英語からハンガリー語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Norbert Gorcsa
Norbert Gorcsa
場所
ハンガリー
自分について
Highly professional, fluent, native, passionate English and Hungarian linguist - guaranteed quality, accurate contexts, prompt deliveries. Having over 7 years worth of translation, editing, proofreading, subtitling and QA experience in various industries, including IT, Legal, Marketing, Economics, Construction, Engineering and Entertainment with Fortune 500 companies and major organizations as ongoing collaborations and partnerships, I am positive that I could live up to your expectations and bring out the very best of your translation projects, too. If you are looking for a professional, experienced language specialist at a great value, look no further.
翻訳
ソフトウェア
ソフトウェア
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
26千ワード
16プロジェクト
7.124
1 ワード当たり
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
8:21 PM 現在オンライン
Gizella Gregus
Gizella Gregus
場所
ハンガリー
自分について
I would like to apply to your company as a freelance native HUNGARIAN translator. With over 20 years of work experience, I'm a senior technical translator in the general technical, automotive, software localization, web site localization fields. I'm more than familiar with most of the technical fields. I'm available from 8 AM until 10 PM each day, and check my mails on a regular 5-10 minute basis, so my clients can count on my fast reply. I'm more or less available on the weekend as well. Services Translation, proofreading, editing, software localization, subtitling, website localization, post-editing. Prices Discounts Fuzzy matches - 50% of normal rate repetitions and 100% matches - 10% of normal rate. There is no surcharge for weekend or rush jobs. Likewise, there is NO MINIMUM FEE. Capacity 2500-3000 new words a day. Upon request of larger volumes, I'm able to work jointly with colleges of mine, thus I'm able to handle agency like volumes either. CAT tools and DTP software
翻訳
54千ワード
42プロジェクト
7.556
1 ワード当たり
Mira Komives
Mira Komives
場所
ハンガリー
自分について
Hi I have been working as a freelance translator, transcriber in the past decade. I'm a native Hungarian I translate to/from Norwegian (Bokmal) and English. I have lived in both Norway and England for more than 5 years and become a near-native user. I also translate from Swedish, Danish, Italian, and German. Currently, travelling the world to learn more languages and local dialects. I work after 10 pm in CET. Other times I offline, except if we arranged different in advance I'm looking forward to working with you Komives Mira Eszter
翻訳
32千ワード
6プロジェクト
11.874
1 ワード当たり
3:51 PM 最終閲覧:4 日前
Gabriella Vento
Gabriella Vento
場所
アメリカ合衆国, Spring Valley, CA
自分について
I am a native Hungarian, a US citizen living in the US with more, than 25 years of experience in translation. I have started to translate as a student. During the subsequent decades I either actively worked as translator, or used the English language regularly. I translate and proofread accurately, and with attention to the spirit of the source text. Bilingual: Living in the US for 24 years has polished my English to a bilingual level. I write, read, blog, chat using both languages on a daily basis. Education: - Bachelor's Degree in Electrical Engineering Óbuda University Budapest, Hungary - Bachelor's Degree in Travel and Tourism Budapest Business School Budapest, Hungary References: 22 positive reviews on Proz, http://www.proz.com/wwa/2020796 My portfolio: https://www.ventotranslations.com/portfolio Memberships: ATA (American Translators Association) IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters)
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
264千ワード
5プロジェクト
7.34
1 ワード当たり
6:51 AM 最終閲覧:15 時間前
Diana Toth
Diana Toth
場所
ハンガリー, Budapest
翻訳
41千ワード
3.02
1 ワード当たり
3:51 PM 現在オンライン
Krisztina Janosi
Krisztina Janosi
場所
ハンガリー, Budapest
自分について
Hello, I am a seen-it-all translator, with many years of operational experience. I don't only translate your documents, I have also seen the meaning behind them with my own eyes. I have traveled a lot, lived in the countries where my working languages are spoken, and worked hard to be what I am today, guaranteeing a top-notch translation service to YOU.
翻訳
8 882ワード
9プロジェクト
7.124
1 ワード当たり
3:51 PM
Csaba Farkas
Csaba Farkas
場所
ハンガリー
翻訳
7 316ワード
1プロジェクト
8.312
1 ワード当たり
3:51 PM 現在オンライン
Kincso Juhasz-Boylan
Kincso Juhasz-Boylan
場所
ルーマニア, Cluj-Napoca
翻訳
7 878ワード
2.051
1 ワード当たり
4:51 PM
Eva Doczi
Eva Doczi
場所
ハンガリー
翻訳
23千ワード
1プロジェクト
6.921
1 ワード当たり
Xenia Szotak
Xenia Szotak
場所
アイルランド
翻訳
6 857ワード
2プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
Iosif Juhasz
Iosif Juhasz
場所
ルーマニア
自分について
I am a certified linguist, a native speaker of ROMANIAN and HUNGARIAN, with a strong professional background achieved over 19 years working on various translation/revision projects, translation project management, brand/product name analysis, and teaching foreign languages. I had a full-time translation traineeship (2004) at the Translation Centre for the Bodies of the European Union, Luxembourg. I worked as a translator/reviser (2006) at the Translation Centre for the Bodies of the European Union, Luxembourg. Senior Project Manager/Manager at TRADEURO Translation Services since 2004, Cluj, Transylvania, Romania. I am a chartered linguist since 2018. I am chartered by the Chartered Institute of Linguists – CIOL, UK. I graduated from the Babes-Bolyai University, Faculty of Letters, Applied Modern Languages, MA in Translation Studies and Terminology, Cluj, Romania. I attended a Business English Language Course (Intensive English Program) at ZONI Language Centers in New York, USA.
