<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">英語からヘブライ語への翻訳者 (ヘブライ語ネイティブスピーカー)
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Rachel Kremer
Rachel Kremer
場所
イスラエル, Kfar Saba
自分について
I'm a localization expert, involved in numerous localization projects for global companies. I've been doing localization for the past 15 years, and incorporate the principles of readability, transcreation and micro-copy in my work. I recently opened a new school for localization - Versio Academy, to teach and train the next generation of Hebrew localizators. I am a Google certified translator, Lead Linguist for Airbnb, Microsoft, Google and Yandex.Taxi.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
219 レビューに基づく
翻訳
17.043 ワード当たり
168千ワード 432 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
18:21 現在オンライン
Guy Landau
Guy Landau
場所
イスラエル, Mevasseret ziyyon
自分について
I have worked for over 5 years in translation, in both my civilian life and in the IDF in the touted 8200 intelligence unit. During my 3-year service, I have translated for roughly 10 hours a day, every day.
100%
品質
98%
締切期限の遵守
9 レビューに基づく
翻訳
12.174 ワード当たり
126千ワード 453 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
18:21 現在オンライン
Nadav Eilon
Nadav Eilon
場所
イスラエル, Tel Aviv
自分について
My training and experience ranges in a variety of skills: Designing and building UI for desktop applications, Hebrew-English translations and transcriptions, narration and acting. I studied programming during my IDF service, and specialized in WPF, UI/UX design and C#. Continued woorking independently after my release. For the past 5 years I have been working mainly in the fields of translation and video editing. My Hebrew-English translation record includes various document types and sources, but mainly subtitling of TV shows (Discovery Science, Netflix and more) and movies. Additionaly, I have graduated Nissan Nativ's Acting Studio in Tel Aviv, one of the biggest acting schools in Israel, and I am a qualified actor, voice actor and narrator.
95%
品質
100%
締切期限の遵守
4 レビューに基づく
翻訳
7.304 ワード当たり
130千ワード 533 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
18:21 最終閲覧:
3 日前
Reuven moses
Reuven moses
場所
イスラエル
自分について
A freelance translator with 10 years of experience. I've worked with many clients for companies like Apple, Samsung, Nice, IHerb, MSN, MyHeritage, Anantara Hotels, and translated texts for many websites, legal documents, marketing, technical guides and more. Providing high quality job on time.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
10 レビューに基づく
翻訳
17.043 ワード当たり
264千ワード 46 プロジェクト

テスト済:
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
ソフトウェア
ソフトウェア
Dvir
Dvir
場所
イスラエル, Karkur
自分について
Hebrew native, High level of English, various technical skills and experience
翻訳
9.739 ワード当たり
41千ワード 25 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
orna taub
orna taub
場所
イスラエル
自分について
Since 2013 I am working with many translations agencies and individual clients all over the world and perform translation jobs regularly in a large range of areas .(In the languages :Chinese, English and Hebrew)
翻訳
6.087 ワード当たり
10.6千ワード 1 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Gal Puder-Polinovsky
Gal Puder-Polinovsky
場所
イスラエル, Ramat Gan
自分について
19 years of experience in translating, editing, microcopying and localizing; lead reviewer with Google Localization Team; Localization teacher in the first Israeli Localization school for translators and editors
100%
品質
100%
締切期限の遵守
77 レビューに基づく
翻訳
21.912 ワード当たり
64千ワード 121 プロジェクト
18:21 現在オンライン
Patrizia Hula
Patrizia Hula
場所
ウクライナ
自分について
I am a professional Multilingual Translator and Linguist with a great passion for languages! It is not only a profession but also a hobby of mine. I enjoy learning new languages and discovering new peculiarities and phenomena in the languages I already know. I offer reliable, accurate, high-quality English, Russian, Hebrew, and Ukrainian translations. In my 5 years of experience, I have performed translations of various types (technical, general, legal) for both small and large companies. I have strong communication skills and my goal is to deliver my clients the best results possible. I'm always ready to take up new challenging projects and sticking to deadlines is a must for me. Here are some of my past and current clients: - Amazon - TalkBox.Mom - Yandex - Microsoft - Samsung - Yandex.Taxi - LingoTip LLC - Granalix Bio Technologies Ltd - Dotsub - RushTranslate - Linguajunkie - LuGo Global Services - Translators USA, LLC - IntelliBoard, Inc
100%
品質
100%
締切期限の遵守
2 レビューに基づく
翻訳
14.608 ワード当たり
64千ワード 27 プロジェクト
18:21 最終閲覧:
2 日前
Itzik Greenvald-Mivtach
Itzik Greenvald-Mivtach
場所
イスラエル, Jerusalem
自分について
I am a professional English-Hebrew translator working since 2007, with experience from various projects carried out for major companies worldwide. I specialise in many fields, including: IT, marketing, business and human resources, traditional and social media, tourism, education and more. I translated numerous documents with over 1 million words in the aforementioned fields to my clients' satisfaction; I translate quickly, accurately and reliably, with a localization state of mind. Please feel free to visit my ProZ profile to learn more about me, my skills and my experience and to read my feedback: http://www.proz.com/profile/1258886
100%
品質
100%
締切期限の遵守
152 レビューに基づく
翻訳
20.379 ワード当たり
158千ワード 447 プロジェクト
18:21 最終閲覧:
6 日前
Galit Godovnik
Galit Godovnik
場所
イスラエル, Haifa
自分について
I am a talented English to Hebrew translation & localization professional with considerable experience in technical translation, including UI translation, website translation and user guide translation for various systems and products, and a background as a marketing writer in both Hebrew and English.
