英語からヒンディー語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.837
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:17 分前
Alok Sahil
Alok Sahil
場所
インド, Delhi
自分について
Linguist with over 12 years of experience in professional translation. Worked on almost all common CAT tools be it offline or online. Life sciences, Banking, Finance, Insurance, health care, IT, Legal and general content is my core field, although love to localize each and everything around web in my Language pair.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
31 レビューに基づく
77千ワード
63プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:2 日前
Pratik Maheshwari
Pratik Maheshwari
場所
インド
自分について
Professional translator with a lot of weightage on Quality & Punctuality.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
339千ワード
12プロジェクト
4.755
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:2 日前
kumar sudhakar
kumar sudhakar
場所
インド, Bhagalpur
自分について
i am a freelance Hindi translator cum Chief Copy Editor in Hindi dainik Prabhat Khabar.
翻訳
80%品質
80%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
62千ワード
41プロジェクト
1.837
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:7 日前
Sanjeev Dhadwal
Sanjeev Dhadwal
場所
インド, New Delhi
自分について
English <> Hindi Linguist, English <> English
翻訳
90千ワード
20プロジェクト
11.888
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:7 日前
Roohi Khan
Roohi Khan
場所
インド, GHAZIABAD (DELHI NCR)
自分について
A Post-Graduate in Psychology, I have worked as a counseling psychologist for trauma and rehab patients in the past and also with kids on the autism spectrum. I have been working a freelance translation/transcriber/subtitler since 2003. I have translated millions of words in practically almost every field. My main work has been in the area of health/medicine/pharmaceuticals, finance and language learning.
翻訳
80%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
275千ワード
136プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
12:17 PM
Dr Ketki I
Dr Ketki I
場所
インド, Pune
自分について
* Freelancer, Multitalented, Gem of Speaker & Languages with the heart of Queen Of Hearts :) * Medical Professional, Author of few Ebooks(Eng,Hindi,Marathi), * Services: (Translations/Transcreations/Transliteration/Proofreading-Editing) + VO [EN,MAR,HI,DE(German)] ; phonetic VO(Bengali, Punjabii,Mayan) + Subtitling (EN<>MAR) * Domains: All/Medical/Gaming/Literature/IT/Certificates/Legal/Pharma/Marketing/Spiritual * CAT TOOLS: Trados/Smartcat/MemoQ I am Success. Feel free to ping my skype (greenaapples) or Live chat here. Thanks.
翻訳
51千ワード
3プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:2 日前
Anand Singh
Anand Singh
場所
インド
自分について
Software localization IT General
翻訳
30千ワード
52プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
12:17 PM
Sri Ram Patel
Sri Ram Patel
場所
インド, Delh
自分について
More than 30 years of experience, all the streams and domains
翻訳
1.2百万ワード
2プロジェクト
4.755
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:3 時間前
gauri vaidya
gauri vaidya
場所
インド, Pune
自分について
Winner of National translation competition (FICCI-ILIA), Experienced translator in Indian languages like Hindi, Marathi and Gujarati.
翻訳
17.8千ワード
1プロジェクト
2.378
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:3 日前
Rajul Kumar
Rajul Kumar
場所
インド
自分について
I am Rajul Kumar from India. I am full time freelance Translator. I provide English to Hindi Translation Service. Hindi is my native language. I started my career as Hindi Translator in year 2004 and from year 2009 I have been providing my full time freelance Translation Services to worldwide clients. I also have a PG Diploma in Translation.