翻訳
7 399ワード
5プロジェクト
16.624
1 ワード当たり
4:51 PM
Marianna Boros
Marianna Boros
場所
ハンガリー, Budapest
自分について
Hungarian-Polish bilingual neuroscientist with extensive experience in the field of translations of various kinds
翻訳
42千ワード
1.835
1 ワード当たり
3:51 PM
Gabor Harto
Gabor Harto
場所
ハンガリー
翻訳
1 658ワード
7.88
1 ワード当たり
現在オンライン
Zsanett Kenesei
Zsanett Kenesei
場所
ハンガリー, Budapest
自分について
I have been working as a Chinese-English-Hungarian translator and interpreter for 3 years. I graduated from ELTE university in Budapest as a Chinese-Hungarian translator, did my master’s degree in East Asian studies and have always worked in an international environment with foreign clients.
翻訳
1 827ワード
2プロジェクト
4.75
1 ワード当たり
3:51 PM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi,  
翻訳
5.937
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
Marko Nikowitz
Marko Nikowitz
場所
ハンガリー, Budapest
自分について
Work experience in public administrative and private sectors; Localization experience in automotive industry, film industry, law, arts, sports and various other fields; Intercultural affinity
翻訳
219ワード
7.124
1 ワード当たり
3:51 PM
Cecile S
Cecile S
場所
ハンガリー
自分について
Passionate and reliable native Hungarian translator with 10+ years extensive professional experience. Excellent written communication skills, effectively transferring the message across languages. Functional knowledge of CAT tools such as Memoq, SDL Trados and Wordfast Pro. Avarage capacity 1500 words per day.
翻訳
522ワード
14.249
1 ワード当たり
3:51 PM
Lorant K
Lorant K
場所
ルーマニア, Targu Mures
自分について
Have a lot of experience in translation, proofreading, editing, post-editing, transcription and subtitling since 2001.
翻訳
4.75
1 ワード当たり
4:51 PM 最終閲覧:7 日前
Andrea Bezdan
Andrea Bezdan
場所
キプロス, Limassol
自分について
I am a seasoned copywriter and translator with an experience over 15 years. Contact me!
翻訳
450ワード
1プロジェクト
5.937
1 ワード当たり
4:51 PM
Cynthia Suri
Cynthia Suri
場所
ハンガリー, Budapest
自分について
I am a Canadian-Hungarian translator, interpreter and I am in love with languages since I can remember. :) I love everything that requires creativity, I think that's why I am creating logos in my free time. Just like designing graphics, translation is an art for me, and I love to be creative in my work. Depending on the content, I would like my translations to be entertaining and 'colorful'. :) If you'd like to see something outside of the box, you are in the right place. :)
翻訳
347ワード
1プロジェクト
8.312
1 ワード当たり
4:51 PM
Felix Harmos
Felix Harmos
場所
ハンガリー
自分について
I'm a Hungarian high school student that played video games in english (a lot :D!) his whole life, and always excelled at english in school. I have talked to many native (and non-native) english speakers aswell, and we always had a blast! I love creative work, and am very good at writing literature (poems, tales, stories)! I'm young with a young mindset, I listen to music while translating, which makes it much more fun, so I don't fall into the trap of procrastination , meaning I complete translations closer to the deadlines! Középiskolás diák vagyok aki egész életében videójátékokat játszott angolul (Sokat ! :D), és az iskolában mindig kiemelkedő volt angolból. Számos angolul beszéő személlyel beszélgettem, nagyrészt angol anyanyelvűekkel, és mindig nagyon jól szórakoztunk! Szeretem a kreatív munkát, tehetséges vagyok irodalmi művek írásában (versek, mesék, történetek)! Fiatal vagyok fiatal gondolkodással, zenét hallgatva fordítok ennek köszönhetően jól szórakozok és időben végzek!
