<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Shivani Chaturvedi
Shivani Chaturvedi
場所
インド
自分について
Verified by BRAAHMAM (Language service provider http://www.braahmam.net/)
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
1.883
ワード当たり
26千ワード 14 プロジェクト

証明済:
一般口座
一般口座
最終閲覧:
2 日前
Ravi Ranjan
Ravi Ranjan
場所
インド, New Delhi
自分について
I am a passionate translator and I love this work. I have worked for Anuga FoodTech(Cologne), Norwegian Work Contract, DMV California 2018 etc. I work diligently and always strive to focus on the quality. My Proz profile link - https://www.proz.com/profile/2275144
100%
品質
100%
時間管理
29 レビューに基づく
翻訳
5.317
ワード当たり
136千ワード 72 プロジェクト
13:13 現在オンライン
Roohi Khan
Roohi Khan
場所
インド, GHAZIABAD (DELHI NCR)
自分について
A Post-Graduate in Psychology, I have worked as a counseling psychologist for trauma and rehab patients in the past and also with kids on the autism spectrum. I have been working a freelance translation/transcriber/subtitler since 2003. I have translated millions of words in practically almost every field. My main work has been in the area of health/medicine/pharmaceuticals, finance and language learning.
80%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
6.092
ワード当たり
152千ワード 134 プロジェクト
13:13 最終閲覧:
3 時間前
Juzer Hakimuddin
Juzer Hakimuddin
場所
ケニア, Nairobi
自分について
Greetings, I am a professional multi-lingual translator with over 6 years of experience. I specialize in English<>Arabic, French, Urdu, Hindi and Swahili translations. Along with accurate and high quality translations, I also provide editing, proofreading and MTPE services. I have worked for companies like Amazon, Learning Dollars, Hello English, LinguaArabic, Translate-this, IFA media and many more over the past 6 years. Kindly check out my portfolio for work samples. Looking forward to working with you. Thank you.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
6.092
ワード当たり
84千ワード 34 プロジェクト
10:43 最終閲覧:
14 時間前
Suparna
Suparna
場所
インド, new delhi
自分について
I am doing Translation, editing, proofing and creative writing for the last 20 years on a full time freelance basis. I have been working almost all the world,s greatest localization agencies and on almost all the CAT tools. My expertise areas are Marketing, E-Commerce, Telecommunication, Science and technology, IT , Software locaization etc
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
7.311
ワード当たり
140千ワード 336 プロジェクト
13:13 最終閲覧:
18 時間前
Varun Pathak
Varun Pathak
場所
インド, Pune
自分について
Localization expert, Skilled in technical translations.
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
1.883
ワード当たり
112千ワード 60 プロジェクト
13:13 最終閲覧:
15 時間前
翻訳
8.529
ワード当たり
345千ワード 371 プロジェクト
13:13 最終閲覧:
8 時間前
Alok Sahil
Alok Sahil
場所
インド, Delhi
自分について
Linguist with over 12 years of experience in professional translation. Worked on almost all common CAT tools be it offline or online. Life sciences, Banking, Finance, Insurance, health care, IT, Legal and general content is my core field, although love to localize each and everything around web in my Language pair.
100%
品質
100%
時間管理
5 レビューに基づく
翻訳
4.32
ワード当たり
43千ワード 12 プロジェクト
13:13 最終閲覧:
20 時間前
Rajendra Deshpande
Rajendra Deshpande
場所
インド, Mumbai
自分について
About me: Extremely knowledgeable freelance Translator with a strong command over English, Hindi and Marathi (read/write/speak) and over 20 years’ hands-on experience with reputed companies. • Presently working on English – Marathi projects received from reputed business firms, like IYUNO iMTrax, Delux Media, Rev, Zoo Digital for Subtitling projects and for Lionbridge, Value point, SSProtelo, Lingo Mantra, etc many more for translation projects. • Have recently finished one Android marketing translation project for English - Marathi translation. • Well versed in providing system-wide national language translation services in order to facilitate communication. • Able to adhere to interpretation standards and conforming to code of ethics. • Hands on experience in providing both written and oral translation and interpretation services between parties. • Converted over 1000 text document into English, Hindi and Marathi languages for the purpose of easy referencing for companies delegates.