翻訳
31千ワード
4プロジェクト
4.755
1 ワード当たり
12:17 PM
Avichal Pratap Singh
Avichal Pratap Singh
場所
インド
自分について
I am a professional translator with more than five years of experience in Translation, Proofreading, MT Post-editing, Subtitling, Transcription, and Back-translation. I have done M.A. in Translation Studies. I have worked in Legal, Gaming, IT, App, Engineering, Law, and marketing projects with multiple companies. I have been working as a Hindi Translator for five years on different freelance portals and I quite really understand the necessity to manage time for caring for the important tasks and meet deadlines on time. My combination language is from English to Hindi and vice-versa. My average translation speed is 280 words per hour, but I am able to cover as much as 600 w/h for short emergency projects. If you have any sample translation work, kindly assign it to me so that you can evaluate my translation quality. You can expect from me: Very responsive High attention to detail Respect for deadlines Accurate terminology Confidentiality Quick around Thank you🙏 Avichal Pratap
翻訳
349千ワード
2プロジェクト
4.755
1 ワード当たり
12:17 PM
Shishir Gupta
Shishir Gupta
場所
インド, Hyderabad
自分について
I am a trained Business Analyst in software industry and have worked with a reputed multi-national Information technology services company for 3.5 years. I enjoy working with languages and writing and have been translating and writing since my student days. Currently, I am working as a full-time freelance linguist. I enjoy the freedom and the scope of creativity, I get as a freelancer. I fully leverage my skills I learnt while getting trained and working in the software industry. My understanding and knowledge of computers and software and my grasp of Hindi and English languages are my strong points. I have been working as a full-time linguist for the last 7 years and I concentrate in the fields of software localization, IT, computers and science and technology. I have a varied experience in projects related to translation, trans-creation, transliteration, transcription, subtitling etc. I also work with a small group of software professionals who share my passion for translation.
翻訳
45千ワード
1プロジェクト
9.715
1 ワード当たり
12:17 PM
Bijaya Sahu
Bijaya Sahu
場所
インド, Puri
自分について
At present I am doing Freelancing work which includes English<>Oriya & English<>Hindi Translation, Typing (Oriya, English & Hindi) job, etc. My mother tongue is Odia. Experience in Translation work: I have experience in doing the translation for my present official work in, i.e. in HR the department (of Hotel Nilachal Ashok, Puri, (Odisha) India & Hotel Shakti International, Puri, (Odisha), India) where there is always needed to doing the translation of various works of translation of Circulars, Office Orders, various Acts, Labour Laws, etc. from the English to Oriya or Hindi language. I can also translate all the general / technical / mechanical, etc. words from English to Oriya. At present I am doing translation work for the company (1) Ansh Intertrade Pvt. Ltd. (2) One Hour Translation & (3) Wistran, Chennai. Also, selected as Translator for (1)Somya Translators Pvt. Ltd.,Delhi, (2)The Translation Gate, Egypt, etc. I am also doing Proof Reading/Editing/Correction projects.
翻訳
8 356ワード
4プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
H V
H V
場所
インド
翻訳
49千ワード
4プロジェクト
11.888
1 ワード当たり
siddhartha jagran
siddhartha jagran
場所
インド, Ghaziabad (NCR)
自分について
I am dedicated translator. Working on some worth-fullprojects besides professional translation work. Equal presence in Hindi Media also.
翻訳
10.9千ワード
1.621
1 ワード当たり
12:17 PM
Aleksey Danilenko
Aleksey Danilenko
場所
ロシア連邦
自分について
Студент 4-го курса МГИМО по специальности Зарубежное Регионоведение, регион специализации - Индия. Помимо русского владею английским, хинди, а также урду.
翻訳
2 803ワード
1プロジェクト
3.085
1 ワード当たり
9:47 AM 最終閲覧:20 時間前
CHANDRANIL MANDAL
CHANDRANIL MANDAL
場所
インド, Naihati
自分について
I am a full-time professional freelance online translator of one of 4 language pairs i.e. 1) English to Bengali; 2) English to Hindi; 3)Bengali to English; 4) Hindi to English. Also, I have been working for last 7-8 years on transcribing and subtitling projects including movies, TV serials, Interviews, Depositions and Cognitive Debriefings both from Hindi and Bengali into English with a number of world leading agencies from USA, UK, South Korea, Spain, Poland, China, Bangladesh, Egypt, UAE, Pakistan, Australia, Bhutan and Hong Kong.
翻訳
4 029ワード
1プロジェクト
5.944
1 ワード当たり
12:17 PM
Pooja Chopra
Pooja Chopra
場所
インド, Aurangabad (Maharashtra)
自分について
Hi there, I am Pooja Chopra , born & brought up in Multi-lingual Indian family, I have good command on three languages - English, Hindi & Punjabi. Working as a freelance translator since April 2019 for multiple domains. I am fast learner with an eye on key details. Values the importance of time and follows the same on work ground.
