<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Mardiyanto Saahi
Mardiyanto Saahi
場所
インドネシア, Kabupaten Banggai
自分について
HPI Certified General Translator (English to Indonesian) http://sihapei.hpi.or.id/member/profile/HPI-01-15-1750
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
7.13
ワード当たり
174千ワード 170 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
12:07 最終閲覧:
2 日前
100%
品質
100%
時間管理
12 レビューに基づく
翻訳
7.13
ワード当たり
711千ワード 1410 プロジェクト

テスト済:
一般口座
一般口座
11:07 最終閲覧:
3 時間前
Lilian Roma Parsaulian
Lilian Roma Parsaulian
場所
オランダ, Eindhoven
自分について
I have a Master of Science degree in Molecular Mechanism of Disease (Molecular Biology) from Radboud University Netherland, Bachelor of Science degree in Pharmacy, and a diploma in pharmacist profession (apothecary program). Regarding credentials, I am a full member of Association of Indonesian Translators. And currently, I am studying to get my ASc degree in Computer Science. From 2010 to 2015, I worked for a university textbook publisher, EGC Medical Publisher, in Indonesia. I have followed a formal training for editors. I was involved in the translation, editing, and proofreading of university textbooks in the fields of pharmaceutical, medical, biology, etc. ​I have been translating various medical device documentations (IFUs, manuals, etc.), pharma market researches, and general company documents since 2015. Currently I am also involved in the translation of the Matthew Henry Bible Commentary. Website: https://lrparsaulian.wixsite.com/charistranslation
100%
品質
100%
時間管理
9 レビューに基づく
翻訳
7.13
ワード当たり
203千ワード 36 プロジェクト

テスト済:
製品とカタログ
製品とカタログ
05:07 最終閲覧:
31 時間前
Hipyan Nopri
Hipyan Nopri
場所
インドネシア, Medan
自分について
I am a full-time freelance translator of English-Indonesian language pair with more than 29 (twenty nine) years of experience specializing in legal translation. To strengthen my legal translation skills, now I am doing my S.H. (equivalent to LL.B.) at the Open University of Medan, North Sumatra. The convenient combination of long full-time experience in translating legal documents and legal study background provides me with strong comprehensive understanding of the two legal systems and terminology. Nevertheless, because I often translate numerous documents of various areas for my local clients who are postgraduate students majoring in various disciplines, I can also translate financial, medical, chemical, agricultural, and other documents. I am flexible in terms of translation rate. Therefore, do not hesitate to contact me to discuss your translation needs. I am always online seven days a week.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
7.13
ワード当たり
440千ワード 17 プロジェクト

テスト済:
製品とカタログ
製品とカタログ
11:07 現在オンライン
Arif Furqon
Arif Furqon
場所
インドネシア, Malang
自分について
Hello! My name is Arif Furqon. I am a fulltime translator specialising in IT, Technical, and Marketing fields. I am a very dedicated translator and very commited to translation business. What I believe a translation should look like - A translation shouldn’t look like a translation. It should look and read like a similar piece of writing done by a native speaker who knows what they’re doing. Verified by BRAAHMAM (Language service provider http://www.braahmam.net/)
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
10.696
ワード当たり
504千ワード 181 プロジェクト

