<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Giuseppe Schiavone
Giuseppe Schiavone
場所
スイス, Morges
自分について
I am an Italian national, and a PhD graduate from the University of Edinburgh in the UK. I work day-to-day with technology and I have been in the translation business since 2010. I'm a reliable and professional person, as my referees can testify (available upon request).
80%
品質
217 レビューに基づく
翻訳
10.644
ワード当たり
927千ワード 1219 プロジェクト

テスト済:
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
03:44 最終閲覧:
13 時間前
Faustina Dongu
Faustina Dongu
場所
イタリア, Livorno
自分について
I’m a translator working from English, German and French into Italian. I graduated from the Advanced School for Interpreters and Translators in Florence where I got a University Diploma (1998) EN>IT - DE>IT. I began to work as foreign language expert and manager assistant for an international architect in Florence (1999-2002). After a couple of years, I joined a buying office (2002-2006 )- dealing with the fashion industry, first as a translator, and then, as a production and logistics coordinator. I'm a freelance translator since 2007. My fields of specialization are finance, cryptocurrencies, clothing and healthcare. I also cooperate with a local web agency in charge of translating and localizing websites. Last but not least, during the last year I've discovered a great passion for game localization and completed many projects here on Smartcat. Feel free to contact me for any further information.
100%
品質
100%
時間管理
29 レビューに基づく
翻訳
10.536
ワード当たり
286千ワード 1045 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
70 分前
Cristina Calin
Cristina Calin
場所
イタリア
自分について
I am Romanian and Italian and I have studied English and Spanish at the University oy Pisa and University of Bologna. I have also lived, studied and worked abroad in 2009-2010 in Valencia with the Erasmus Programme at the University of Valencia.
100%
品質
100%
時間管理
23 レビューに基づく
翻訳
10.621
ワード当たり
250千ワード 896 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
4 時間前
Fanti Novella
Fanti Novella
場所
イタリア, Forli
自分について
I finished University in 1999 and since then I have always worked in the translation field. I have good work relationships with some major global translation companies and I am used to working with a variety of offline and online CAT tools. I am always available for short translation tests to give potential clients the opportunity to try my services.
100%
品質
100%
時間管理
5 レビューに基づく
翻訳
9.461
ワード当たり
29千ワード 17 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
03:44 最終閲覧:
2 日前
Cristian Campani
Cristian Campani
場所
イタリア
自分について
I am a freelance translator, Italian mother tongue. I hold a Master's Degree in Technical Translation and another one in Ecnomics. . I have got a good deal of experience translating technical/marketing texts and software, but also motorsports, cycling and tourism (from English, Spanish, and French into Italian). My average output is about 2200/2500 words/day (up to 3000, if needed, for rush jobs.) I believe in quality: this is why I always deliver thoroughly and double-checked translations, paying deep attention to style and terminology. Also, I translate only into my mother tongue (Italian), in order to ensure the best quality.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
9.139
ワード当たり
545千ワード 1611 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
13 時間前
翻訳
5.913
ワード当たり
39千ワード
03:44 最終閲覧:
5 時間前
Myriam Cannas
Myriam Cannas
場所
イタリア, Fordongianus
自分について
Over 10 years of experience in the field, having worked in Italy as a translator and proofreader and recently in Denmark as an in-house translator and editor.
100%
品質
100%
時間管理
22 レビューに基づく
翻訳
6.558
ワード当たり
1.4百万ワード 176 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
3 時間前
Guido Ballarini
Guido Ballarini
場所
イタリア, Venezia
自分について
My name is Guido Ballarini, I have 15 years of experience in the field as translator/editor from English to Italian and Italian proofreader. My mother tongue is Italian and I have lived for over 9 years in the United States and for 5 of these years I worked as a full-time in-house translator from English to Italian. In this period I honed my translator and CAT user skills to a very high level. I also have several years of experience as project manager, having run translation projects for over a dozen of languages for almost 3 years. Since 2007 I am a Freelance translator with hundreds upon hundreds of jobs completed and over 2 millions of words translated for a total of 15 years of experience in the field. I am a proficient user of TRADOS and Wordfast and I have completed a big project on SmartCAT so I can use it professionally too.
