英語からヒンディー語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
93%品質
93%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
132千ワード
37プロジェクト
1.831
1 ワード当たり
9:30 PM 最終閲覧:17 分前
Pratik Maheshwari
Pratik Maheshwari
場所
インド
自分について
Professional translator with a lot of weightage on Quality & Punctuality.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
339千ワード
12プロジェクト
4.738
1 ワード当たり
9:30 PM 最終閲覧:11 時間前
Sanjeev Dhadwal
Sanjeev Dhadwal
場所
インド, New Delhi
自分について
English <> Hindi Linguist, English <> English
翻訳
90千ワード
20プロジェクト
11.845
1 ワード当たり
9:30 PM 最終閲覧:5 日前
Sadhana Shah
Sadhana Shah
場所
インド
翻訳
80%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
121千ワード
35プロジェクト
1.831
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Roohi Khan
Roohi Khan
場所
インド, GHAZIABAD (DELHI NCR)
自分について
A Post-Graduate in Psychology, I have worked as a counseling psychologist for trauma and rehab patients in the past and also with kids on the autism spectrum. I have been working a freelance translation/transcriber/subtitler since 2003. I have translated millions of words in practically almost every field. My main work has been in the area of health/medicine/pharmaceuticals, finance and language learning.
翻訳
80%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
275千ワード
136プロジェクト
5.923
1 ワード当たり
9:30 PM
Dr Ketki I
Dr Ketki I
場所
インド, Pune
自分について
* Freelancer, Multitalented, Gem of Speaker & Languages with the heart of Queen Of Hearts :) * Medical Professional, Author of few Ebooks(Eng,Hindi,Marathi), * Services: (Translations/Transcreations/Transliteration/Proofreading-Editing) + VO [EN,MAR,HI,DE(German)] ; phonetic VO(Bengali, Punjabii,Mayan) + Subtitling (EN<>MAR) * Domains: All/Medical/Gaming/Literature/IT/Certificates/Legal/Pharma/Marketing/Spiritual * CAT TOOLS: Trados/Smartcat/MemoQ I am Success. Feel free to ping my skype (greenaapples) or Live chat here. Thanks.
翻訳
51千ワード
3プロジェクト
5.923
1 ワード当たり
9:30 PM 最終閲覧:7 時間前
Anand Singh
Anand Singh
場所
インド
自分について
Software localization IT General
翻訳
30千ワード
52プロジェクト
5.923
1 ワード当たり
9:30 PM
Sri Ram Patel
Sri Ram Patel
場所
インド, Delh
自分について
More than 30 years of experience, all the streams and domains
翻訳
1.2百万ワード
2プロジェクト
4.738
1 ワード当たり
9:30 PM 現在オンライン
Avichal Pratap Singh
Avichal Pratap Singh
場所
インド
自分について
I am a professional translator with more than five years of experience in Translation, Proofreading, MT Post-editing, Subtitling, Transcription, and Back-translation. I have done M.A. in Translation Studies. I have worked in Legal, Gaming, IT, App, Engineering, Law, and marketing projects with multiple companies. I have been working as a Hindi Translator for five years on different freelance portals and I quite really understand the necessity to manage time for caring for the important tasks and meet deadlines on time. My combination language is from English to Hindi and vice-versa. My average translation speed is 280 words per hour, but I am able to cover as much as 600 w/h for short emergency projects. If you have any sample translation work, kindly assign it to me so that you can evaluate my translation quality. You can expect from me: Very responsive High attention to detail Respect for deadlines Accurate terminology Confidentiality Quick around Thank you🙏 Avichal Pratap
翻訳
349千ワード
2プロジェクト
4.738
1 ワード当たり
9:30 PM
Shishir Gupta
Shishir Gupta
場所
インド, Hyderabad
自分について
I am a trained Business Analyst in software industry and have worked with a reputed multi-national Information technology services company for 3.5 years. I enjoy working with languages and writing and have been translating and writing since my student days. Currently, I am working as a full-time freelance linguist. I enjoy the freedom and the scope of creativity, I get as a freelancer. I fully leverage my skills I learnt while getting trained and working in the software industry. My understanding and knowledge of computers and software and my grasp of Hindi and English languages are my strong points. I have been working as a full-time linguist for the last 7 years and I concentrate in the fields of software localization, IT, computers and science and technology. I have a varied experience in projects related to translation, trans-creation, transliteration, transcription, subtitling etc. I also work with a small group of software professionals who share my passion for translation.