証明済:
一般口座
一般口座
11:07 最終閲覧:
2 時間前
Padila Yakub
Padila Yakub
場所
インドネシア, Tanjungpandan
自分について
Bachelor Degree on Engineering Faculty
翻訳
9.507
ワード当たり
11.5千ワード 1 プロジェクト
11:07 最終閲覧:
30 時間前
fatchur rochim
fatchur rochim
場所
インドネシア, Bangil
自分について
Translation is a form of art. One cannot simply translate sentence by sentence without considering the whole meaning and the tone of the message intended to be delivered. My intention is to help you deliver your message to a wider range of audience without losing the emotion or cultural reference you need to convey. My formal education in a college of foreign languages and letters built the foundation while my experience working in hospitality industry in Bali sharpened my comprehension of English speaker's culture and way of thinking. Last but not least, my working experience in an online media polished my ability to write a compelling story. I work with various CAT tools, yet it's not the tool that delivers a good translation. It's the man behind the gun.
翻訳
7.13
ワード当たり
604ワード 3 プロジェクト
11:07 最終閲覧:
7 日前
Aji Prabowo
Aji Prabowo
場所
インドネシア, Purwokerto
自分について
A Hard-working individual who works for satisfaction and excellence.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
3.565
ワード当たり
124千ワード 20 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
11:07 最終閲覧:
18 分前
Fawzul Lismani
Fawzul Lismani
場所
インドネシア, Karawang
自分について
Verified by BRAAHMAM (Language service provider http://www.braahmam.net/)
100%
品質
100%
時間管理
10 レビューに基づく
翻訳
5.942
ワード当たり
221千ワード 27 プロジェクト

証明済:
一般口座
一般口座
11:07 最終閲覧:
2 日前
Arlita Viany
Arlita Viany
場所
インドネシア, Yogyakarta
自分について
A native speaker of Indonesian and English-Indonesian translator/editor with years and hundred thousand words of experience.
95%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
2.161
ワード当たり
42千ワード 61 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
Wahyuni Andi Tenri
Wahyuni Andi Tenri
場所
インドネシア
自分について
Experienced Freelance Translator with a demonstrated history of working in the translation and localization industry. Strong media and communication professional skilled in Multilingual, Linguistics, Translation, Foreign Languages, and Proofreading.
翻訳
14.261
ワード当たり
65千ワード

テスト済:
製品とカタログ
製品とカタログ
Istiani Prajoko
Istiani Prajoko
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
Translation experiences among others are: • Marketing, social media translation – over 150,000 words • Websites – over 150,000 words * Manuals (electronics, monitors, tv, video, cellphones etc) • Games for Android, PC, Facebook – over 150,000 words • Books – almost 100 titles – over 13,500,000 words Please visit my website for the list of translated books: http://dutatranslation.com/index.php/2015/09/04/book-translation/ * For more information about my experiences, CV, etc., please contact me directly via email.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
8.319
ワード当たり
88千ワード 47 プロジェクト

テスト済:
観光および旅行
観光および旅行
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ERP
ERP
Evie Candra
Evie Candra
場所
インドネシア, Salatiga
自分について
Has been in translation industry for over 14 years with solid experience to offer, an internet and research savvy that pays attention to details and messages, and has been working for vast variety of clients and subjects.
翻訳
8.319
ワード当たり
29千ワード

