英語からイタリア語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
71 レビューに基づく
1.5百万ワード
373プロジェクト
2.591
1 ワード当たり
5:05 PM 最終閲覧:56 分前
Basilicata Vincenzo
Basilicata Vincenzo
場所
イタリア, San Felice a Cancello
自分について
Hello, I'm Vincenzo Basilicata, a Freelance Certified Translator. I have been collaborating as a freelance translator for Alphatrad, EasyTranslate, VerbaPlusPlus, SigneWords, Transperfect, Smartlation, Barbieri Intl, SmartCAT, 101PorServices, Because-Italy, NSC Traduzioni, Athena Parthenos, AAA, Contilde, HumanTouchTranslations, Lionbridge, XPlanation, Telelingua, Novilinguist, Lilt, Intertext, Codex, GTS, Dixit, Andovar, Beelingua, Treeloc and more. LinkedIn Profile: https://www.linkedin.com/in/vincenzo-basilicata-914a36127/ Proz Profile: https://www.proz.com/profile/2119984 Some References: CodexGlobal: michaela.kormuthova@codexglobal.net (Project Manager Michaela Kormuthova) Xplanation: giada.gerotto@xplanation.com (Project Manager Giada Gerotto) HumanTocuhTranslations: vtorres@humantouchtranslations.com (Project Manager Veronica Torres) Travod: hr@travod.com (Project Manager: Eugene Botan) Thanks for your precious support I'm here to help Regards Vincenzo Basilicata
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
31千ワード
3プロジェクト
5.937
1 ワード当たり
3:05 PM
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Master’s degree in Translation and Interpreting from Kent State University . I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. I am available to start working today. Looking forward to hearing from you soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
50千ワード
20プロジェクト
4.75
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:89 分前
Simone Casanova Boiani
Simone Casanova Boiani
場所
イタリア, Forlì. Italy
自分について
I'm a German-Italian and English-Italian translator. I studied translation at the University of Genova in Italy (with a semester at the University of Vienna) and at the University of Bologna. I'm specialized in software and web localization and marketing, but I can work with different types of texts: economics, finance advertising, IT, sports and others. I also work with almost every CAT Tools outside Smartcat. You can ask for my CV or any other kind of information if you are interested :)
翻訳
100%品質
99%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
206千ワード
83プロジェクト
7.676
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:5 時間前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
7:35 PM 最終閲覧:31 分前
Nina Berseneva
Nina Berseneva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
645千ワード
15プロジェクト
3.091
1 ワード当たり
5:05 PM 現在オンライン
Federica Scaccabarozzi
Federica Scaccabarozzi
場所
イタリア, Milan
自分について
Italian mothertongue translator and language consultant with 10+ years' experience in the translation industry. Specialty fields: Life Sciences, Medical Devices, Engineering, IT, Marketing and Communications. Services offered: Translation, editing, proofreading, transcreation (creative translation), copywriting, content writing, localization, language consultancy services.
翻訳
976千ワード
102プロジェクト
13.061
1 ワード当たり
3:05 PM
Ana-Maria Hertel
Ana-Maria Hertel
場所
ルーマニア, Bucuresti
自分について
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new. I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
翻訳
73千ワード
6プロジェクト
11.073
1 ワード当たり
4:05 PM 最終閲覧:23 時間前
Martina Stea
Martina Stea
場所
イタリア, Rome
自分について
Technical-scientific translator, localiser and machine translation post-editor EN>IT, ES>IT.
翻訳
249千ワード
5プロジェクト
7.124
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:2 日前
Ludovica Marino
Ludovica Marino
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I'm a freelance translator for the language combination ITA-ENG, and I'm a native Italian. I have a BA and a MA in Translation and Interpreting, and I've also obtained the DPSI. I've an extensive experience in translation and in several areas, and until last month I've been working on a long term project for Amazon as a MTPE. I've also been offered the role of revisor thanks to the high quality of my translations, which I've taken for 4 months. I've experience in software localisation and User Interface, having also worked for social networks and mobile apps, and I know perfectly MS Office and Windows package, working both with PC and Mac, and I use Trados Studio. I ensure high quality translations and punctuality in meeting the deadlines.
翻訳
45千ワード
4プロジェクト
13.842
1 ワード当たり
Yuliya Butakova
Yuliya Butakova
場所
ロシア連邦
自分について
I'm a translator and I work with Italian, Russian and English languages. It's very important for me to do my work as best as possible. Moreover, I have an experience in consecutive interpreting. What about me as a person, I'm responsible, hard-working and sociable. I like to interact with people and search for the new ways of aptitude.
