• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
英語からイタリア語への編集
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Giuseppe Schiavone
Giuseppe Schiavone
場所
スイス, Morges
自分について
I am an Italian national, and a PhD graduate from the University of Edinburgh in the UK. I work day-to-day with technology and I have been in the translation business since 2010. I'm a reliable and professional person, as my referees can testify (available upon request).
編集
80%品質
217 レビューに基づく
956千ワード
1261プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:8 時間前
Faustina Dongu
Faustina Dongu
場所
イタリア, Livorno
自分について
I’m a translator working from English, German and French into Italian. I graduated from the Advanced School for Interpreters and Translators in Florence where I got a University Diploma (1998) EN>IT - DE>IT. I began to work as foreign language expert and manager assistant for an international architect in Florence (1999-2002). After a couple of years, I joined a buying office (2002-2006 )- dealing with the fashion industry, first as a translator, and then, as a production and logistics coordinator. I'm a freelance translator since 2007. My fields of specialization are finance, cryptocurrencies, clothing and healthcare. I also cooperate with a local web agency in charge of translating and localizing websites. Last but not least, during the last year I've discovered a great passion for game localization and completed many projects here on Smartcat. Feel free to contact me for any further information.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
37 レビューに基づく
505千ワード
1806プロジェクト
7.161
1 ワード当たり
7:39 PM 現在オンライン
Fanti Novella
Fanti Novella
場所
イタリア, Forli
自分について
I finished University in 1999 and since then I have always worked in the translation field. I have good work relationships with some major global translation companies and I am used to working with a variety of offline and online CAT tools. I am always available for short translation tests to give potential clients the opportunity to try my services.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
36千ワード
32プロジェクト
2.17
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:4 日前
Cristian Campani
Cristian Campani
場所
イタリア
自分について
I am a freelance translator, Italian mother tongue. I hold a Master's Degree in Technical Translation and another one in Ecnomics. . I have got a good deal of experience translating technical/marketing texts and software, but also motorsports, cycling and tourism (from English, Spanish, and French into Italian). My average output is about 2200/2500 words/day (up to 3000, if needed, for rush jobs.) I believe in quality: this is why I always deliver thoroughly and double-checked translations, paying deep attention to style and terminology. Also, I translate only into my mother tongue (Italian), in order to ensure the best quality.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
780千ワード
2040プロジェクト
4.449
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:27 分前
Sara Lanciotti
Sara Lanciotti
場所
イタリア
編集
85千ワード
5プロジェクト
3.038
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:5 日前
Napoli Marianna
Napoli Marianna
場所
イタリア, Cammarata
自分について
Freelance Italian translator working with English and Spanish.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
23千ワード
17プロジェクト
5.968
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:3 日前
Myriam Cannas
Myriam Cannas
場所
イタリア, Fordongianus
自分について
Over 10 years of experience in the field, having worked in Italy as a translator and proofreader and recently in Denmark as an in-house translator and editor.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
54 レビューに基づく
2.1百万ワード
511プロジェクト
3.581
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:7 時間前
Guido Ballarini
Guido Ballarini
場所
イタリア, Venezia
自分について
My name is Guido Ballarini, I have 15 years of experience in the field as translator/editor from English to Italian and Italian proofreader. My mother tongue is Italian and I have lived for over 9 years in the United States and for 5 of these years I worked as a full-time in-house translator from English to Italian. In this period I honed my translator and CAT user skills to a very high level. I also have several years of experience as project manager, having run translation projects for over a dozen of languages for almost 3 years. Since 2007 I am a Freelance translator with hundreds upon hundreds of jobs completed and over 2 millions of words translated for a total of 15 years of experience in the field. I am a proficient user of TRADOS and Wordfast and I have completed a big project on SmartCAT so I can use it professionally too.
編集
90%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
274千ワード
118プロジェクト
4.232
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:3 日前
Felicida Maio
Felicida Maio
場所
イタリア
自分について
Freelance anslator and Certified ESL Teacher.
編集
60千ワード
3.581
1 ワード当たり
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
編集
95%品質
98%締切期限の遵守
63 レビューに基づく
1.3百万ワード
314プロジェクト
1.845
1 ワード当たり
9:39 PM 現在オンライン
Petr Astretsov
Petr Astretsov
場所
ロシア連邦
自分について
Большой опыт текстовой работы, люблю и знаю свое дело. / Great experience of text work, I love and know my business.