テスト済:
一般口座
一般口座
Roswin Husaini
Roswin Husaini
場所
インドネシア
自分について
I got my BS in computer science years ago, but then I found my passion in translation field. I've been providing English to Indonesian services (documents/articles/websites translation, proofreading/editing, app localization, subtitling) since 2009. I have developed different areas of expertise, including: IT, Website, Apps, Marketing, General Health, Training, Travel & Tourism.
100%
品質
100%
時間管理
8 レビューに基づく
翻訳
5.942
ワード当たり
559千ワード 155 プロジェクト
11:07 現在オンライン
Lintang Sunu Sutasno
Lintang Sunu Sutasno
場所
インドネシア, Cilacap
自分について
An ISO9001:2000 certified professional translator with a fast-return translation result.
100%
品質
100%
時間管理
5 レビューに基づく
翻訳
7.13
ワード当たり
693千ワード 566 プロジェクト
11:07 最終閲覧:
50 分前
Eva Widyasari
Eva Widyasari
場所
ロシア連邦
自分について
Ответственный и высокоорганизованный переводчик с опытом письменных переводов с русского языка/испанского/английского языка. Быстро обучаюсь и усваиваю необходимую информацию, легко контактирую с разными людьми, при общении с заказчиком стараюсь извлечь всю необходимую для работы информацию. Уделяю большое внимание качеству перевода, при этом соблюдаю сроки проекта.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
5.942
ワード当たり
626千ワード 24 プロジェクト
07:07 最終閲覧:
16 時間前
David Wijaya
David Wijaya
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
I am full member of The Association of Indonesian Translator (HPI) with more than 10 years of experience on business and legal translation
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
5.942
ワード当たり
287千ワード 9 プロジェクト
11:07 最終閲覧:
2 日前
Yudi Hermawan
Yudi Hermawan
場所
インドネシア, Denpasar
自分について
A passionate linguist with background in IT/Computer Science. More than 9 years experience providing translation for English - Indonesian (Bahasa Indonesia) language pair. I have specialized in IT (Project/Website/Mobile Gaming) field. Worked for major companies, providing translation for various products/platforms. I have interest in sports (non-gambling), marketing, business, religion and movies.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
5.942
ワード当たり
49千ワード 92 プロジェクト
12:07 最終閲覧:
7 日前
Tri Pujanarto
Tri Pujanarto
場所
インドネシア, Yogyakarta
自分について
Translator cum writer with various sidegigs, the most favorite being a wanderer in time...
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
8.319
ワード当たり
601千ワード 38 プロジェクト
翻訳
7.13
ワード当たり
458千ワード 132 プロジェクト
Imam Mustaqim
Imam Mustaqim
場所
インドネシア, Banjarmasin
自分について
Technical Writer veteran with a lot of IT backgrounds
翻訳
9.507
ワード当たり
116千ワード 1 プロジェクト
12:07 最終閲覧:
30 時間前
Yayang Dwijayani Panggi
Yayang Dwijayani Panggi
場所
インドネシア, Cianjur
自分について
English-Indonesian Translator | Medical and Pharmaceutical Fields
翻訳
4.321
ワード当たり
280千ワード 1 プロジェクト
11:07 最終閲覧:
2 日前
Budi Gunawan
Budi Gunawan
場所
インドネシア, Tangerang
自分について
I work as a translator and freelance translator.
翻訳
3.025
ワード当たり
2.2百万ワード
11:07 現在オンライン
翻訳
8.535
ワード当たり
24千ワード
11:07 現在オンライン
Putri Translator
Putri Translator
場所
インドネシア
自分について
English - Indonesian translator. Translating, editing, proofreading since 2010.
翻訳
1.837
ワード当たり
27千ワード
Annisa Syabaniah
Annisa Syabaniah
場所
インドネシア
自分について
Hi Sir, My name is Annisa and i am native speaker from Indonesia. I am good at translation English to Indonesian. I have experience as translator and editor for Google project with over 100.000 utterances. Your satisfaction is my priority. I look forward to working with you. Thanks. Best Regards, Annisa