翻訳
979ワード
2.378
1 ワード当たり
12:17 PM
Madhusudan Barbhaya
Madhusudan Barbhaya
場所
インド, Rajkot
自分について
I am a freelance native Gujarati translator with 35+ years experience in translation, editing and proofreading. I work I am a freelance native Gujarati and Hindi translator with 30+ years experience in translation, editing and proofreading. My language pair is English-Gujarati-English and English-Hindi-English. I cover almost all subjects. My average output is 2500 words. I work all days of week. I work for many Indian and global translation companies as a translator, editor, proof reader and quality manager.
翻訳
156ワード
2プロジェクト
7.133
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:6 日前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi,  
翻訳
5.944
1 ワード当たり
最終閲覧:26 時間前
Shweta Garg
Shweta Garg
場所
インド, Haryana
翻訳
5.944
1 ワード当たり
最終閲覧:5 日前
Dhananjay Indorkar
Dhananjay Indorkar
場所
インド
自分について
I am a retired defense veteran and thus punctuality is in my blood. Having 8+ years of experience in translation. As a freelancer I have translated at least 2.5 million source words from varied subjects for a lot of clients from India and abroad. Also worked on Smartcat on some client's account.
翻訳
4.755
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:6 日前
NIKETA KUMARI
NIKETA KUMARI
場所
インド
自分について
I am a completely bilingual professional with a proficient written and oral domain of Hindi. I have been working as a Linguist, proof-reader and translator for over 2 years. I am strongly dependable, trustworthy and hardworking. My goal is to establish a long term relationship with the company and continue to develop my language skills. I have a Master's Degree in Linguistics. I am excited to grow both as an individual and in my career, to discover all the things I can do with my willingness to learn new things and to meet more people or make connections. I have worked as a Hindi linguist in both secondary and post-secondary education as well as in the publishing and computer industries. But a large portion of my work has entailed translating, transliteration, speech annotation etc. I am excited to grow both as an individual and in my career, to discover all the things I can do with my willingness to learn new things and to meet more people or make connections through SmartCat.
翻訳
2.378
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:7 日前
Geetesh Singh
Geetesh Singh
場所
インド, Kanpur
自分について
Experienced translator with expertise in OTT platform show translations and website localization.
翻訳
5.944
1 ワード当たり
12:17 PM 最終閲覧:6 日前
Mahtab Alam
Mahtab Alam
場所
インド, Ranchi
自分について
Namaste! I am Mahtab Alam, An Open Source Contributor working with Mozilla, Joomla and have worked with some Campaigns Like Aadhaar Campaigns, The Coral Project etc. Also, Strat doing Freelance Private Translation work Like Subtitling with few Agencies. As I am an official Mozilla Locale Leader for Hindi. My Skills Translation | Review | Subtitling | Proofreading | Transliteration | Transcription | Localization | General & Technical Translation | Graphics Design Education B.Tech [CSE] | Jaipur National University Jaipur Senior Secondary [Science] | +2 R.K. High School Haider Nagar Secondary |+2 R.K. High School Haider Nagar Past Projects General | Technical | Legal | Marketing Translation Contributing since 2014 in Open Source biggest Organization Mozilla Foundation as a Translator & Reviewer and other Organizations like Joomla, Aadhaar Privacy & many more, And have done Projects like Apps UI Translation, Website Translation (https://base64-img.com, mozilla.org.
翻訳
537ワード
9.511
1 ワード当たり
12:17 PM
Sneheet Dongare
Sneheet Dongare
場所
インド, Lonavala
自分について
I am freelancer translator in English, Hindi, Marathi & Punjabi with rich experience. Also do transcription for given languages.
翻訳
3.566
1 ワード当たり
12:17 PM
Nikeeta Ganar
Nikeeta Ganar
場所
インド, Nagpur
自分について
I am a multilingual freelancer Translator from India , I have worked with different clients for translating their documents in various fields. They have given me a 4.5 star rating . I have a ability to absorb new ideas and communicate clearly with my customers . I have completed every job before the deadline and have an excellent time management skills .
翻訳
220ワード
17.832
1 ワード当たり
12:17 PM
Surinder P Chopra
Surinder P Chopra
場所
インド
翻訳
4.755
1 ワード当たり
Bandana Singh
Bandana Singh
場所
インド, New Delhi
自分について
Hi, I'm a post-graduate in law and an advocate by profession but I'm a full-time housewife by situation. Since, my situation doesn't allow me to go out so I'm exploring work from home opportunities that I can handle peacefully at my ease. My Hindi language has been exceptionally good and I look forward to the translation work opportunities that I can operate from home. Any document translation from English to Hindi and transcription work in Hindi to English would be ideal work selection for me.