90%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
7.741
ワード当たり
186千ワード 54 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Palmira Marchetti
Palmira Marchetti
場所
イタリア
自分について
I am a a 5 years experienced Italian native freelance translator/proofreader for English-Italian and Spanish-Italian language pairs with a Master's Degree in Modern Languages and Cultures. My fields of expertise are game localization, cosmetics/fashion, fitness&wellness, marketing (catalogs, product descriptions, brochures), websites, travel/leisure, legal (trademark registration certificates, residence confirmations, letters of guaranty) and editorial. The rate may vary depending on the type of text (technical or non-technical) the deadline and can be negotiated for huge/long term translation projects.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
9.461
ワード当たり
14.2千ワード 26 プロジェクト
Felicida Maio
Felicida Maio
場所
イタリア
自分について
Freelance anslator and Certified ESL Teacher.
翻訳
5.913
ワード当たり
35千ワード
翻訳
4.946
ワード当たり
468千ワード 937 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
最終閲覧:
14 時間前
Valeria Notaro
Valeria Notaro
場所
イタリア, Lecce
自分について
Qualified professional English/Italian and French/Italian translator with excellent communication and interpersonal skills. Hard-working, friendly and very much a team player. Would like to work as a translator for a successful and ambitious company that offers great opportunities for career development and progression.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
5.913
ワード当たり
690千ワード 371 プロジェクト

テスト済:
ソフトウェア
ソフトウェア
03:44 最終閲覧:
16 時間前
Sapio F.
Sapio F.
場所
イタリア
自分について
A fast, accurate, and precise translator at your service. Graduate in Linguistics at the Masters and Doctoral level, I have been working on several projects in diverse fields, ranging from marketing to sociology, from politics to IT. I am still relatively new on this platform, but I am starting this new professional adventure with passion and enthusiasm.
97%
品質
97%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
8.278
ワード当たり
526千ワード 1194 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
03:44 最終閲覧:
19 時間前
Alessandro Seren Rosso
Alessandro Seren Rosso
場所
イタリア
自分について
Italian native translator
93%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
5.913
ワード当たり
331千ワード 116 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
2 日前
Erika Vecchietti
Erika Vecchietti
場所
イタリア, Bologna
自分について
Archaeologist, editorial translator. Main fields of interests: cultural heritage, archaeology, art, cinema, history, marketing. Bachelor's Degree in MOdern Literature, Master's Degree in Archaeology, PH.D. in Archaeology (University of Bologna).
100%
品質
100%
時間管理
14 レビューに基づく
翻訳
1.398
ワード当たり
203千ワード 64 プロジェクト

テスト済:
ソフトウェア
ソフトウェア
03:44 最終閲覧:
35 時間前
翻訳
11.289
ワード当たり
157千ワード 151 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
機械工学
機械工学
最終閲覧:
4 日前
Irene Borgatti
Irene Borgatti
場所
イタリア, Ferrara
自分について
After graduating in Specialized Translation from Italy's Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators, I have spent several years working as a translator, interpreter, editor and language consultant for a not-for-profit international association. I am now working as a freelance translator, editor, proofreader and language consultant. My clients include not-for-profit organizations, publishing houses and LSPs. I specialize in environmental issues, agriculture, agricultural technology, food & drink, medical texts and research (especially nutrition and endocrinology), botany, biology, cosmetics, and international organizations. I seek to broaden my horizons by working together with clients as prestigious and enthusiastic as my current clients. I am ambitious by nature and, through my translations, I will help you make the world a better place to live.