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
2.377
ワード当たり
9 183ワード 4 プロジェクト
11:07 最終閲覧:
26 時間前
翻訳
1.837
ワード当たり
11.1千ワード 1 プロジェクト
Christian A.
Christian A.
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
I'll do my very best to help you meet your very needs. You don't have to pay me the full amount of my offer if my job could not truly satisfy you. Otherwise, you could voluntarily give me an extra. :) Thank you!
翻訳
4.754
ワード当たり
32千ワード
Tessi Astriana
Tessi Astriana
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
I started freelance translating in 2005 but I did it only as a side job in my free time. I started to do it more in 2016 and more professionally in the future. My experience ranges from translating manuals (car owner, safety procedures), research reports, articles for some printed magazines and online magazines, website content, to marketing/PR materials such as articles, column, press release, radio ad script, etc. I have also a few copy-writing projects a few years ago. It was for a local state owned company in Jakarta. I did video script for their promotional program video and some other little work. I also once I transcribed interviews for student doing a research.
翻訳
3.565
ワード当たり
13.6千ワード 1 プロジェクト
Anggarini Dyah D.
Anggarini Dyah D.
場所
インドネシア
自分について
Experienced English - Indonesian - Javanese translator since 2012. Translating website contents, software and apps, articles, legal and patent documents, subtitles, books and e-book, etc. My specialization are translating websites and apps (UI), medical and technical contents, as well as subtitle translation. Other skills: a content/article writer, SEO. Available CAT tools: SDL Trados Studio 2011 & 2014, MemoQ, Alchemy Catalyst, Passolo 2011, MemSource. Will deliver high quality works, reliable, fast and accurate, also very strict with the deadline. Satisfaction guaranteed!!
翻訳
4.754
ワード当たり
7 241ワード 2 プロジェクト
Rahmad Afriadi
Rahmad Afriadi
場所
インドネシア, Bengkulu
自分について
I am an Indonesian, but I am an English teacher.
翻訳
5.942
ワード当たり
8 633ワード
Wahyu Adi Putra Ginting
Wahyu Adi Putra Ginting
場所
インドネシア, Sleman
翻訳
9.507
ワード当たり
5 172ワード 3 プロジェクト
11:07 最終閲覧:
11 時間前
Said Bazry
Said Bazry
場所
インドネシア, Bandung
自分について
Various manuals for Electronics (printer, AC, rice cooker, refrigerator) Caterpillar manual Google Developers Consoles Web Sites and FAQ Sony PS4 Manual AnchorFree Flight MS Surface manual MSDS
翻訳
7.13
ワード当たり
4 244ワード 106 プロジェクト
Cornelius S.
Cornelius S.
場所
インドネシア
自分について
Telephone: +62 818 0821 9493. Email: swynt.translator@gmail.com. Native language: Indonesian. Services: Translation, review, proofreading, post editing, subtitling, interpretation. Work experience: Translator/Reviewer since 2014. Academic Qualifications: M.Sc. in Engineering. Software: SDL Trados 2017, MS Word, memoQ, Memsource, etc. Words translated per day: 3000-4000 words depending on the document. Examples of translation assignments I have undertaken numerous times in English > Indonesian, German > Indonesian include: - Legal translation about a Trademark License Agreement; - Translation regarding IT and Marketing (Information Technology/Marketing/Technical); - Cardiovascular disease translation (Medicine, Health Care); - News article (Journalism); - Engineering regarding the maintenance, design, and installation of machines (Technology/Engineering); - Tours & Travel & maritime transportation project (Shipping/Tourism).
100%
品質
100%
時間管理
21 レビューに基づく
翻訳
7.13
ワード当たり
193千ワード 58 プロジェクト