翻訳
45千ワード
1プロジェクト
9.707
1 ワード当たり
9:30 PM
Shahnavaz tem
Shahnavaz tem
翻訳
70千ワード
1プロジェクト
1.831
1 ワード当たり
H V
H V
場所
インド
翻訳
49千ワード
4プロジェクト
11.845
1 ワード当たり
Romio Pradhan
Romio Pradhan
場所
インド, Puri
自分について
Have vast experience(10+) in IT, Marketing, Telecom, Legal Sector
翻訳
1 462ワード
4プロジェクト
5.923
1 ワード当たり
9:30 PM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi,  
翻訳
5.923
1 ワード当たり
最終閲覧:8 時間前
Shweta Garg
Shweta Garg
場所
インド, Haryana
翻訳
5.923
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Dhananjay Indorkar
Dhananjay Indorkar
場所
インド
自分について
I am a retired defense veteran and thus punctuality is in my blood. Having 8+ years of experience in translation. As a freelancer I have translated at least 2.5 million source words from varied subjects for a lot of clients from India and abroad. Also worked on Smartcat on some client's account.
翻訳
4.738
1 ワード当たり
9:30 PM 最終閲覧:4 日前
Mahtab Alam
Mahtab Alam
場所
インド, Ranchi
自分について
Namaste! I am Mahtab Alam, An Open Source Contributor working with Mozilla, Joomla and have worked with some Campaigns Like Aadhaar Campaigns, The Coral Project etc. Also, Strat doing Freelance Private Translation work Like Subtitling with few Agencies. As I am an official Mozilla Locale Leader for Hindi. My Skills Translation | Review | Subtitling | Proofreading | Transliteration | Transcription | Localization | General & Technical Translation | Graphics Design Education B.Tech [CSE] | Jaipur National University Jaipur Senior Secondary [Science] | +2 R.K. High School Haider Nagar Secondary |+2 R.K. High School Haider Nagar Past Projects General | Technical | Legal | Marketing Translation Contributing since 2014 in Open Source biggest Organization Mozilla Foundation as a Translator & Reviewer and other Organizations like Joomla, Aadhaar Privacy & many more, And have done Projects like Apps UI Translation, Website Translation (https://base64-img.com, mozilla.org.
翻訳
537ワード
9.476
1 ワード当たり
9:30 PM
Subhash Chandra
Subhash Chandra
場所
インド
自分について
A professional B. Tech (CSE) with 22+ yrs off content automation, conversion, translation, localization, SW Development, Testing, eBook development experience. Converted 1+ Million books for Apple and multiple thousand books for Amazon with 80%+ profitability.
翻訳
270ワード
5.923
1 ワード当たり
9:30 PM
Surinder P Chopra
Surinder P Chopra
場所
インド
翻訳
4.738
1 ワード当たり
Kanchan Dogra
Kanchan Dogra
翻訳
28千ワード
1プロジェクト
1.831
1 ワード当たり
Devendra Singh
Devendra Singh
場所
インド, Noida
自分について
I am a multi-skilled, reliable & talented Editor and translator with a proven ability to translate written documents from English to Hindi, English to Sanskrit & vice versa. A quick learner who can imbibe new ideas and can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise. Areas of Expertise  Copy writing, Translating, Editing, proofreading, reviewing and QA of technical, IT, marketing, advertising, E-commerce, financial, legal and medical documents.  Managing multilingual lo Frequent Tasks: 1. Translation, Copy writing, Editing, Reviewing and Revision of Client’s work. 2. Research Marketing, legal, IT & technical work to ensure the correct translation is used. 3. Proof reading texts in Hindi, English, Sanskrit and Tamil. 4. Translating documents/certificates/letters from English to Hindi & vice versa. .