翻訳
20.695 ワード当たり
34千ワード 78 プロジェクト
100%
品質
100%
締切期限の遵守
2 レビューに基づく
翻訳
7.304 ワード当たり
136千ワード 174 プロジェクト
Wendy Seidman
Wendy Seidman
場所
南アフリカ共和国, Cape Town
80%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
4.869 ワード当たり
43千ワード 9 プロジェクト
Yevgeniy Zingerman
Yevgeniy Zingerman
場所
イスラエル, Jerusalem
自分について
Native-speaking Hebrew and Russian translation professional (M.A.) with 9 years of technical, legal and medical translation excellence, preceded by a three-year experience as a QA engineer in large and complicated hi-tech environments. Successfully accomplished numerous translation projects for the leading companies, such as Microsoft, Google, Motorola, Samsung, Johnson and Johnson, Teva, and many others.
翻訳
12.174 ワード当たり
13.4千ワード 5 プロジェクト
18:21 最終閲覧:
6 日前
Dalia Zarhin
Dalia Zarhin
場所
イタリア, Rome
自分について
Translation specialist and Founder of Valuetence. Born in the USSR, at the age of 4 we immigrated to Israel where I finished high school and did my civil service in the Ministry of foreign affairs. I moved by myself to Italy and studied psychology while working in the Embassy of Israel. Currently I am a certified translator in the Embassy, I work freelance and volunteer translating subtitles for TED. My dream is to help people of any county connect with each other on the most natural level possible when language is not a barrier.
翻訳
10.869 ワード当たり
7 260ワード

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Kot Sergio
Kot Sergio
場所
イスラエル
自分について
Native Hebrew & Spanish speaker Language Services provider; full English proficiency (Native level); over sixteen years of experience, specializing in various domains: Technical, IT, Tourism & Travel, Hosting Industry, e-Learning & e-Commerce, fashion, Product Descriptions, Clinical Protocols, Diplomas & Certificates, User Manuals, Legal, Financial, Philosophy, Religion & Spirituality. I take pride in consistently delivering high quality, timely and accurate translations at competitive rates and fast turnarounds. Fixed total prices for specific projects can be negotiated according to domain, complexity, volume, deadline, source and delivery formats, and other variables. Inquiries are welcome. Available CAT tool: MemoQ.
翻訳
14.608 ワード当たり
1 606ワード 167 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
18:21 最終閲覧:
6 日前
翻訳
12.174 ワード当たり
271千ワード
Ibraheem Ahmad
Ibraheem Ahmad
場所
パレスチナ自治区, Jenin
自分について
A multi-skilled, reliable & talented translator with a proven ability to translate written documents from English to Hebrew, Arabic, Greek and vice versa. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise & at the same time remaining aware of professional roles & boundaries. Would like to work as a translator for a successful and ambitious company that offers great opportunities for career development and progression.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
7 レビューに基づく
翻訳
8.521 ワード当たり
5 503ワード 305 プロジェクト
Tatiana Altshuller
Tatiana Altshuller
場所
イスラエル, EILAT
自分について
Hi, my name is Tatiana, I'm a 29 y/o graduated Eng-Heb translator. Please contact me to see my translation examples.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
9 レビューに基づく
翻訳
13.391 ワード当たり
3 954ワード 28 プロジェクト
18:21 最終閲覧:
6 日前
Michal Shitrit
Michal Shitrit
場所
イスラエル
自分について
Have been working as a linguist and DTP artist for the past 10 years, with some very large clients, as well as small businesses. I am a lover of text and a big fan of the written word, and I work hard to provide my clients with the highest quality.
翻訳
17.043 ワード当たり
142千ワード 13 プロジェクト
Oren Richard
Oren Richard
場所
デンマーク, Silkeborg
自分について
I have a deep understanding of language and wide experience in teaching language, translating prose and academic texts.