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
7.311
ワード当たり
402千ワード 9 プロジェクト
13:13 現在オンライン
Mohd Qamar Tabrez
Mohd Qamar Tabrez
場所
インド, New Delhi
自分について
1) Expert of Urdu and Hindi languages; 2) Computer friendly; 3) Vast experience of translation (from English to Hindi and Urdu); 4) Experience of working with Translation Tools like GTT, Gtools, Workspace, Trados, XLIFF Editor; 5) Working knowledge of editing and reporting; 6) Having experience of handling web portal; 7) Written more than 1000 political articles in various newspapers; 8) Author of two books; 9) Participated in TV debates on national and international affairs.
翻訳
2.548
ワード当たり
52千ワード 12 プロジェクト
13:13 最終閲覧:
6 日前
Sanjeev Dhadwal
Sanjeev Dhadwal
場所
インド, New Delhi
自分について
English <> Hindi Linguist
翻訳
9.747
ワード当たり
44千ワード 7 プロジェクト
13:13 最終閲覧:
22 時間前
kumar sudhakar
kumar sudhakar
場所
インド, Bhagalpur
自分について
i am a freelance Hindi translator cum Chief Copy Editor in Hindi dainik Prabhat Khabar.
80%
品質
80%
時間管理
5 レビューに基づく
翻訳
1.883
ワード当たり
62千ワード 40 プロジェクト
翻訳
1.883
ワード当たり
46千ワード 6 プロジェクト
現在オンライン
翻訳
9.415
ワード当たり
35千ワード 7 プロジェクト
最終閲覧:
4 日前
Anastasia Murashova
Anastasia Murashova
場所
ウクライナ
自分について
Здравствуйте. Я профессиональный письменный переводчик хинди с опытом переводов около 7 лет. Буду рада сотрудничеству.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
4.265
ワード当たり
46千ワード 5 プロジェクト
最終閲覧:
3 日前
RINKESH KUMAR
RINKESH KUMAR
場所
インド, New Delhi
自分について
English - Hindi translation service.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
3.655
ワード当たり
62千ワード 5 プロジェクト
13:13 最終閲覧:
4 日前
Sri Ram Patel
Sri Ram Patel
場所
インド, Delh
自分について
More than 30 years of experience, all the streams and domains
翻訳
4.874
ワード当たり
394千ワード 2 プロジェクト
13:13 現在オンライン
DHIIRAJ KUMAR
DHIIRAJ KUMAR
場所
インド, ROHTAK
自分について
You may quite easily differentiate me from other translators based on my technical education and extensive translation experience, which make me unique, but useful, vendor especially when you have to handle the project with technical knowledge and very special thing about scope of my technical education is that it is very versatile, it includes Engineering domain, Software, Hardware, Mobile Apps, Technical manual, Medical, Pharmaceutical, Banking, Finance. Having full knowledge of extensively used CAT software like Trados, MemoQ, Wordfast, Smartling, XTM etc. Working with very reputed translation agencies and clients. Rest you may refer my resume attached herewith.
翻訳
6.092
ワード当たり
75千ワード
13:13 最終閲覧:
2 時間前
Pratik Maheshwari
Pratik Maheshwari
場所
インド
自分について
Professional translator with a lot of weightage on Quality & Punctuality.