翻訳
9 336ワード
5.923
1 ワード当たり
9:30 PM
Jeeten Das
Jeeten Das
場所
インド
翻訳
1.831
1 ワード当たり
Anurag Sharma
Anurag Sharma
場所
インド, Bangalore
翻訳
23.691
1 ワード当たり
9:30 PM
Kavita Murthy
Kavita Murthy
場所
インド, Bangalore
自分について
Excellent command over both Hindi and English. Have translated a variety of subjects. Quality work guaranteed.
翻訳
1.831
1 ワード当たり
9:30 PM
Rajesh Kumar
Rajesh Kumar
場所
インド, Patna
自分について
Simple and fun loving human being
翻訳
182ワード
1.185
1 ワード当たり
9:30 PM
MD SHABAB ANJUM
MD SHABAB ANJUM
場所
インド
自分について
I am a skilled translator from english to hindi.
翻訳
1.831
1 ワード当たり
9:30 PM
Preeti Madhwal
Preeti Madhwal
場所
インド, Ghaziabad
自分について
With over 10 years of experience I had worked for one of the prestigious companies of this field. I have work experience in different kind of domains. My greatest strength is a localization awareness & being a techno- savvy or my learning attitude helps me to deal with any kind of work pressure.
翻訳
3.123
1 ワード当たり
9:30 PM
Er Amit Kumar
Er Amit Kumar
場所
インド, lucknow
自分について
10+ Year Experience in Translation and Content Creation in various domains.
翻訳
4.738
1 ワード当たり
9:30 PM
Archana Katoch
Archana Katoch
場所
インド, Noida
自分について
Hi, I am Archana, a linguist, subtitle creator, transcriptionist, translator and creative Hindi-English content writer. I have finished my bachelors in Economics & Sociology from C.S.J.M University, Kanpur and have accomplished my masters in Sociology from Kanpur University. As part of my profession, I currently work as a Data Associate. I have been working as a freelancer as well for Europe & U.S based clients and I got the opportunity to work with clients outside India mainly the US, U.K and Canada. Delivering error-free, well-researched content which are properly anchor linked and sourced, if required, within deadlines, is what I work towards achieving. I have written articles for multiple clients on different subjects comprising psychology, finance etc. If you seek my helpful assistance kindly contact me. Regards, Archana
翻訳
2.369
1 ワード当たり
9:30 PM
Ashish Singh
Ashish Singh
場所
インド, Delhi
自分について
My Career was started in home based legal translation and proof reading job in the year 2010 and then after a year or two, I became professional content service provider with the more than seven years of experience of legal proof reading and translation.
翻訳
1.615
1 ワード当たり
9:30 PM
Vidhanshu Kumar
Vidhanshu Kumar
場所
インド
自分について
I have twenty years experience as journalist, author and academician.
翻訳
4.738
1 ワード当たり
9:30 PM
Ashutosh Kumar
Ashutosh Kumar
場所
インド, Visakhapatnam
翻訳
1.185
1 ワード当たり
9:30 PM
Sangeeta Moholkar
Sangeeta Moholkar
場所
インド
翻訳
114千ワード
3プロジェクト
1.831
1 ワード当たり
Rahul Chhillar
Rahul Chhillar
場所
インド, Delhi
自分について
11 years of localization experience in Asian languages
翻訳
4 737ワード
1プロジェクト
4.738
1 ワード当たり
9:30 PM
Saloni Abrol
Saloni Abrol
場所
インド
自分について
I am an Experienced Translator with years of experience in Hindi, Punjabi and English Language Set. I freelance for various Indian Government Departments dealing all the text in Hindi Punjabi and English. My translations are accurate and reliable. Thanks.
翻訳
868ワード
2.261
1 ワード当たり
9:30 PM
Mohammad Shahbaz Alam
Mohammad Shahbaz Alam
場所
インド, Ranchi
自分について
I am an ATA Certified Translator & Reviewer for the Hindi Language. Media Working Experiences: I have more than 4 years of working experience in Media Translation like Subtitling (Amazon Prime, Netflix, Youtube Originals, Hulu), Transcription, Translation and Proofreading.
翻訳
4.738
1 ワード当たり
9:30 PM
Pradeep Kumar
Pradeep Kumar
場所
インド, New Delhi
自分について
English - Hindi translation service.