98%
品質
98%
時間管理
10 レビューに基づく
翻訳
5.913
ワード当たり
149千ワード 27 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
4 日前
Giuseppe Tria
Giuseppe Tria
場所
イタリア, Casarano
自分について
26 years experience as a translator for companies and agencies throughout the world.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
8.278
ワード当たり
440千ワード 85 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
7 日前
irene preite
irene preite
場所
イタリア, Lecce
自分について
My name is Irene Preite, I am an Italian freelance translator, subtitler, interpreter and proofreader working mainly from eng-ita, ita-eng and fr-ita. I have been working for the translation industry for 6 years, dealing with websites, books, post editing some material for Amazon, Alibaba, and translating some texts for Trenitalia, Kodak, Cizeta Orto, LES LABORATOIRES SERVIER, Shiseido, some marketing material for a Star Wars product, records, documents and CVs. I have also worked as a volunteer translator for the non profit organization Translators4children, dealing with medical record, medical procedures and the creation of a bilingual database and I have also worked as project manager assistant, mostly dealing with proofreading, transcriptions and editing. I have been an Italian language tutor and subtitler for the University of Essex and I have been published on the ac. pub. Lingue e Linguaggi (Università del Salento) with an issue about translation and legal EU documents.
翻訳
7.096
ワード当たり
17.7千ワード 13 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
3 日前
Silvia D'Ignazi
Silvia D'Ignazi
場所
イタリア, Rome
自分について
I am an Italian web and audiovisual translator. Creative, culturally aware, with a sharp eye for details and distinctive research skills. I also provide services as a transcriptionist and I am a certified, experienced post-editor of machine translation output. MY LANGUAGES: Native Italian, English to Italian, French to Italian. MY SERVICES: Translation, Post-editing, Subtitling, Transcription (Italian). MY EXPERTISE: Internet/ e-commerce/ web marketing; Tourism/ travel/ hospitality; Media/ entertainment/ culture. I also translate about Information and Technology, Food and Beverage, Natural Beauty and Wellness, Arts, Business, and Games.
翻訳
3.983
ワード当たり
31千ワード 5 プロジェクト

テスト済:
観光および旅行
観光および旅行
03:44 最終閲覧:
7 日前
Gabriele Penna
Gabriele Penna
場所
イタリア, Sesto San Giovanni (Milan)
翻訳
6.236
ワード当たり
118千ワード 12 プロジェクト

テスト済:
一般口座
一般口座
Michele Salvagno
Michele Salvagno
場所
イタリア, Verona
自分について
I am an Italian native speaker currently living in Verona (Italy). I am a professional English-Italian translator with a degree in psychology awarded by the University of Padua (Italy) and a PhD in psychology applied to technology awarded by Bournemouth University (UK). From 2012 to 2015 I lived and worked in the UK where I obtained my PhD. I am available for translation from English into Italian and for Italian proofreading. I am specialized in technical and scientific translations and in translations concerning Information Technology and e-commerce (product descriptions, headlines, keywords). I also work for Amara on Demand as a subtitle translator (Youtube and Vimeo videos). I am used to managing tasks to the highest standards with a meticulous attention to detail and within agreed deadlines.
翻訳
9.461
ワード当たり
180千ワード
EN-FR-ES >IT Fabio Salsi
EN-FR-ES >IT Fabio Salsi
場所
ペルー
自分について
Born and raised in Italy. All schools attended in Italy. Resident of Italy for 38 years. I am an Italian translator and language lead specialising in the localization of software, web sites, apps and videos. Passionate about IT, technology and languages, I use my expertise to create a compelling and engaging experience for Italian users. I am an expert user of several CAT tools and productivity enhancing applications. After graduating I founded the translation company Albatros Soluzioni Linguistiche in 1997. Then I gathered experience in the IT field carrying out on-site contracts and working in-house as localizer and language lead for IT and localization companies in UK, France, Germany and the US. Since 2003 I have been working full-time as a freelance translator, language lead and Italian language specialist for major translation companies worldwide.