翻訳
2.548
ワード当たり
38千ワード 1 プロジェクト
Mugdha Ghate
Mugdha Ghate
場所
インド, Ghaziabad
自分について
I’m a certified Translator, Editor, Transcriber, Subtitler as well as certified software tester. Till date I’ve translated more than 1 million words in various domains/subjects. More than 20 leading Language Service Providers and organizations trust me for my services on regular basis. Experience: 10+ years My mother tongue: Marathi Language pairs I work with: ENG<>MAR; GER>ENG; HIN>ENG I can work in following Domains/Subjects: Technical, IT, Medical, Education, Insurance, Legal, General etc. Well versed with CAT tools such as: Trados, Across, Wordfast Pro, Passolo, Memsource etc. My daily output is: ~3000 I’m available full-time; from 9 AM to 6 PM You can expect reliable translation and service at reasonable fees. To know more about me I’d request you to refer my resume, attached herewith. Should you need more info feel free to write/ring me. I would be more than happy to work with you. Looking forward.
翻訳
2.105
ワード当たり
9 885ワード 1 プロジェクト
13:13 最終閲覧:
23 時間前
Valera Poonam Bhupendra
Valera Poonam Bhupendra
場所
インド, Jamnagar, Gujarat, India
自分について
I am an experienced English-to-Gujarati, English-to-Hindi and Gujarati-to-English translator, having provided this service to clients for the past eight years. The domains of my translation work have been: culture, literature, trchnology, legal matters, company products, psychology, philosophy, storytelling. Additional fields of work include: tourism, market research, education, social sciences, agriculture and pharmaceutics.
翻訳
1.883
ワード当たり
150千ワード
Abhimanyu Bhagat
Abhimanyu Bhagat
場所
インド, Mumbai
自分について
SEEKING CHALLENGING ASSIGNMENTS IN A PROJECT MANAGEMENT ENVIRONMENT WITH AN ORGANIZATION OF HIGH REPUTE
翻訳
3.655
ワード当たり
11.3千ワード 1 プロジェクト
翻訳
2.437
ワード当たり
12.1千ワード 1 プロジェクト
Avtar Singh
Avtar Singh
場所
インド, Haryana
自分について
My experience as a Translator has given me vast experience in dealing with the varied requests for translation that are encountered. I have vast experience working with the Translation of medical, legal records, IT, Finance, Music and banking and have a good working knowledge of the terminology these fields require. My typing speed of over 85 words per minute has allowed me to quickly and efficiently complete assignments on schedule. A successful Translator must be able to adapt to the requirements of each client. I believe that my extensive professional references will prove to you that I possess the abilities to address those concerns and that I will be a valuable addition to your workforce. I would appreciate a chance to speak with you further about this opening and discuss the expectations and job responsibilities in order to show you that I can professionally and efficiently streamline your translation services.
翻訳
1.883
ワード当たり
41千ワード
Dil Chohan
Dil Chohan
場所
パキスタン
自分について
Professional Translator since 2008. Having hundreds of LSPs on client list.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
10.966
ワード当たり
27千ワード 3 プロジェクト
翻訳
6.092
ワード当たり
4 840ワード 4 プロジェクト
Ravindra Bargale
Ravindra Bargale
場所
インド, Indore
自分について
I am a language professional and a native Hindi translator Based in India. I have 12 years of experience in language industry as a Language Expert/Translator, Reviewer, Quality Evaluator. I have had an opportunity to work on almost all the language domains in products and service industry and have completed hundreds of projects for renowned clients and have a proven track record for client empathy and satisfaction.