編集
94%品質
100%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
524千ワード
143プロジェクト
3.237
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Lilia Funtova
Lilia Funtova
場所
ロシア連邦
自分について
Certificate CILS C2
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
675千ワード
24プロジェクト
3.579
1 ワード当たり
9:39 PM 現在オンライン
Andrea Kovacs
Andrea Kovacs
場所
イタリア, Treviso
自分について
Dear Client, let me introduce myself. I am a proactive, flexible and keen freelancer, a native speaker Hungarian who has been living in Italy for 3 years. I speak fluently in English and Italian and I'm a graduate economist. I was studying at the University of Bocconi in Italian and English so I have a profound knowledge of economics, marketing and business. I have been translating documents, websites, applications, blogs, product descriptions, advertisements and many more for more than 11 years. For 4 years I was an economist teacher in Hungary then in 2017 I worked as a congressional interpreter for the Paduan Exhibition Centre called PadovaFiera. I am an experienced editor and journalist of a popular news outlet of blockchain technology and cryptocurrencies. If you need an accurate translation from English into Hungarian, Italian into Hungarian or English into Italian in a short period of time, please feel free to contact me.
編集
99%品質
100%締切期限の遵守
24 レビューに基づく
188千ワード
333プロジェクト
3.581
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:53 分前
Irene Borgatti
Irene Borgatti
場所
イタリア, Ferrara
自分について
After graduating in Specialized Translation from Italy's Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators, I spent several years working as a translator, interpreter, editor and language consultant for an NGO sponsoring medical and environmental research. I am now working as a freelance translator, editor, proofreader and language consultant. My clients include not-for-profit organizations, publishing houses and LSPs. I specialize in environmental issues, agriculture, agricultural technology, food & drink, medical texts and research (especially nutrition and endocrinology), botany, biology, cosmetics, and international organizations. I seek to broaden my horizons by working together with clients as prestigious and enthusiastic as my current clients. I am ambitious by nature and, through my translations, I will help you make the world a better place to live.
編集
98%品質
98%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
153千ワード
29プロジェクト
2.387
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:4 時間前
Giuseppe Tria
Giuseppe Tria
場所
イタリア, Casarano
自分について
26 years experience as a translator for companies and agencies throughout the world.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
583千ワード
113プロジェクト
3.581
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:4 時間前
Alessandro Seren Rosso
Alessandro Seren Rosso
場所
イタリア
自分について
Italian native translator
編集
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
460千ワード
164プロジェクト
3.038
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:10 時間前
Michela Lubrano Lavadera
Michela Lubrano Lavadera
場所
ポルトガル
自分について
Several international working experiences ranging from varying fields such as education, languages and translations, consulting, international transportation, sales and customer care. Academic background in management (Master degree). Fluently speak Italian, English, Russian and Portuguese.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
114千ワード
38プロジェクト
1.845
1 ワード当たり
最終閲覧:3 時間前
Erika Vecchietti
Erika Vecchietti
場所
イタリア, Bologna
自分について
Archaeologist, editorial translator. Main fields of interests: cultural heritage, archaeology, art, cinema, history, marketing. Bachelor's Degree in MOdern Literature, Master's Degree in Archaeology, PH.D. in Archaeology (University of Bologna).