翻訳
14.192
ワード当たり
65千ワード 1 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Luca Calcagni
Luca Calcagni
場所
ボスニアヘルツェゴビナ
翻訳
7.096
ワード当たり
8 768ワード 1 プロジェクト

テスト済:
一般口座
一般口座
Roberto Bertagnin
Roberto Bertagnin
場所
イタリア, Venice
自分について
***I AM A PROFESSIONAL TRANSLATOR*** I am a motivated, meticulous hard worker that takes pride in each task I commit to from beginning to end. I am a native Italian speaker. Language pairs: - ENG to ITA - ITA to ENG
翻訳
10.621
ワード当たり
6 419ワード 17 プロジェクト
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
7.362
ワード当たり
317千ワード 136 プロジェクト
03:44 現在オンライン
Virginia Lucchese
Virginia Lucchese
場所
イタリア, Rome
自分について
Native Italian translator, proofreader and localization expert, English mother tongue equivalent. I am an Italian mother tongue, ESL English teacher and an English/Italian/English translator (Cambridge English C2 level), English mother tongue equivalent. Three-year experience as a top rated freelancer translator and localization expert with more than 50 jobs and 400 hours worked on Upwork. Ten-year experience in English lessons. I have always worked in an international environment as Project Manager or Event Planner. I offer a professional translation and localization service (Eng/Ita/Eng) for; - business, legal, tourism and medical related documents - website localization - app/game localization - product descriptions and manuals - transcription - books, articles
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
6.343
ワード当たり
395千ワード 110 プロジェクト
04:44 最終閲覧:
11 時間前
Claudio Napoli
Claudio Napoli
場所
イタリア, Roma
自分について
I am a research doctor in Slavic studies and Ural-Altaic philology. Member of AIS (Italian Slavists Association). My native languages are Italian and Russian. I've been working as a freelance translator since 2004, therefore I can deem myself pretty skilled in such a field. Being a highly responsible and qualified linguist, I firmly believe that any translated text has to flow and fit the culture of the language as well as the target audience it is written and translated for. Mastering Italian as perfectly as Russian, I have translated a vast variety of texts, ranging, for instance, from Ancient/Medieval Philosophy (Macrobius, Iamblichus, Porphyry) and Russian postmodern novelists (E. Grishkovec) to medical texts, product descriptions, legal documents, agreements and technical handbooks. My customers always get what they need and are never disappointed.
100%
品質
100%
時間管理
22 レビューに基づく
翻訳
3.983
ワード当たり
475千ワード 160 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
6 時間前
Francesco Tessa
Francesco Tessa
場所
イタリア
自分について
I am a PhD candidate at Koç University, Istanbul, at the faculty of Archaeology and History of Art. I have studied English for almost 20 years, I wrote my master thesis in English and my current PhD program is fully taught in English. I have translated a large amount of material from English to Italian, from Italian to English and from Turkish to English in the past years. In 2017 I got the TOEFL certificate with a score of 104/120. I write academic researches and texts in English on a weekly base, using materials written in various languages. I have direct experience of how important getting a good translation is and I am ready to help this happen for the people who need.