翻訳
285ワード
1.837
1 ワード当たり
12:17 PM
Vardhini Mohan
Vardhini Mohan
場所
インド, Bangalore
自分について
Hello there, I am an Engineering student with good speaking and written English skills . I am familiar with Hindi and Kannada as well. I am experienced in translating to and from the above mentioned languages comfortably. I am confident that my experience and skills are more than enough to complete your tasks on time. Have a Great day.
翻訳
1.945
1 ワード当たり
12:17 PM
Sunita Jain
Sunita Jain
場所
インド, Durg
自分について
Have done SDH creation projects, translation, subtitle translation & transcription projects for various renowned companies.
翻訳
85ワード
1.837
1 ワード当たり
12:17 PM
Rajnish Sinha
Rajnish Sinha
場所
インド, GIRIDIH (JHARKHAND)
自分について
I started My Career in 1995 as a Sub- Editor with a Hindi Weekly, Titled "Daman Kranti". Then As an Editor I worked with two Dailies , Namely "Dharmatma Times" and " New India Herald" Published from New Delhi. After That worked as freelance translator with M/s Cable Quest for three years. lastly, as News Editor with "Sakshi Bharat", a Hindi monthly for 9 years. Since then as a freelance Translator. I have authored Three Books. Have Translated more than 15 Books. My say : Just come in touch with me & get amazed by the flair, flow, fragrance & the taste of writing, editing & translation. Genuine, effective, creative & see through mode of expression for every single word, sentence, clause and ultimately the whole content! There is no magic in doing so; only acquaintance, inherent, regular practice and work after work has made good for me to cross 1000 News Stories & 20,00,000 mark for the translated words. To be precise, I'm speedy, accurate, to the point & quality conscious-Every time!
翻訳
1.837
1 ワード当たり
12:17 PM
Kanchan Dogra
Kanchan Dogra
翻訳
28千ワード
1プロジェクト
1.837
1 ワード当たり
Vinita Sharmadubey
Vinita Sharmadubey
場所
インド
自分について
Dear profile visitor, Wish you a very good luck in your quest for an appropriate translator for the task you have! My journey of the life so far, ultimately made me a translator as I taught young children and then worked in radio which made me learn the language skills in my native language and made me understand that when we communicate it's important to be understandable along with being error-free and classic. Then, a corporate job gave me exposure to applied English and eventually translation became my earning source. Please feel free to ask me any questions to decide my eligibility for the job. If we work together, I promise error-free and on-time delivery. I never settle if I am confused, I always seek my sources' and wonderful knowledgeable people's help so that the translation doesn't lose its soul. I am not perfect but I have a tendency to deliver perfect work. Thanks for coming to my profile. Hope we work together soon and make each other grow! Regards, Vinita
翻訳
9ワード
9.511
1 ワード当たり
akhilesh awasthy
akhilesh awasthy
場所
インド
翻訳
1.189
1 ワード当たり
SwaBani Sk
SwaBani Sk
場所
インド
翻訳
252ワード
10.699
1 ワード当たり
Devendra Singh
Devendra Singh
場所
インド, Noida
自分について
I am a multi-skilled, reliable & talented Editor and translator with a proven ability to translate written documents from English to Hindi, English to Sanskrit & vice versa. A quick learner who can imbibe new ideas and can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise. Areas of Expertise  Copy writing, Translating, Editing, proofreading, reviewing and QA of technical, IT, marketing, advertising, E-commerce, financial, legal and medical documents.  Managing multilingual lo Frequent Tasks: 1. Translation, Copy writing, Editing, Reviewing and Revision of Client’s work. 2. Research Marketing, legal, IT & technical work to ensure the correct translation is used. 3. Proof reading texts in Hindi, English, Sanskrit and Tamil. 4. Translating documents/certificates/letters from English to Hindi & vice versa. .