編集
83%品質
83%締切期限の遵守
19 レビューに基づく
242千ワード
82プロジェクト
1.194
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:4 日前
Giovanni Vitale
Giovanni Vitale
場所
イタリア, Rome
編集
545千ワード
1014プロジェクト
2.496
1 ワード当たり
7:39 PM
Giuseppe Medico
Giuseppe Medico
編集
87千ワード
216プロジェクト
3.579
1 ワード当たり
Strelets Yana
Strelets Yana
場所
イタリア
自分について
Bilingual Russian-Italian freelance translator with 7 years' working experience. Languages: English/Italian < Russian/Italian Fields of specialization: Marketing, Fashion & Luxury Goods, Travel and Tourism, Business, Law. The deep knowledge of the Italian and Russian culture allows me to hit the right tone during the translation process, read between the lines and use phrasing that is spot on linguistically, technically and culturally. For more details on my professional experience, please see my Linkedin profile: https://www.linkedin.com/in/yanastrelets/ and clients' feedback on my services: http://www.proz.com/wwa/1934233
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
286千ワード
18プロジェクト
2.556
1 ワード当たり
7:39 PM
irene preite
irene preite
場所
イタリア, Lecce
自分について
My name is Irene Preite, I am an Italian freelance translator, subtitler, interpreter and proofreader working mainly from eng-ita, ita-eng and fr-ita. I have been working for the translation industry for 6 years, dealing with websites, books, post editing some material for Amazon, Alibaba, and translating some texts for Trenitalia, Kodak, Cizeta Orto, LES LABORATOIRES SERVIER, Shiseido, some marketing material for a Star Wars product, records, documents and CVs. I have also worked as a volunteer translator for the non profit organization Translators4children, dealing with medical record, medical procedures and the creation of a bilingual database and I have also worked as project manager assistant, mostly dealing with proofreading, transcriptions and editing. I have been an Italian language tutor and subtitler for the University of Essex and I have been published on the ac. pub. Lingue e Linguaggi (Università del Salento) with an issue about translation and legal EU documents.
編集
104千ワード
128プロジェクト
5.624
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:5 日前
Basilicata Vincenzo
Basilicata Vincenzo
場所
イタリア, San Felice a Cancello
自分について
Hello, I'm Vincenzo Basilicata, a Freelance Certified Translator. I have been collaborating as a freelance translator for Alphatrad, EasyTranslate, VerbaPlusPlus, SigneWords, Transperfect, Smartlation, Barbieri Intl, SmartCAT, 101PorServices, Because-Italy, NSC Traduzioni, Athena Parthenos, AAA, Contilde, HumanTouchTranslations, Lionbridge, XPlanation, Telelingua, Novilinguist, Lilt, Intertext, Codex, GTS, Dixit, Andovar, Beelingua, Treeloc and more. LinkedIn Profile: https://www.linkedin.com/in/vincenzo-basilicata-914a36127/ Proz Profile: https://www.proz.com/profile/2119984 Some References: CodexGlobal: michaela.kormuthova@codexglobal.net (Project Manager Michaela Kormuthova) Xplanation: giada.gerotto@xplanation.com (Project Manager Giada Gerotto) HumanTocuhTranslations: vtorres@humantouchtranslations.com (Project Manager Veronica Torres) Travod: hr@travod.com (Project Manager: Eugene Botan) Thanks for your precious support I'm here to help Regards Vincenzo Basilicata
編集
31千ワード
3プロジェクト
3.581
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:5 日前
Monika Voinic
Monika Voinic
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Professional translator and editor with a translation experience of 7 years and 5 months, in total approx. 2705 day, i.e., 16400 working hours, approx. 16400 pages translated from/to Lithuanian, Polish, English, French, Italian, Russian, Latin languages in the fields of legal documents, financial documents, EU documents, industrial designs, trademarks and etc. Usual capacity is about *3,000 words/day for translation, *6,000 words/day for proofreading.
編集
153千ワード
5.624
1 ワード当たり
8:39 PM 現在オンライン
Sapio F.
Sapio F.
場所
イタリア
自分について
A fast, accurate, and precise translator at your service. Graduate in Linguistics at the Masters and Doctoral level, I have been working on several projects in diverse fields, ranging from marketing to sociology, from politics to IT. I am still relatively new on this platform, but I am starting this new professional adventure with passion and enthusiasm.
編集
91%品質
99%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
558千ワード
1224プロジェクト
3.581
1 ワード当たり
7:39 PM
Deborah Contarino
Deborah Contarino
場所
イギリス連合王国
自分について
I am an Italian qualified translator holding a Bachelor's Degree in English and French Languages, Master Degree in Marketing, Communication and Management, and ten years of experience in Marketing and Advertising. Four years ago I decided to work as a translator full time, improving and employing my language skills motivated by the enthusiasm of my clients and their positive feedback. My fields of expertise include the translation of websites, software and article description for e-commerce websites and listings for eBay and Amazon. I also have a CAE certificate (Cambridge Certificate Advanced English. I am a reliable hard worker, who enjoys working in a team as well as autonomously.