100%
品質
100%
時間管理
9 レビューに基づく
翻訳
3.01
ワード当たり
162千ワード 12 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
7 時間前
Davide Amoretti
Davide Amoretti
場所
イタリア, Genoa
自分について
-Punctual -Hard-working -Always focused on improving myself
100%
品質
100%
時間管理
8 レビューに基づく
翻訳
2.172
ワード当たり
62千ワード 24 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
9 時間前
Elena Pauli
Elena Pauli
場所
イタリア
自分について
I am a qualified native Italian translator with 5 years of proven experience. I have a Master’s degree in foreign languages, cultures and literatures (specialized in English and Russian) from the University of Venice. My fields of expertise include technical, automotive, legal and commercial, as well as literary translation. I have more than 3 years experience managing software and websites localization projects. CAT Tools: SDL Trados 2011, SDL Multiterm, Wordfast, Déjà Vu. My daily output is about 2500 words (including final editing and proofreading). I am a motivated and hard-working person, with each freelance project I undertake I guarantee high quality work delivered on deadline. I have a feeling for language and a fascination with it and I am able to produce a text that reads well, oriented to the target audience, while echoing the style and tone of the original. I am a full-time translator, available during the week, day or evening, as well as on some weekend days. I am willing to take a free brief test translation. Resumé and translation samples are available upon request. ___________________________________________________________________________________________ Я профессиональный переводчик итальянского языка, занимаюсь письменными и устными переводами с русского и английского языка с 2010 года. Получила высшее образование в Италии по специальности "Иностранные языки”. Проживала в России и имею постоянные контакты с носителями языка, что позволило мне свободно овладеть русским языком. Области моей специализации включают технический, коммерческий, юридический перевод, а также перевод текстов для автомобильной промышленности и для сферы туризма. Имею более 3-х летний опыт в управлении проектов по локализации web-сайтов и ПО. Моя дневная производительность – около 2500 слов текста-источника, включая окончательное редактирование. Для каждого предпринятого проекта, гарантирую высокое качество перевода, сохранение стиля и структуры текстов и соблюдение поставленных сроков. Готова к тестовому переводу. CAT Tools: SDL Trados 2011, SDL Multiterm, Wordfast, Déjà Vu. Резюме, образцы моих переводов и копии моих сертификатов могу выслать на мейл.
99%
品質
100%
時間管理
23 レビューに基づく
翻訳
7.096
ワード当たり
1.3百万ワード 2065 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
10 時間前
Antonio Carbotti
Antonio Carbotti
場所
イタリア, Martina Franca
自分について
My passion, enthusiasm and talent perfectly harmonize with the great dedication and hard-working attitude that I put in anything I engage myself with.
翻訳
5.913
ワード当たり
442千ワード 17 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
18 時間前
Chiara Regalbuto
Chiara Regalbuto
場所
イタリア, Florence
自分について
I am currently working as a freelance translator, based in Florence, Italy, translating in the following language pairs: EN>IT, SW>IT, FR>IT and IT>EN,SW,FR. My specializations include literature, history, tourism, medical and mechanical translations, advertisment, internet, gaming, film, law. I am a native speaker of Italian and Swedish. I have great practical knowledge of Trados 2014, MateCat, InDesign, I can work with xml files, I can work with files created with all main MS Office programs such as Word, PowerPoint and Excel. I am very professional and punctual with deadlines.
80%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
1.828
ワード当たり
110千ワード 21 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
11 時間前
Dario Lami
Dario Lami
場所
イタリア, Pisa
自分について
Я носитель итальянского, полиглот и совсем неплохо владею русским языком и другими языками. Филолог по образованию, я ответственный человек и имею развитые общие знания: мои обычные тематики - юриспруденция и договори, экономика и бизнес, информационные технологии, телекоммуникации, техника, туризм, рекламы, инструкции, перевод веб-сайтов, сельское хозяйство, экология, литература и публицистика и др. I am an Italian native speaker, a polyglot, and quite fluent in Russian and some other languages. I have a degree in foreign languages and philology, I am very responsible and I have a pretty good general knowledge. My favorite topics are jurisprudence and contracts /agreements, economics and business, information technology, telecommunications, engineering, tourism, advertising, instructions, website translation, agriculture, ecology, literature and journalism, etc.
