with over 12 years of experience and M.A. in Translation and Translation Studies from Bar Ilan University in Israel. I have been lucky enough to be able to experience the business from every angle including actual translation and editing, through managing translation and localization projects, to establishing new customized translation units, including location, testing and training of other translators/editors. I am now a freelance provider of translation, editing, proofreading and localization services. My expertise is in the following domains: Marketing (including transcreation), IT, Telecom, Enterprise SW, Business Intelligence, Travel and Tourism, websites, light pharmaceuticals, cosmetics , literature, general, etc. I own and use many CAT tools including Trados (SDL Studio 2015 + Trados 2007), SDLX (Lite), memoQ, TWS, Idiom, GTT, and more. Since June 2011 I have also been acting as the Team Lead for the translation of all Google's monetary products (such as AdWords, AdSense, Partners, Analytics, AdMob etc.) and GEO customer products (such as Maps, Imagery etc.), with strong marketing orientation. On a personal note, I simply love the Hebrew language and the opportunity to play with it and make any text seem as if it has been originally and deliberately written in Hebrew and for the Hebrew reading audience.
翻訳
14.336
ワード当たり
875ワード 1 プロジェクト
翻訳
11.947
ワード当たり
188ワード
chen Kedem
chen Kedem
場所
イスラエル, Tel Aviv
自分について
Curious person with full of passion for words
翻訳
9.015
ワード当たり
Elizabeth Shossberger
Elizabeth Shossberger
場所
イスラエル, Even Yehuda
自分について
Freelancer Translator from English to Hebrew & Spanish to Hebrew Highly talented English to Hebrew & Spanish to Hebrew freelance translator using skills in the areas of business, finance, legal, general health care, immigration, culinary and design industry demonstrated by 18 years of work for translation agencies. I am responsible, goal oriented and punctual. I pay attention to details, can work under pressure and problem solver. Services ▪ Translation ▪ Proofreading ▪ Editing Experience as a Writer ▪ Articles in personal empowerment ▪ Commentaries on the weekly Torah portion for parents and children Subject areas Legal material, financial, social sciences, marketing, general (personal certificates, diplomas, certificates, etc.), finance, culinary, literature, poetry, art.
翻訳
11.947
ワード当たり
275ワード
Yael Ramon
Yael Ramon
場所
イスラエル, Kiriat Bialik
自分について
more than 20 years of experience as a freelance translator for companies, agencies and other cooperations from all over the world.
翻訳
14.336
ワード当たり
58ワード 3 プロジェクト
Ronen Goizman
Ronen Goizman
場所
イスラエル
自分について
Hi there, My name is Ronen and I am an experienced English to Hebrew, Hebrew to English translator. I offer high quality translations, for an affordable cost, completed in a timely manner. I am a native English and Hebrew speaker, and my professional background includes a BA in language. My translation experience includes translation of general documents, resumes, short books, articles, websites and more. Please do not hesitate to contact me if you have any questions.
翻訳
5.973
ワード当たり
9ワード
Udi Hershkovich
Udi Hershkovich
場所
アメリカ合衆国, Seattle
翻訳
0.109
ワード当たり
Kfir Mei-bar
Kfir Mei-bar
場所
イスラエル
自分について
I've been translating since 2004, mostly UI localiztion. Currently my main clients are Google, Airbnb and Netflix.
翻訳
9.558
ワード当たり
589ワード
翻訳
3.584
ワード当たり
翻訳
1.846
ワード当たり
698ワード 2 プロジェクト
翻訳
21.504
ワード当たり
869ワード
翻訳
10.752
ワード当たり
391ワード 76 プロジェクト
翻訳
2.172
ワード当たり
620ワード
avi_
avi_
場所
イギリス連合王国, Leeds
自分について
Expert in localization of IT, Web, Mobile, UI and applications. 5 years of experience with the leading brands and a long list of satisfied clients.
翻訳
13.142
ワード当たり
14ワード
Ziva Herzog
Ziva Herzog
場所
イスラエル, Rosh Haayin
自分について
Hi, I am an experienced En-He localization professional with 20+ years working as a translator, editor, and project manager. Until recently I was employed in one of the translation agencies in Israel. I left my previous job on October 2018 to become a freelance localization professional. Currently, as a freelance localization professional, I serve as the internal reviewer for one of my clients. This means that I receive translated documents from other agencies, review, and evaluate their work before it is sent out for review by an external reviewer representing the end-client. I am familiar with many CAT tools: Trados Studio, SDLX, Idiom, Memsource, Passolo, MemoQ, as well as some online tools such as Smartling, GlobalLink, and others. As a project manager, I have used TMS and Plunet as PM tools. Some of the end-clients were: Microsoft, Apple, SAP, Samsung, HP, Dell, Facebook, Nielsen, Medtronic, Airbnb, and more.
翻訳
9.558
ワード当たり
383ワード
Hila Benyovits-Hoffman
Hila Benyovits-Hoffman
場所
イスラエル, Petah Tikva
自分について
I've been a technical translator and editor for twenty years, with vast experience in hi-tech, software, hardware, UI, UX, medical and pharmaceutical materials.
翻訳
21.504
ワード当たり
273ワード
Tanya Ivanova
Tanya Ivanova
場所
イスラエル, Тель-Авив
翻訳
2.046
ワード当たり
Motty
Motty
場所
ドイツ, Wuerzburg
自分について
I'm a university-certified professional English - Hebrew translator, editor and project manager. I have 16 years of experience in my main fields of expertise, Technical, Marketing, Corporate training, General & academics. As part of my work I have managed projects, instructed translators and editors, wrote guidelines and glossaries for large-scale projects and instructed personnel in using CAT tools such as Trados and Transit. - I provide consulting for clients regarding complex translation projects - I'm use best practices and follow strict work procedures to ensure that clients get the best result possible - I'm reliable and available, as well as very experienced in working and communicating with agencies and private clients alike - I provide complete solutions for clients, in terms of translation, editing, and DTP service. In case of large-scale projects, I can also provide project management services
翻訳
13.242
ワード当たり
Jonathan Addess
Jonathan Addess
場所
イスラエル, Tzoran
自分について
On Time, On Quality, On Budget :-)
翻訳
10.752
ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語