編集
2 196ワード
1プロジェクト
7.161
1 ワード当たり
Simonetta Incerpi
Simonetta Incerpi
場所
イタリア
編集
3 868ワード
15プロジェクト
3.038
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:6 日前
Troiani Paolo
Troiani Paolo
場所
イタリア
自分について
Specialized in economics, finance, law and IT, with a solid knowledge background combined with a hands-on approach in these fields before devoting to the art of translation.
編集
36千ワード
3プロジェクト
3.581
1 ワード当たり
7:39 PM
Domanina Mariia
Domanina Mariia
場所
ロシア連邦
自分について
Более подробно обо мне можно узнать на сайте: www.italiana-russa.ru
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
24 レビューに基づく
89千ワード
50プロジェクト
3.884
1 ワード当たり
9:39 PM 最終閲覧:2 時間前
Beatrice Gandolfo
Beatrice Gandolfo
場所
イタリア
編集
100千ワード
11プロジェクト
4.774
1 ワード当たり
最終閲覧:4 時間前
Virginia Lucchese
Virginia Lucchese
場所
イタリア, Rome
自分について
Native Italian translator, proofreader and localization expert, English mother tongue equivalent. I am an Italian mother tongue, ESL English teacher and an English/Italian/English translator (Cambridge English C2 level), English mother tongue equivalent. Three-year experience as a top rated freelancer translator and localization expert with more than 60 jobs and 600 hours worked on Upwork. Ten-year experience in English lessons. I have always worked in an international environment as Project Manager or Event Planner. I offer a professional translation and localization service (Eng/Ita/Eng) for; - business, legal, tourism and medical related documents - website localization - mobile apps/game localization/marketing materials - product descriptions and manuals - transcription - books, articles
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
795千ワード
287プロジェクト
4.34
1 ワード当たり
8:39 PM 最終閲覧:36 分前
Claudio Napoli
Claudio Napoli
場所
イタリア, Roma
自分について
I am a research doctor in Slavic studies and Ural-Altaic philology. Member of AIS (Italian Slavists Association). Native languages: Italian and Russian. I've been working as a freelance translator since 2004, therefore I can deem myself quite skilled in such a field. Being a highly responsible and qualified linguist, I firmly believe that any translated text has to flow and fit the culture of the language as well as the target audience it is written and translated for. Despite the initial humanistic background, over the years of my activity as a freelancer I have developed a profound competence in other fields (finance, technology, e-commerce, medicine, legal and bureaucratic sector). My clients are never disappointed. I wish you peace and prosperity.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
42 レビューに基づく
863千ワード
360プロジェクト
2.812
1 ワード当たり
7:39 PM 現在オンライン
Tonon Marika
Tonon Marika
場所
イタリア, Spresiano
自分について
I focus my attention on your needs and I assure you a professional translation, carried out by a skilled and experienced translator, who works in her mother native language: Italian. I work with passion and attention to the detail, always in accordance with your deadlines. I'm constantly update both from a professional and a cultural viewpoint. The fundamental aspects of my business are accuracy, terminological, linguistic and stylistic consistency as well as competitive prices and flexibility. Provide a reliable, high – quality and proficiency service is my target turning to customer satisfaction.