翻訳
3.01
ワード当たり
39千ワード 11 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
20 時間前
Valentina Benicchi
Valentina Benicchi
場所
フランス, Villiers Le Bel
自分について
I'm an Italian freelancer with a huge experience in translation, localization, proofreading, transcription and subtitling. I translate from English, French and German into Italian. I'm specialized in e-commerce, tourism, culture and technical field.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
9.293
ワード当たり
283千ワード 178 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
2 日前
翻訳
5.913
ワード当たり
180千ワード 35 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
33 時間前
Tiziana Fazio
Tiziana Fazio
場所
イタリア, turin
自分について
My name is Tiziana Fazio. I am an Italian translator for subtitling and for dubbing for the media and entertainment industry and video/mobile game localization. I started working in the subtitling industry in 2015, after years a Three-Year Degree Course as Language Mediator for Spanish and English Translation and Conference Interpreting and a Master course of Arts in Translation for subtitling and lip-synch and simil-synch dubbing EN, ES > IT. I have translated for dubbing and subtitled many products from English and Spanish to Italian.
翻訳
7.096
ワード当たり
175千ワード 10 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
32 時間前
Anna Lagattolla
Anna Lagattolla
場所
イタリア, Florence
自分について
Bilingual Italian-German, I was defined a walking cat-tool by many colleagues. I speak English, German,Spanish, Portuguese,Dutch and of course Italian fluently, plus Arabic and French. What I adore most about languages, is that they allow you to define yourself in many ways and never miss a word to describe feelings and experiences. As Calvino said, "without translation I would be limited to the borders of my country..".
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
6.638
ワード当たり
145千ワード 14 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
2 日前
Silvia Angela Giacomello
Silvia Angela Giacomello
場所
イタリア, Milan
自分について
I've been working as professional translator and consultant since 2008, my language couples are French-Italian and English-Italian. The main areas I have proven experience in are: Technical (user manuals, brochures and catalogs), IT & Localization, Games & Apps, Marketing & Advertising, Media, Press & Communications, Leisure, Travels & Tourism. I have translated documents for several clients and brands among which, recently: Corbis/Bettmann, Auchan, Blackberry, Carrefour, Hitachi, Google, Kesa. I can provide samples, proofs and references for these and many other projects I have collaborated to. My min. rate is 0,05 EUR per source word for translation (discounts for fuzzy/100% matches) and 0,03 EUR per source word for proofreading/reviewing/screening/editing tasks. I work with Trados Freelance 7, SDL Trados Studio 2011, Fluency 2011, Passolo 2011, Idiom Multiserver, QT Linguist, Across Freelance 5.3. I am available full time (also on weekends, upon request), no minimum charge.
翻訳
7.966
ワード当たり
196千ワード 537 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
34 時間前
Luca Vernich
Luca Vernich
場所
イタリア
自分について
10 years experience as a professional translator <br>
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
21.288
ワード当たり
229千ワード 14 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
2 日前
翻訳
9.461
ワード当たり
58千ワード 43 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
2 日前
Francesca Ventura
Francesca Ventura
場所
イギリス連合王国, Birmingham
自分について
I have an MA in Translation and experience dealing with all types of texts.
100%
品質
100%
時間管理
6 レビューに基づく
翻訳
8.278
ワード当たり
97千ワード 61 プロジェクト
02:44 最終閲覧:
3 日前
Ilaria Cerrone
Ilaria Cerrone
場所
イギリス連合王国, London
自分について
Specialised translator for AVT, video games and online media. I am reliable, professional and hard working. I believe in quality and high standards.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
4.193
ワード当たり
56千ワード 10 プロジェクト
02:44 最終閲覧:
5 日前
Pier Brudaglio
Pier Brudaglio
場所
イタリア, Genoa
自分について
I am a young, Italian freelance translator working with English and Russian. I have started working while I was still studying and now I have 2 years of experience in different fields from art to IT, through tourism and travel. I was lucky enough to choose my job as well as my specialization fields: I need to have some real interest in the topic to provide a great service--earning money cannot be the only aim.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
9.293
ワード当たり
21千ワード 10 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
4 日前
Michela Lubrano Lavadera
Michela Lubrano Lavadera
場所
ポルトガル
自分について
Several international working experiences ranging from varying fields such as education, languages and translations, consulting, international transportation, sales and customer care. Academic background in management (Master degree). Fluently speak Italian, English, Russian and Portuguese.