翻訳
24.347 ワード当たり
4 833ワード
17:21 最終閲覧:
5 時間前
Merav Shamban
Merav Shamban
場所
イスラエル, Haifa
自分について
Professional translator and editor: I have more than 20 years of experience as a professional translator (English>Hebrew) in various fields: economy, business, medicine, popular science, technology, history, entertainment, art and culture, and in many platforms: books, newspapers, professional journals, subtitles, academic articles, etc. I also have more than 20 years of experience as a professional language editor (Hebrew), copyeditor and proofreader in those fields. Specializing in journalistic and non-fiction writing. I am a trained localizator, familiar with CAT tools, with excellent computer skills.
翻訳
10.869 ワード当たり
4 324ワード
19:21 現在オンライン
100%
品質
100%
締切期限の遵守
3 レビューに基づく
翻訳
6.087 ワード当たり
2 928ワード 12 プロジェクト
Leon Purimsky
Leon Purimsky
場所
ブラジル, Santos
自分について
My name is Leon and I'm a native Russian/Israeli translator fluent in English, Russian, Hebrew, Portuguese and Spanish, I can do direct translations in any combination of these languages. I've lived in Russia, Israel, Canada and Brazil and had the opportunity to learn the languages and the culture first hand, because of my diverse educational and professional background, I'm comfortable working on a wide variety of subjects. Some of the projects I've worked on include: general, legal, marketing, medical, religious, localization and others. I'd be happy to work with you on your next translation project!
翻訳
9.739 ワード当たり
3 188ワード 2 プロジェクト
12:21 最終閲覧:
2 時間前
Avi Levi
Avi Levi
場所
イギリス連合王国, Leeds
自分について
Owner of Yael Arbell Translation & Localization Localization services in the following content areas: Business, IT, Mobile, technical, marketing and occupational (English-Hebrew) Monthly average output: 25,000 – 40,000 source words Direct Clients: Lionbridge, Local Concept, Centrum Europy, Hever and other leading agencies and private clients (References will be provided by request). End Clients: HP, Apple, Dell, Google, Facebook, Microsoft, Bosch, Black &amp; Decker, Sony, Sharp, Duracell, VW, Yamaha, John Deere, and many others.
翻訳
14.608 ワード当たり

テスト済:
一般口座
一般口座
16:21 最終閲覧:
4 日前
Eran Whetstone
Eran Whetstone
場所
イスラエル
自分について
Native Hebrew and English speaker, fluent in German, Spanish and Esperanto, probably won't stop learning more languages until I physically can't.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
6.529 ワード当たり
544ワード 5 プロジェクト
Maia Shani
Maia Shani
場所
カナダ
自分について
Since 2006, I have been working as a journalist and then a translator for various companies in Israel, Canada and more (Estonia, Egypt and USA). I come from a very creative background, and English and Hebrew are both my mother tongue, even though I grew up in Israel. I spoke English at home since infancy with my mom, and Hebrew with my dad/siblings and outside of the home. I completed by university degree in Israel and then a post-graduate degree in Copywriting in Canada. I have been working with various clients throughout the years, among them Israeli newspapers ynet.ca and News1.co.il, Hebrew/English written Toronto newspaper Shalom Toronto, Israeli news site Jerusalem Online, and several translating clients. In recent years, I have translated subtitles for Netflix Israel (Party of 5 Season 6 and The Real Ghostbusters) as well as 4 Erotica novels from English to Hebrew, through an Israel company called bookme.co.il. I also regularly translate for a website called familytour.co.il.
翻訳
4.869 ワード当たり
716ワード 2 プロジェクト
Reut Koltzker
Reut Koltzker
場所
イスラエル, beer sheva
自分について
I'm a student for linguist and French in the university of Bar Ilan in Ramat Gan, I speak Hebrew as native, English(C1) and Russian (B2)
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
12.174 ワード当たり
466ワード 1 プロジェクト
18:21 最終閲覧:
6 日前
Eva Lasque
Eva Lasque
場所
ドイツ, Munich
自分について
I am sertificated project manager with large experince in this field.
翻訳
97.388 ワード当たり
314ワード
17:21 最終閲覧:
4 時間前
taykee hen
taykee hen
場所
イスラエル
自分について
Certified Hebrew translator/editor, and certified technical writer
翻訳
13.391 ワード当たり
74ワード

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Ziva Herzog
Ziva Herzog
場所
イスラエル, Rosh Haayin
自分について
Hi, I am an experienced En-He localization professional with 20+ years working as a translator, editor, and project manager. Until recently I was employed in one of the translation agencies in Israel. I left my previous job on October 2018 to become a freelance localization professional. Currently, as a freelance localization professional, I serve as the internal reviewer for one of my clients. This means that I receive translated documents from other agencies, review, and evaluate their work before it is sent out for review by an external reviewer representing the end-client. I am familiar with many CAT tools: Trados Studio, SDLX, Idiom, Memsource, Passolo, MemoQ, as well as some online tools such as Smartling, GlobalLink, and others. As a project manager, I have used TMS and Plunet as PM tools. Some of the end-clients were: Microsoft, Apple, SAP, Samsung, HP, Dell, Facebook, Nielsen, Medtronic, Airbnb, and more.