翻訳
326ワード
1プロジェクト
2.139
1 ワード当たり
Marianna Brazda
Marianna Brazda
場所
イギリス連合王国, Oxford
自分について
Translating legal and court documents, certificates, documents on travel & tourism, gastronomy, medical reports (general), documents on agriculture (organic farming) and literature, fashion, sport related documents; interpreting for NHS, Police, social workers, informal meetings, as well as special themed meetings
翻訳
8.312
1 ワード当たり
Dominika Zoltan
Dominika Zoltan
場所
ハンガリー, Будапешт
翻訳
4.636
1 ワード当たり
3:51 PM
Angela Hegedus
Angela Hegedus
場所
ハンガリー, Budapest
自分について
My name is Angéla and I am 26 years old. I have started working as a freelancer in 2017. Since then, I have earned a lot of experiences, mostly in website translations, but I have also done product descriptions and proofreading tasks. I am native Hungarian, fluent in English (I use it on a daily basis) and I have a strong intermediate knowledge in French, too. I am open to discuss anything, I am always flexible on time and on budget, too. Since I have studied Hungarian grammar at University, I can guarantee that your translation will be 100% correct grammatically. I have to mention that I don't use any softwares (but I'm open to learn anything if you wish me to) and I can provide 100% human and manual translations.
翻訳
9ワード
1.835
1 ワード当たり
3:51 PM
Peter Szekely
Peter Szekely
場所
ハンガリー, Gyor
翻訳
1.187
1 ワード当たり
3:51 PM
Peter Tofalvi
Peter Tofalvi
場所
ハンガリー
自分について
I started to work in the translation business in 1990. I did work on the localization of WordPerfect, Windows '95 and also Scala, Oracle, Citroën, SAP, APC and many other translation/localization projects. I have also worked for Hungarian ministries and financial institutions, and I was involved in the translation of many EU-related documents (tender specifications and application forms), business contracts, financial statements (Balance Sheets, ProfitLoss Statements, Audit Reports etc.) as well as operating and maintenance manuals of various equipment, Civil Engineering specifications, software descriptions, application documentation for medicines etc.
翻訳
3 196ワード
1プロジェクト
11.073
1 ワード当たり
3:51 PM
Peter Lorincz
Peter Lorincz
場所
ハンガリー, Budapest
翻訳
13.842
1 ワード当たり
3:51 PM
Katalin Alateras
Katalin Alateras
場所
ハンガリー, Budapest
翻訳
47ワード
1プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
Dora Szlovak-Gutenkunst
Dora Szlovak-Gutenkunst
場所
ハンガリー, Pécel
自分について
I have 15+ years experience in drafting/translating IS/IT contracts from English to Hungarian and from Hungarian to English.
翻訳
1 945ワード
5.937
1 ワード当たり
3:51 PM
Andrea Tunde Egeresi
Andrea Tunde Egeresi
場所
ハンガリー, Biharkeresztes
自分について
Dedicated and highly motivated professional with 7 years of extensive experience. Experience: ▪ Medical: Clinical drug trial documentation – including study protocols, clinical trial agreements, informed consent documents, contracts, patient information sheets, process descriptions, etc. ▪ Legal: Anti-corruption/-bribery policies, risk management policies, privacy policies, confidentiality agreements, indemnity agreements, contracts, certificates, diplomas, etc. ▪ Computers and IT: Application translations, computer component brochures, user manuals, website/software localization, UI, etc. ▪ Advertising/Marketing: Copywriting marketing and UI materials for ads, social media websites and other websites
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
574ワード
1プロジェクト
9.499
1 ワード当たり
3:51 PM
Tamas Pinter
Tamas Pinter
場所
ハンガリー, Budapest
自分について
Far reaching experience in translation, interpretation and proof reading.
翻訳
217ワード
9.689
1 ワード当たり
3:51 PM
Andrea Barcaceanu
Andrea Barcaceanu
場所
ルーマニア, Sfantu Gheorghe
翻訳
301ワード
9.499
1 ワード当たり
4:51 PM
Viktoria Nwajei
Viktoria Nwajei
場所
イギリス連合王国, Coventry
自分について
Reference works: reports in OLAF-cases concerning Hungary; documents concerning personal and family status, other personal official documents (driving licence); criminal orders, decisions; decisions in offense proceedings; civil orders (summons, grant of probate etc.), decisions ( authorization of adoption etc.) judgements (dissolution of marriage etc.); claims, petitions, decisions in patent and trademark law cases; records in civil court procedures; records in criminal court procedures; official and private letters; European Commission’s audit report; company documents, employment contracts, project financing agreement; bank documents; documents certifying qualification;; civil law contracts; acts, decrees; European Technical Approval; final award in a Permanent Court of Arbitration case; environment study in the matter of a child’s placement; waybills; EUROJUST legal notes; articles of association of an association; CWGC Strategic Plan; Mental Disability Advocacy Centre’s report
翻訳
8.305
1 ワード当たり
Robert Kaso
Robert Kaso
場所
ハンガリー, Budapest
自分について
worked in steel industry, financial sector, health care, politics and law
翻訳
5.937
1 ワード当たり
3:51 PM
Hilbert Okken
Hilbert Okken
場所
オランダ
翻訳
1.835
1 ワード当たり
3:51 PM
Ede Bende
Ede Bende
場所
ハンガリー
自分について
Translator since long on the most various topics besides the enlisted ones. Engineer diplomas, economic knowledge, and lots of others... Hungarian, English, German - and on separate agreements (e.g. price, termin, etc.): Polish, Serbian, Croatian
翻訳
11.874
1 ワード当たり
3:51 PM
フィルター
1ワードあたりのレート