翻訳
2.769
ワード当たり
51千ワード 5 プロジェクト
翻訳
1.883
ワード当たり
50千ワード 14 プロジェクト
Hrushikesh Khot
Hrushikesh Khot
場所
インド, Mumbai
自分について
I like to work in language field so, I choose SmartCAT..... I'm native Marathi speaker and I'm comfortable with Marathi, Hindi and English. You can read more about me on https://www.linkedin.com/in/hrushikesh-khot-818abbbb/
翻訳
6.092
ワード当たり
12.9千ワード 4 プロジェクト
Archana ARD
Archana ARD
場所
インド, Nashik
自分について
Professional Experienced Freelance linguist
翻訳
1.883
ワード当たり
2 293ワード
13:13 最終閲覧:
2 日前
Rahul Chhillar
Rahul Chhillar
場所
インド, Delhi
自分について
11 years of localization experience in Asian languages
翻訳
4.874
ワード当たり
4 737ワード 1 プロジェクト
90%
品質
40%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
1.883
ワード当たり
1 189ワード 6 プロジェクト
Kamlesh Dhavale
Kamlesh Dhavale
場所
インド, Indore
自分について
A native speaker of both Hindi and Marathi, I have over 15 years of freelance translation experience. I used to work as an insurance Business Analyst (BA) in my day job. This helps me with attention to detail, task management, distributed team management, project management and written and oral communication skills. I'm now a full-time freelance translator.
翻訳
6.092
ワード当たり
3 608ワード 2 プロジェクト
Muhammad Nazif
Muhammad Nazif
場所
アラブ首長国連邦
自分について
A business graduate and professional multilingual expert have variety of experience ranging from Marketing, Law to medical Translations, Editing, Proofreading and Reviewing expertise.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
8.529
ワード当たり
50千ワード 7 プロジェクト
Ritesh Raj
Ritesh Raj
場所
インド, Ranchi
自分について
I am an official Mozilla Translator & Reviewer as well as Open Source Contributor for the Hindi Language, Translating Mozilla products like Firefox Browser (Mobile and Desktop), Firefox Focus, Firefox Rocket etc. from last 5 years.   Media Working Experiences: I have more than 2 years of working experience in Media Translation like Subtitling (Amazon Prime, Netflix, Youtube Originals), Transcription, Translation etc. I have done Hindi subtitling for various Series and Movies. Other Working Experiences: Taken part in campaigns like Aadhaar Privacy, The coral Project etc. to do Marketing and Advertisement Translation. Worked in Transcreation Project as well. Subtitler at Rev.com Working on Google Transcription Project since last one year.   My Documentation Profile : https://support.mozilla.org/en-US/user/rits07raj
翻訳
6.092
ワード当たり
411ワード
13:13 最終閲覧:
6 日前
Bharat Mani
Bharat Mani
場所
インド, Bangalore
自分について
It's been around 3+ years be working in the same field. Currently I am working in Oliveboard comptech private limited and it's been more than one year to work with this company.
翻訳
2.215
ワード当たり
674ワード
Radha Verma
Radha Verma
場所
インド, Jabalpur
自分について
A motivated, tech-savvy and detail-oriented Translator (English to Hindi) with 6+ years of experience working in the area of Hollywood / Bollywood Movies / Serials / Cartoons / Documentaries, Books, Govt. Documents, Reports, Minutes, Tenders, EoI, EFP, etc.
翻訳
2.769
ワード当たり
341ワード 1 プロジェクト
Ibrahim S
Ibrahim S
場所
インド, Madurai
自分について
Hello, I am interested to work with you company. I give out good accuracy, Time management, quality. Then I know Tamil, English, Hindi,Malayalam,Telugu languages. I have experienced in translation, transcription, proofreading, subtitle, audio and video transcription. I am already having four years experienced in this field. I am able to work 48 hours per week.
翻訳
1.883
ワード当たり
188ワード
13:13 最終閲覧:
26 時間前
Ibrahim S
Ibrahim S
場所
インド, Madurai
自分について
Hello, I am interested to work with you company. I give out good accuracy, Time management, quality. Then I know Tamil, English, Hindi ,Malayalam languages. I have experienced in translation, transcription, proofreading, subtitle, audio and video transcription. I am already having three years experienced in this field. I am able to work 48 hours per week.