翻訳
9.739 ワード当たり
383ワード
100%
品質
100%
締切期限の遵守
2 レビューに基づく
翻訳
6.087 ワード当たり
879ワード 11 プロジェクト
翻訳
6.087 ワード当たり
翻訳
6.087 ワード当たり
Maor Gurevich
Maor Gurevich
場所
イスラエル, Gan yavne
自分について
I am a freelancer translator and I know three languages fluently: English, Russian and Hebrew
翻訳
60.868 ワード当たり
Tanya Ivanova
Tanya Ivanova
場所
イスラエル, Тель-Авив
翻訳
2.1 ワード当たり
翻訳
3.652 ワード当たり
87ワード 2 プロジェクト
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
6.087 ワード当たり
19.5千ワード 2 プロジェクト
翻訳
12.174 ワード当たり
188ワード
翻訳
1.881 ワード当たり
703ワード 3 プロジェクト
翻訳
13.391 ワード当たり
Omer Shani
Omer Shani
場所
イスラエル, Rishon Le-Zion
翻訳
14.608 ワード当たり
1 704ワード 6 プロジェクト
Aviram Mishali
Aviram Mishali
場所
イスラエル, Jerusalem
自分について
A reliable, efficient and thorough freelance translator with a talent for languages. An autodidact and a quick learner who can absorb new ideas and can communicate clearly with people from all social and professional backgrounds. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise and at the same time remaining aware of professional rules and boundaries. Always deliver work before deadline. Would like to work as a translator or editor for any client or agency that offers fair opportunities.
翻訳
10.956 ワード当たり
17 プロジェクト
Hezi Tenenboim
Hezi Tenenboim
場所
ドイツ, Berlin
自分について
Me: an experienced, proactive, Hebrew/English/German translator who, without any business platform, has been able in the course of the past seven years to gather a following of loyal clients who won't trust their translation with anyone else. I will spare you clichés about my 'passion for the written word' and such. My translations are organic and adaptive when needed (prose, copywrite), and razor-sharp accurate otherwise (manuscripts, protocols, medical reports). I am a scientist and academic translation is my forte, but being additionally a linguistic scholar I can tackle almost any type of text, with possible exception of business and sports. My service is accomodating, direct and flexible–very different from what you might get from an agency. I'd love to work with you on your next project.
翻訳
12.174 ワード当たり
avi_
avi_
場所
イギリス連合王国, Leeds
自分について
Expert in localization of IT, Web, Mobile, UI and applications. 5 years of experience with the leading brands and a long list of satisfied clients.
翻訳
13.391 ワード当たり
14ワード
80%
品質
2 レビューに基づく
翻訳
8.521 ワード当たり
25千ワード 17 プロジェクト
翻訳
6.087 ワード当たり
Yossef Noyman
Yossef Noyman
場所
イスラエル, Jerusalem
自分について
In response to your post on Proz http://www.proz.com/translation-jobs/1338407 I'm a well experienced (over 18 years) Hebrew native speaker freelancer English, German, Spanish, Italian > Hebrew translator. Main fields: IT, Technical, Medical, Finance, Marketing. I took part in the MS-Office Hebrew localization project. Attached please find my updated CV. I use SDL Studio 2017, MemoQ 2017. I'm a member of ITA, the Israel Translators Association, as well as a Full member at Proz.com. Rates: from EUR 0.11/w for translation, from EUR 0.05/w for proofreading. Hourly rate: EUR 35.00/h
翻訳
14.945 ワード当たり
851ワード
Ronen Goizman
Ronen Goizman
場所
イスラエル
自分について
Hi there, My name is Ronen and I am an experienced English to Hebrew, Hebrew to English translator. I offer high quality translations, for an affordable cost, completed in a timely manner. I am a native English and Hebrew speaker, and my professional background includes a BA in language. My translation experience includes translation of general documents, resumes, short books, articles, websites and more. Please do not hesitate to contact me if you have any questions.
翻訳
6.087 ワード当たり
9ワード
翻訳
7.304 ワード当たり
77ワード
Amit Pardes
Amit Pardes
場所
イスラエル, Kibbutz Sdot Yam
自分について
I am a translator and editor with 14 years of experience. I translate websites, business, correspondences, books, and localization.
翻訳
1.881 ワード当たり
229ワード
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
最低レート
最大価格