翻訳
533ワード
3.554
1 ワード当たり
9:30 PM
Ambuj Bhardwaj
Ambuj Bhardwaj
場所
インド, Delhi
自分について
I am a jiurnalism student.i have great knowledge of both English and hindi knowledge
翻訳
1.831
1 ワード当たり
Mohit Vashistha
Mohit Vashistha
場所
インド, saharanpur
自分について
Translation, Editor, Proofreader and Review Hi, My name is Mohit Vashistha, and i'm a Native Speaker of both the languages of English and Hindi. i had done my masters in English language and now i have been working as a freelance translator since 2016 for multiple domains. Since i am a freelancer, i can spend most of my time doing translation work and proofreading work. Translation languages: English - Hindi Hindi - English My average translation speed is 300 word per hour, but i am able to to cover as much as 550 word per hour for short emergency projects.
翻訳
188ワード
1.831
1 ワード当たり
9:30 PM
Murugavel Alexander
Murugavel Alexander
場所
インド, Pondicherry
自分について
We offer Translation, Language Editing, Typesetting, Project Management, Transcription and Conversion. As a company, we have more than 10 years of experience.
翻訳
7.107
1 ワード当たり
9:30 PM
Sakshi dwivedi
Sakshi dwivedi
場所
インド, jhansi
自分について
I have more than 2 years of work experience in customer service and highly focused towards customers satisfaction.For me completing work on time is everything so feel free to appoint me for your projects.
翻訳
1.831
1 ワード当たり
9:30 PM
Ibrahim S
Ibrahim S
場所
インド, Madurai
自分について
Hello, I am interested to work with you company. I give out good accuracy, Time management, quality. Then I know Tamil, English, Hindi,Malayalam,Telugu languages. I have experienced in translation, transcription, proofreading, subtitle, audio and video transcription. I am already having four years experienced in this field. I am able to work 48 hours per week.
翻訳
188ワード
1.831
1 ワード当たり
9:30 PM
Archna Kumari
Archna Kumari
場所
インド, Indore
自分について
I have completed my graduation in English and Post graduation in Linguistics after that I have done PG diploma in translation from English to Hindi and Vice versa . Currently I am working as a Hindi Translator at Webdunia Private Limited, Indore
翻訳
1.831
1 ワード当たり
9:30 PM
Ibrahim S
Ibrahim S
場所
インド, Madurai
自分について
Hello, I am interested to work with you company. I give out good accuracy, Time management, quality. Then I know Tamil, English, Hindi ,Malayalam languages. I have experienced in translation, transcription, proofreading, subtitle, audio and video transcription. I am already having three years experienced in this field. I am able to work 48 hours per week.
翻訳
1.831
1 ワード当たり
9:30 PM
Goonjan Kamlesh
Goonjan Kamlesh
翻訳
6 687ワード
2プロジェクト
1.831
1 ワード当たり
Priyanka Rai
Priyanka Rai
翻訳
1.831
1 ワード当たり
Ketki Arcitect
Ketki Arcitect
翻訳
1.831
1 ワード当たり
Abhishek
Abhishek
場所
インド
自分について
Linguainfo Services Pvt. Ltd. , a translation and Localization Company located in India with more than a decade of experience, dedicates itself in providing our clients with highly professional language solutions. We are an EN 17100 // ISO 9001:2015 Certified, Government Registered Company . SERVICES Translation | Transcription | Editing | Proofreading & More LANGUAGES we do Indian Languages Hindi Kannada Assamese Haryanvi Nepali Punjabi Bengali Dogri Marwari Mizo Tamil Marathi Santali Rajasthani Khashi Telugu Gujarati Bhojpuri Kashmiri Garo Malayalam Oriya Maithili Urdu Meitei and so on...... European ,Asian,African,Middle East and Eastern Languages. DOMAINS Patents, Biochemistry, Automotive, Chemical, Electronics, Medical, Life Sciences, Pharmaceutical, Software,Business products, Consumer products, Engineering, Finance,Banking , Accounting,Healthcare,Information technology,Software (educational), Software (multimedia). .
翻訳
5.923
1 ワード当たり
9:30 PM
フィルター
1ワードあたりのレート