編集
127千ワード
20プロジェクト
5.624
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:4 時間前
Julia Lenshmidt
Julia Lenshmidt
場所
ロシア連邦
自分について
Профессиональный ПИСЬМЕННЫЙ переводчик в языковых парах: англ.↔рус., рус.↔англ., итал.↔рус., рус.↔итал.; навыки вёрстки документов; опыт работы – 15 лет; гарантия качества
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
4.4百万ワード
1982プロジェクト
0.728
1 ワード当たり
12:39 AM 最終閲覧:3 時間前
Davide Amoretti
Davide Amoretti
場所
イタリア, Genoa
自分について
I am a native Italian translator working with Russian, English and German. I have a Master's degree in Translation and Interpreting and I have been translating for more or less 5 years as of now. I like to describe myself as an active guy, punctual, hard-working and always focused on improving myself.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
107 レビューに基づく
548千ワード
538プロジェクト
3.707
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:48 分前
Elena Pauli
Elena Pauli
場所
イタリア
自分について
I am a qualified native Italian translator with 5 years of proven experience. I have a Master’s degree in foreign languages, cultures and literatures (specialized in English and Russian) from the University of Venice. My fields of expertise include technical, automotive, legal and commercial, as well as literary translation. I have more than 3 years experience managing software and websites localization projects. CAT Tools: SDL Trados 2011, SDL Multiterm, Wordfast, Déjà Vu. My daily output is about 2500 words (including final editing and proofreading). I am a motivated and hard-working person, with each freelance project I undertake I guarantee high quality work delivered on deadline. I have a feeling for language and a fascination with it and I am able to produce a text that reads well, oriented to the target audience, while echoing the style and tone of the original. I am a full-time translator, available during the week, day or evening, as well as on some weekend days. I am willing to take a free brief test translation. Resumé and translation samples are available upon request. ___________________________________________________________________________________________ Я профессиональный переводчик итальянского языка, занимаюсь письменными и устными переводами с русского и английского языка с 2010 года. Получила высшее образование в Италии по специальности "Иностранные языки”. Проживала в России и имею постоянные контакты с носителями языка, что позволило мне свободно овладеть русским языком. Области моей специализации включают технический, коммерческий, юридический перевод, а также перевод текстов для автомобильной промышленности и для сферы туризма. Имею более 3-х летний опыт в управлении проектов по локализации web-сайтов и ПО. Моя дневная производительность – около 2500 слов текста-источника, включая окончательное редактирование. Для каждого предпринятого проекта, гарантирую высокое качество перевода, сохранение стиля и структуры текстов и соблюдение поставленных сроков. Готова к тестовому переводу. CAT Tools: SDL Trados 2011, SDL Multiterm, Wordfast, Déjà Vu. Резюме, образцы моих переводов и копии моих сертификатов могу выслать на мейл.
編集
99%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
1.6百万ワード
2593プロジェクト
3.581
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:4 時間前
Bianca Ilie
Bianca Ilie
場所
ルーマニア, Bucharest
編集
2.7百万ワード
521プロジェクト
1.845
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
Alessandra Ghiazza
Alessandra Ghiazza
場所
スペイン, Barcelona
自分について
Freelance translator, project manager, localization engineer. Skills: technical translation, localization engineering, translation technologies, literary translation. I am a sociable, professional, honest, dynamic, organized and punctual person. CAT Tools: SDL Trados Studio, MemoQ, Alchemy Catalyst, OmegaT, Memsource Cloud, MateCat, SDL Passolo.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
62千ワード
30プロジェクト
5.624
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:46 分前
Valeria A. Valeriano
Valeria A. Valeriano
場所
イタリア, Legnano
自分について
I'm a native Italian speaker with full experience in translation and proofreading. I'm fluent in both English and German thanks to several trips and exchange programs in Germany, Austria and England. I'm reliable, accurate and I always meet deadlines. My fields of expertise are: Tourism, Marketing and Advertisement, e-Commerce, Apps, Business Correspondence, News, Arts and Entertainment, Literature and more.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
449千ワード
20プロジェクト
2.387
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:7 時間前
Pasquale De Lucia
Pasquale De Lucia
場所
イタリア
自分について
I am an Italian native graduated in foreign languages. I can translate from and into English, Italian, Spanish and French. In all my career as an employee I have been involved in translation projects. Since 2011 I started working as a freelance translator and interpreter. Most of my experience lies in marketing, media and sport.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
184千ワード
121プロジェクト
5.624
1 ワード当たり
最終閲覧:80 分前
Stefano Pintus
Stefano Pintus
場所
イタリア, Sassari
自分について
I am a freelance Software/Web Developer and English to Italian Translator. I have translated a wide range of different subjects, including fiction (mainly sci-fi novels), technical texts (mainly IT and electronics), marketing items, company policies and internal memos, websites, etc. I also have about 3 years experience in simultaneous interpretation (from English to Italian) in public events. I perfected my English while living in Florida (3 years) and in Denmark (1 year), and regularly doing translation jobs in addition to my main developer job.
