<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
検索結果の表示順序
100%
品質
100%
時間管理
2 レビュー基準
翻訳
7.686
ワード当たり
116千ワード 223 プロジェクト
05:06 最終閲覧:
7時間前
翻訳
8.968
ワード当たり
99千ワード 123 プロジェクト
05:06 最終閲覧:
18時間前
Varun Pathak
Varun Pathak
場所
インド, Pune
自分について
Localization expert, Skilled in technical translations.
翻訳
1.98
ワード当たり
27千ワード 40 プロジェクト
05:06 最終閲覧:
2 日前
Rajendra Deshpande
Rajendra Deshpande
場所
インド, Mumbai
自分について
About me: Extremely knowledgeable freelance Translator with a strong command over English, Hindi and Marathi (read/write/speak) and over 20 years’ hands-on experience with reputed companies. • Presently working on English – Marathi projects received from reputed business firms, like IYUNO iMTrax, Delux Media, Rev, Zoo Digital for Subtitling projects and for Lionbridge, Value point, SSProtelo, Lingo Mantra, etc many more for translation projects. • Have recently finished one Android marketing translation project for English - Marathi translation. • Well versed in providing system-wide national language translation services in order to facilitate communication. • Able to adhere to interpretation standards and conforming to code of ethics. • Hands on experience in providing both written and oral translation and interpretation services between parties. • Converted over 1000 text document into English, Hindi and Marathi languages for the purpose of easy referencing for companies delegates.
翻訳
6.405
ワード当たり
285千ワード 5 プロジェクト
05:06 最終閲覧:
11時間前
Ravi Ranjan
Ravi Ranjan
場所
インド, New Delhi
自分について
I am a passionate translator and I love this work. I have worked for projects like Anuga FoodTech(Cologne), Norwegian Work Contract, DMV California 2018 etc. I work diligently and always strive to focus on the quality. My Proz profile link - https://www.proz.com/profile/2275144
翻訳
5.59
ワード当たり
19.6千ワード 3 プロジェクト
05:06 最終閲覧:
6時間前
Ravindra Bargale
Ravindra Bargale
場所
インド, Indore
自分について
I am a language professional and a native Hindi translator Based in India. I have 12 years of experience in language industry as a Language Expert/Translator, Reviewer, Quality Evaluator. I have had an opportunity to work on almost all the language domains in products and service industry and have completed hundreds of projects for renowned clients and have a proven track record for client empathy and satisfaction.
翻訳
2.912
ワード当たり
50千ワード 3 プロジェクト
DHIIRAJ KUMAR
DHIIRAJ KUMAR
場所
インド, ROHTAK
自分について
You may quite easily differentiate me from other translators based on my technical education and extensive translation experience, which make me unique, but useful, vendor especially when you have to handle the project with technical knowledge and very special thing about scope of my technical education is that it is very versatile, it includes Engineering domain, Software, Hardware, Mobile Apps, Technical manual, Medical, Pharmaceutical, Banking, Finance. Having full knowledge of extensively used CAT software like Trados, MemoQ, Wordfast, Smartling, XTM etc. Working with very reputed translation agencies and clients. Rest you may refer my resume attached herewith.
翻訳
6.405
ワード当たり
36千ワード
Pawan Arora
Pawan Arora
場所
インド, Lucknow
自分について
Experience in Translating IT/Telecommunication, Science, Banking and Marketing Documents.
翻訳
4.542
ワード当たり
2 998ワード 1 プロジェクト
Sanjeev Dhadwal
Sanjeev Dhadwal
場所
インド, New Delhi
自分について
English <> Hindi Linguist
翻訳
12.811
ワード当たり
1 839ワード
05:06 最終閲覧:
7時間前
Bhaswar Lochan
Bhaswar Lochan
場所
インド, Nazira
自分について
I am an expert translator with 16 million words kitty.
翻訳
3.261
ワード当たり
474ワード
05:06 最終閲覧:
4 日前
Abhinav Upadhyay
Abhinav Upadhyay
場所
インド, INDORE
自分について
Over 15 years of experience in Search Engine Optimization, Digital Marketing, Social Media Marketing, PPC/Google Adwords and Facebook Advertising, Website Translation / Website Localization and ASO...
翻訳
3.843
ワード当たり
05:06 最終閲覧:
4時間前
Yogesh Patel
Yogesh Patel
場所
インド, Satna
自分について
A professional translator by heart. Having more than 9 years translation experience, and have translated more than 4 million words. Specialized in Many fields and available in weekends also.
翻訳
2.562
ワード当たり
249ワード
Mohd Faiz Abrar
Mohd Faiz Abrar
場所
インド, New Delhi
自分について
I am a citizen of India, have graduated with a Bachelor's Degree in Journalism from Iaan School of Mass Communication, New Delhi. I have more than 3 years of experience in subtitling and QC. My specialties are: creative, literature feature content. I have 10 years of experience in Creative Writing (songs/lyrics, poems, and short stories.) and I am translating and editing articles, stories, news, speeches etc. since 3 years and I guarantee accurate Subtitling, translation and QC, professional attitude and deadline commitment. Feel free to contact me.
翻訳
1.98
ワード当たり
05:06 最終閲覧:
5 日前
Jayant Singh
Jayant Singh
場所
インド
自分について
I am a freelance translator & my native language is Hindi. My secondary education is completed through CBSE affiliated schools and I did my graduation in Mechanical Engineering so I have a experience of technical terminology also.
翻訳
1.98
ワード当たり
188ワード
Pratik Maheshwari
Pratik Maheshwari
場所
インド
自分について
Professional translator with a lot of weightage on Quality & Punctuality.
翻訳
1.98
ワード当たり
188ワード
Sanjeev Dhadwal
Sanjeev Dhadwal
場所
インド, New Delhi
自分について
Client Feedbacks: https://www.guru.com/freelancers/sanjeev-dhadwal/reviews My QC process: Apart from the mandatory proofreading and editing the translation, I ensure that the translation conveys the word usage and essence as a mirror-image of the Source. This objective is ensured by – mentally – retranslating the translation to the source language and thereafter, weeding out any superfluous words and/or expressions not present in the source text. Profile: Introduce myself as a professional offering manual translation, subtitling, and transcription services. Excel in translating in the tone and the difficulty level of the source text, thereby, attuning the tone and difficulty level to the client directions and/or the target reader. Background – Career: Am a B. Tech. and have had a corporate stint of more than 21 years, in Sales and Presales. Thereafter, chose to be a full-time freelancer, immersing myself into my childhood passion for ‘word curation’.
翻訳
8.968
ワード当たり
翻訳
3.843
ワード当たり
Reetika Bisht
Reetika Bisht
場所
インド
自分について
I am a Freelancer.My aim is to build a good relationship with my employers and satisfy them with a high-quality service. And also to be able to get their trust because of my hard work, honesty, and knowledge. I am young, determined and willing to be trained. I am very interested in building a career in Elance. I've experienced in Data Entry. I always provide quality works and try to best communicate with the employer.I can perform Data Entry, FILLABLE PDF FORM, Typing, PDF CONVERSIONS and Translator also.You will receive your material quickly and accurately. I'm here to satisfy the needs of the clients and have the ability to show my skills on time at low cost
翻訳
2.096
ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語