翻訳
1.883
ワード当たり
13:13 最終閲覧:
26 時間前
Reena Mathur
Reena Mathur
場所
インド, Gurgaon
自分について
I have 32 years of experience in teaching. My hobbies include writing stories and poetry in Hindi. I was associated with National School Of Drama where I have written and directed number of plays and ballets. I have written, edited and proofread almost 18 books in Hindi.
翻訳
1.883
ワード当たり
13:13 最終閲覧:
19 時間前
翻訳
2.105
ワード当たり
27ワード
Munish
Munish
場所
インド, Jaipur
自分について
Freelance Translator, Transcription, and Captioning/Subtitling Expert.
翻訳
6.092
ワード当たり
5ワード 1 プロジェクト
Vinod Shukla
Vinod Shukla
場所
インド, Mumbai
自分について
I am a freelance translator having 4+ years of experience in translation. Hindi is my native language and I translate from English to Hindi. I am punctual and reliable..
翻訳
5.649
ワード当たり
300ワード
Rashmi Srivastava
Rashmi Srivastava
場所
インド, Bangalore
自分について
I am excellent English to Hindi Translator, Editor and Proofreader.
翻訳
1.883
ワード当たり
223ワード
Pawan Arora
Pawan Arora
場所
インド, Lucknow
自分について
Experience in Translating IT/Telecommunication, Science, Banking and Marketing Documents.
翻訳
4.32
ワード当たり
6 881ワード 1 プロジェクト
Vivek Brahma
Vivek Brahma
場所
インド, NEWDELHI
自分について
I have worked before for about 6 months but since the work is given by third party. So now I am creating my own profile so that employer can contact me directly.
翻訳
7.311
ワード当たり
Mahtab Alam
Mahtab Alam
場所
インド, Ranchi
自分について
Namaste! I am Mahtab Alam, An Open Source Contributor working with Mozilla, Joomla and have worked with some Campaigns Like Aadhaar Campaigns, The Coral Project etc. Also, Strat doing Freelance Private Translation work Like Subtitling with few Agencies. As I am an official Mozilla Locale Leader for Hindi. My Skills Translation | Review | Subtitling | Proofreading | Transliteration | Transcription | Localization | General & Technical Translation | Graphics Design Education B.Tech [CSE] | Jaipur National University Jaipur Senior Secondary [Science] | +2 R.K. High School Haider Nagar Secondary |+2 R.K. High School Haider Nagar Past Projects General | Technical | Legal | Marketing Translation Contributing since 2014 in Open Source biggest Organization Mozilla Foundation as a Translator & Reviewer and other Organizations like Joomla, Aadhaar Privacy & many more, And have done Projects like Apps UI Translation, Website Translation (https://base64-img.com, mozilla.org.
翻訳
9.747
ワード当たり
Danil Arutyunov
Danil Arutyunov
場所
ウズベキスタン, Ташкент
自分について
Экономист, английский и хинди переводчик, преподаватель курса "Деловой английский язык"
翻訳
3.655
ワード当たり
Seema Gupta
Seema Gupta
場所
インド, Mumbai
自分について
Timely completion of projects. Commitment to quality.
翻訳
3.434
ワード当たり
Shishir Gupta
Shishir Gupta
場所
インド, Gurugram
自分について
I am a trained Business Analyst in software industry and have worked with a reputed multi-national Information technology services company for 3.5 years. I enjoy working with languages and writing and have been translating and writing since my student days. Currently, I am working as a full-time freelance linguist. I enjoy the freedom and the scope of creativity, I get as a freelancer. I fully leverage my skills I learnt while getting trained and working in the software industry. My understanding and knowledge of computers and software and my grasp of Hindi and English languages are my strong points. I have been working as a full-time linguist for the last 5 years and I concentrate in the fields of software localization, IT, computers and science and technology. I have a varied experience in projects related to translation, trans-creation, transliteration, transcription, subtitling etc. I also work with a small group of software professionals who share my passion for translation.
翻訳
6.092
ワード当たり
40千ワード 1 プロジェクト
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語