編集
97%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
1.4百万ワード
56プロジェクト
4.218
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:5 時間前
Silvia Angela Giacomello
Silvia Angela Giacomello
場所
イタリア, Milan
自分について
I've been working as professional translator and consultant since 2008, my language couples are French-Italian and English-Italian. The main areas I have proven experience in are: Technical (user manuals, brochures and catalogs), IT & Localization, Games & Apps, Marketing & Advertising, Media, Press & Communications, Leisure, Travels & Tourism. My average output is about 2500/3000 words/day. I am available full time (also on weekends, upon request), no minimum charge. I work with Trados Freelance 7, SDL Trados Studio 2011, Fluency 2011, Passolo 2011, Idiom Multiserver, QT Linguist, Across Freelance 5.3. I ensure the utmost quality and full compliance with the deadlines. I carefully check fluency, consistency and terminology before delivery.
編集
328千ワード
968プロジェクト
5.624
1 ワード当たり
7:39 PM 現在オンライン
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Master’s degree in Translation and Interpreting from Kent State University . I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. I am available to start working today. Looking forward to hearing from you soon.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
40千ワード
12プロジェクト
2.387
1 ワード当たり
7:39 PM 現在オンライン
Lucia Romaniello
Lucia Romaniello
場所
イタリア, Rome
編集
23千ワード
23プロジェクト
4.218
1 ワード当たり
最終閲覧:5 時間前
Simone Casanova Boiani
Simone Casanova Boiani
場所
イタリア, Forlì. Italy
自分について
I'm a German-Italian and English-Italian translator. I studied translation at the University of Genova in Italy (with a semester at the University of Vienna) and at the University of Bologna. I'm specialized in software and web localization and marketing, but I can work with different types of texts: economics, finance advertising, IT, sports and others. I also work with almost every CAT Tools outside Smartcat. You can ask for my CV or any other kind of information if you are interested :)
編集
100%品質
98%締切期限の遵守
13 レビューに基づく
154千ワード
70プロジェクト
4.218
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:2 日前
Cusano Serena Maria
Cusano Serena Maria
場所
イタリア
編集
50千ワード
27プロジェクト
3.038
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:2 日前
Dario Lami
Dario Lami
場所
イタリア, Pisa
自分について
Я носитель итальянского, полиглот и совсем неплохо владею русским языком и другими языками. Филолог по образованию, я ответственный человек и имею развитые общие знания: мои обычные тематики - юриспруденция и договори, экономика и бизнес, информационные технологии, телекоммуникации, техника, туризм, рекламы, инструкции, перевод веб-сайтов, сельское хозяйство, экология, литература и публицистика и др. I am an Italian native speaker, a polyglot, and quite fluent in Russian and some other languages. I have a degree in foreign languages and philology, I am very responsible and I have a pretty good general knowledge. My favorite topics are jurisprudence and contracts /agreements, economics and business, information technology, telecommunications, engineering, tourism, advertising, instructions, website translation, agriculture, ecology, literature and journalism, etc.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
96千ワード
29プロジェクト
38.193
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:3 日前
Adele Motalli
Adele Motalli
場所
イタリア, Milan
編集
247千ワード
16プロジェクト
4.218
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:3 日前
Mattia Volpato
Mattia Volpato
場所
イタリア, Camposampiero
自分について
My name is Mattia, I live in Italy, and I am a freelance technical translator. I am an expert and professional translator/proofreader from English/German and French to Italian, my expertise covers different fields of translations, from easiest product translations to complex manuals for machines, I have translated almost any kind of text in my career. Why you should choose me? There are several points that I would like to underline; the first is that I put customer's needs first, working in a high demanding environment everyday has developed in me an attitude towards providing high quality results with zero complaints from the customer. That is why my focus is always on providing high quality translations that are perfectly suited for an Italian audience. As stated above, my daily work is to translate and proofread several kinds of texts, from complex manuals to product descriptions for Amazon shops, to emails, contracts, I can handle with almost any kind of text.
編集
100%品質
100%締切期限の遵守
77 レビューに基づく
143千ワード
187プロジェクト
3.038
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:4 日前
Melanie Messina
Melanie Messina
編集
120千ワード
126プロジェクト
4.774
1 ワード当たり
7:39 PM 最終閲覧:4 日前
フィルター
1ワードあたりのレート