テスト済:
製品とカタログ
製品とカタログ
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
11:07 最終閲覧:
33 分前
Aghnia Sofyan
Aghnia Sofyan
場所
インドネシア, Tangerang
自分について
With strong PR and journalistic background, I have familiarized myself with various translating works focusing on business, health, nutrition, architecture, interior, children and education. During the journey, I become more certain of my passion in translating, content development, writing and editing. I would love to accept job offers for translating fiction or nonfiction materials.
翻訳
8.319
ワード当たり
5 602ワード
Hari Markus
Hari Markus
場所
インドネシア, Yogyakarta
自分について
I will translate from English to Indonesian and vice versa. All translations are done manually (not by bots) and are proofread before delivered.
翻訳
2.377
ワード当たり
3 011ワード 1 プロジェクト
11:07 最終閲覧:
5 日前
翻訳
6.59
ワード当たり
1 108ワード

テスト済:
製品とカタログ
製品とカタログ
Devi R. Ayu
Devi R. Ayu
場所
インドネシア, Malang
自分について
A professional translator, content writer, and communication consultant since 2008.
翻訳
9.507
ワード当たり
17.1千ワード
Wildanis Reza Raditya
Wildanis Reza Raditya
場所
インドネシア, Jepara
自分について
I am a native Indonesian speaker who has been working as a English-Indonesian freelance translator/editor for almost 3 years. I've been experiencing working with various clients, CAT tools, and field of translation.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
2.161
ワード当たり
2 136ワード 2 プロジェクト
11:07 最終閲覧:
7 日前
Badaruddin Saahe
Badaruddin Saahe
場所
インドネシア, Kabupaten Banggai
自分について
English to Indonesian pair translator with a demonstrated history in translation works and volunteer for subtitle translation and review, text translation.
翻訳
4.754
ワード当たり
6 736ワード
amrul khan
amrul khan
場所
インドネシア, batam
自分について
I'm Amrul comes from Batam - Indonesia. I would like to work as the part-time/full-time translator English - Indonesia or vice versa Herewith my experiences related to the English language : 1. I had been lived in Malaysia since I was a kid which was surrounded by foreigners. 2. I start with a translator in 2010. 3. I have been joining the English Club in my hometown since 2003. 4. I'm a Freelance guide in my hometown for foreign tourists. 5. I'm an Indonesia native Speaker.
翻訳
4.213
ワード当たり
2 010ワード
12:07 最終閲覧:
3 日前
Agam Prayoga
Agam Prayoga
場所
インドネシア, Malang
自分について
I have been doing translation of any files almost 2 years, and nowadays I am a freelancer and student of internship in Pro translasi.
翻訳
5.942
ワード当たり
2 415ワード
翻訳
1.837
ワード当たり
1 836ワード
Shierly Octaviana Hugo
Shierly Octaviana Hugo
場所
インドネシア, Surabaya
自分について
A document translator and editor who is capable in helping individuals and business owners understand documents and manuals in Indonesian and English. Also does copywriting to help clients sell their products or services with voices ranging from the more formal to the more casual.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
2.377
ワード当たり
3 022ワード 1 プロジェクト
Aristya Oktriza
Aristya Oktriza
場所
インドネシア, Jakarta
自分について
Translator for the pairing language English - Indonesian (vice versa) with primary fields Information Technology and any trending category.,
翻訳
2.161
ワード当たり
2 945ワード
Astriadi Setrawandana
Astriadi Setrawandana
場所
インドネシア, Tangerang
翻訳
5.942
ワード当たり
15.2千ワード
Lutfi Burhananda
Lutfi Burhananda
場所
インドネシア, Malang
自分について
I am a full-time freelance translator. My experiences include general translation, legal translation, website localization, technical translation, web/mobile application translation, game localization and many more. Starting my career in 2015 as a freelance translator, I am a proficient user of many CAT tools ensuring the efficiency and accuracy of my work. I also work using various QA tools and terminology management software to assure the quality of my work.
翻訳
4.754
ワード当たり
583ワード
11:07 最終閲覧:
2 日前
翻訳
7.344
ワード当たり
734ワード
11:07 最終閲覧:
6 日前
Suryo Waskito
Suryo Waskito
場所
インドネシア, Malang
自分について
I provide translation, editing, and localization services in English and Indonesian language pair. My areas of specialty range from automotive, computer, IT to electronics. To date, I have translated over 500,000 words in the particular areas. Several books on business, management and marketing that I translated have also been nationally published. My capacity to understand and render texts accurately and to research terminology quickly and efficiently draws on my degree in English Language and Literature at the State University of Malang–Indonesia combined with more than 8 years of experience as a full-time freelance translator. I am familiar with a number of computer-assisted translation tools, such as Trados, Passolo, SDLX, Wordfast Classic, and Google Translation Toolkit. Apart from that, I have benefited professionally from my membership in the HPI (Association of Indonesian Translators).
翻訳
7.13
ワード当たり
1 878ワード
翻訳
5.942
ワード当たり
4 285ワード 1 プロジェクト
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語