翻訳
1.828
ワード当たり
30千ワード 2 プロジェクト
Teopini Alessio
Teopini Alessio
場所
イギリス連合王国
自分について
An experienced, motivated and reliable translation, proofreading and localisation expert, strengthened by a combination of valuable experience and solid academic background. I am now looking to diversify my portfolio, by engaging with new clients that will help me consolidate my existing expertise whilst developing knowledge in new topical areas. Specialisations Digital marketing: SEO title tags and meta-descriptions, PPC campaign localisation and origination, keyword research and website localisation. Transcreation: Italian adaptations of TV and radio commercials, taglines, content for dubbing and subtitling, TVC songs and voice-over content. Music: copywriting of music blurbs and playlist descriptions across all genres. Travel and tourism: hotel website content, newsletters, press releases. Fashion and online shopping: online ads, website content, product descriptions. Technical: IT, transport, automotive industry.
翻訳
7.096
ワード当たり
57千ワード

テスト済:
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
Basilicata Vincenzo
Basilicata Vincenzo
場所
イタリア
自分について
Hi there, i'm Vincenzo Basilicata, a freelance sworn translator. I am a graduate in Foreign Languages and Literatures I'm currently working as a translator for a law firm where i deal with Translations of Public and private tenders , translations of civil lawsuits, property rights, Patents, Judgements, Debt Lawsuits, business disputes. I have been collaborating as a freelance translator for Alphatrad, EasyTranslate, SigneWords, Smartlation, Barbieri, 101PorServices, Athena Parthenos, eGeon TT S.L., Verztec, Motaword, Translated and Tomedes. In addition I’ve been working for the “Consulate of Peru” in Naples in the role of translator and receptionist. I also have been working on: medical, literary, IT, life science, gaming, electronical & industrial, engineering, technical manuals, marketing material and graduation thesis translations. My Language pairs are: English (EU/US) >Italian Spanish (EU/LA) >Italian Some of my References: EasyTranslate: info@easytranslate.com (Project Manager Anja Sender) AthenaParthenos: traduzioni@athenaparthenos.com (Project Manager Cristina Coral) EGeon: info@egeon.es (Project Manager Margarita Pavón) SigneWords: info@signewords.com (Project Manager Maria Rotger Fuster) Warm Regards
翻訳
8.278
ワード当たり
30千ワード 3 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Valeria A. Valeriano
Valeria A. Valeriano
場所
イタリア, Legnano
自分について
I'm a native Italian speaker with full experience in translation and proofreading. I'm fluent in both English and German thanks to several trips and exchange programs in Germany, Austria and England. I'm reliable, accurate and I always meet deadlines. My fields of expertise are: Tourism, Marketing and Advertisement, e-Commerce, Apps, Business Correspondence, News, Arts and Entertainment, Literature and more.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
4.731
ワード当たり
88千ワード 10 プロジェクト
03:44 最終閲覧:
7 日前
Simone Casanova Boiani
Simone Casanova Boiani
場所
イタリア, Forlì. Italy
自分について
I'm a German-Italian and English-Italian translator. I studied translation at the University of Genova in Italy (with a semester at the University of Vienna). Currently I'm doing a master's Degree in Specialized Translation at the University of Bologna. I can work with different types of texts: economics, finance marketing and advertising, IT, sports and others. You can ask for my CV , translation samples or any other kind of information if you are interested.
100%
品質
97%
時間管理
7 レビューに基づく
翻訳
2.897
ワード当たり
96千ワード 34 プロジェクト
Pasquale De Lucia
Pasquale De Lucia
場所
イタリア
自分について
I am an Italian native graduated in foreign languages. I can translate from and into English, Italian, Spanish and French. In all my career as an employee I have been involved in translation projects. Since 2011 I started working as a freelance translator and interpreter. Most of my experience lies in marketing, media and sport.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
10.621
ワード当たり
119千ワード 119 プロジェクト
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語