翻訳
9 336ワード
5.944
1 ワード当たり
12:17 PM
Nachiket Mokashi
Nachiket Mokashi
場所
インド, Nagpur
翻訳
3.242
1 ワード当たり
12:17 PM
ishati gupta
ishati gupta
場所
インド
自分について
I love content writing, English translation and proof reading as a passion. I have worked with Wipro , Infosys, HGS as an IT Engineer.
翻訳
1.837
1 ワード当たり
12:17 PM
Jeeten Das
Jeeten Das
場所
インド
翻訳
1.837
1 ワード当たり
Anurag Sharma
Anurag Sharma
場所
インド, Bangalore
翻訳
23.777
1 ワード当たり
12:17 PM
Kavita Murthy
Kavita Murthy
場所
インド, Bangalore
自分について
Excellent command over both Hindi and English. Have translated a variety of subjects. Quality work guaranteed.
翻訳
1.837
1 ワード当たり
12:17 PM
Sanket Pardhi
Sanket Pardhi
場所
インド, Tumsar
自分について
I'm a linguist, creative writer, translator, editor, proofreader, and localization expert with 7+ years of experience in the industry. I also offer my expertise in subtitle creation to video content providers and created subtitles in Hindi and Marathi for hundred+ hours of videos till date. Recent work:- I've helped one of the largest unicorn start-up in the hospitality industry to localize their website into Hindi. I have also worked with the largest e-commerce player to localize their platform for Hindi-speaking world. Recently, I have worked with them to make their upcoming AI-driven product suitable for Indian English speakers.
翻訳
4.755
1 ワード当たり
12:17 PM
Mumtaz Naza
Mumtaz Naza
場所
インド, Mumbai
自分について
Career synopsis I have started writing 35 years ago and since then writing for various Hindi magazines. Afterwards I started to write in Urdu and till now I am connected with number of Urdu Magazines and my poetry and articles are published in them. I am writing for various Urdu Magazines for 20 years. In 1995 I wrote scripts for the programs in Lucknow Door Darshan. In 2004 I have written lyrics for some music albums, and a film, named "Dhool Maati", (unreleased). In 2006 I wrote a Qawwali in a in a film made in Kuwait, named "Kahin na Kahin Milenge". My ghazals Book "Ratjagon se Khwaab tak" is published in 2012. From about six years I started working with some translation agencies and translated many books and documents in Hindi and Urdu. As I have equal command on Hindi and Urdu and I am a writer myself, it is a fun for me to translate books. I am a member of Film Writers Association. In 2019 wrote lyrics for Zee Rishtey Award Nominations Episode-Qawwali show. In the same
翻訳
235ワード
1.837
1 ワード当たり
12:17 PM
Rajesh Kumar
Rajesh Kumar
場所
インド, Patna
自分について
Simple and fun loving human being
翻訳
182ワード
1.189
1 ワード当たり
12:17 PM
MD SHABAB ANJUM
MD SHABAB ANJUM
場所
インド
自分について
I am a skilled translator from english to hindi.
翻訳
1.837
1 ワード当たり
12:17 PM
Er Amit Kumar
Er Amit Kumar
場所
インド, lucknow
自分について
10+ Year Experience in Translation and Content Creation in various domains.
翻訳
4.755
1 ワード当たり
12:17 PM
Archana Katoch
Archana Katoch
場所
インド, Noida
自分について
Hi, I am Archana, a linguist, subtitle creator, transcriptionist, translator and creative Hindi-English content writer. I have finished my bachelors in Economics & Sociology from C.S.J.M University, Kanpur and have accomplished my masters in Sociology from Kanpur University. As part of my profession, I currently work as a Data Associate. I have been working as a freelancer as well for Europe & U.S based clients and I got the opportunity to work with clients outside India mainly the US, U.K and Canada. Delivering error-free, well-researched content which are properly anchor linked and sourced, if required, within deadlines, is what I work towards achieving. I have written articles for multiple clients on different subjects comprising psychology, finance etc. If you seek my helpful assistance kindly contact me. Regards, Archana
翻訳
2.378
1 ワード当たり
12:17 PM
Saurabh Katoch
Saurabh Katoch
場所
インド, Noida
自分について
Accomplished freelancer with good command and knowledge of writing contents on various subjects. I have been working more than 10 years in multiple domains, i am looking for translation projects on freelance basis where my skills and proficiency can be utilized.
翻訳
2.053
1 ワード当たり
12:17 PM
フィルター
1ワードあたりのレート