翻訳
279千ワード
8.312
1 ワード当たり
9:05 PM 最終閲覧:4 時間前
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
96千ワード
11.073
1 ワード当たり
4:05 PM 現在オンライン
Raffaella Palmisano
Raffaella Palmisano
場所
イギリス連合王国
自分について
+20 years of career in Italian <> Spanish <> English translation, localization and tech support
翻訳
441千ワード
10.444
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
Anna Monini
Anna Monini
場所
イタリア, Turin
自分について
Languages have been my passion since high school, when I started my curriculum in modern languages, with English, Spanish and German. Later, I studied Turkish language (Bachelor's degree) and Cultural Anthropology (Master's degree) at the Ca'Foscari University of Venice. I attended the four-month seminars on literary translation held by Associazione Griò in Bologna and now I am attending the Master in technical-scientific translation held by Agenzia Tutto Europa in Turin. I worked as a teacher of Italian for foreigners in Italy, in Argentina and now online. I have been working as a freelancer with several translation agencies since 2016, and since 2019 also in the field of language certifications, specifically IELTS, Cambridge Assessment English and CELU.
翻訳
15.7千ワード
5.937
1 ワード当たり
3:05 PM 現在オンライン
Mohamed Selmi
Mohamed Selmi
場所
チュニジア, tunis
自分について
MA, English Literature and Linguistics, Translation Professional, TEFL Certified English teacher. 2014- 2019 Acquiring a vast expertise for the last 5 years in various fields. Responsible for handling and translating all kind of documents such as; international development reports, technical and website materials, feasibility and business case studies, medical material and more. Having a special educational preparation and extensive experience in writing articles, essays, literary comments, political researches and technical reports. Moreover, I have worked extensively in the field of subtitling movies, documentaries, TV series, programs ... etc from and into English. What is so important for enhancing one’s expertise is the contact and interaction with so many different fields, through which to gain hands-on experience. Inter-personal skills and ability to work in a multi-cultural environment with sensitivity and respect to diversity.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
10.1千ワード
4プロジェクト
1.295
1 ワード当たり
2:05 AM 最終閲覧:3 時間前
Andreana Sferrucci
Andreana Sferrucci
場所
イタリア, Pisa
自分について
Professional translation and proofreading of books, websites, manuals, contracts and product descriptions.
翻訳
26千ワード
1プロジェクト
3.562
1 ワード当たり
3:05 PM
Luciano Russo
Luciano Russo
場所
イタリア, Naples
自分について
I am a professional translator with experience in different topics and fields. I have mainly worked in English-Italian and Italian-English.
翻訳
35千ワード
3.562
1 ワード当たり
3:05 PM
Ekaterina Kokoshko
Ekaterina Kokoshko
場所
イタリア, Флоренция
自分について
Готова предложить свои услуги переводчика, я работаю в языковых парах английский/итальянский, русский/итальянский, английский/русский. 4 года участвую в проектах итальянской компании Д’Ува по созданию приложений аудио-гидов, контента для тотемов и видеогидов (перевод с итальянского языка и озвучка). Я считаю, что смогу быть эффективной рабочей силой, частью Вашей команды профессионалов, дополнить ее своими знаниями и опытом. Готова выполнить тестовое задание. Также, в случае перевода на итальянский язык, гарантирую proof-reading целевого файла носителем.
翻訳
10.8千ワード
11.073
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:5 日前
Matteo Ciccone
Matteo Ciccone
場所
イタリア, Roma
翻訳
119千ワード
20.762
1 ワード当たり
3:05 PM
Carmen Vazquez Cantero
Carmen Vazquez Cantero
場所
ドイツ, Passau
翻訳
33千ワード
1.835
1 ワード当たり
Konrad Stegemann
Konrad Stegemann
場所
イタリア, Rome
自分について
I am an energetic and unafraid leader who enjoys ownership and is always looking for new ways to work and grow. I am hands on and have no problem rolling up mysleeves and getting things done to support my teams. I also can see the bigger picture and plan for the long-term development of my markets and will always ensure me bring my team on board with my plans. • I am competitive and love hitting goals. • I am adept at organizing multiple competing priorities • While others are bogged down in the reactive, I find ways to be proactive. • I truly love talking to people and are excited by the idea of helping them ease the chaos in their lives. • Challenge and high-pressure situations excite me – I’d much rather be crazy busy than bored. • I am resourceful. “I have no idea” is not in my vocabulary. • My communication and customer service skills are in a dead heat for first place – I am not one to shy away from a difficult conversation. • I am flexible and adapt to the situation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
6 031ワード
2プロジェクト
2.768
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Sylvia Goodrick
Sylvia Goodrick
場所
スペイン, Famara
自分について
Italian-English Bilingual
翻訳
65千ワード
17.811
1 ワード当たり
3:05 AM
Leviana Harka
Leviana Harka
場所
イタリア
自分について
I studied languages since in High school, also I know perfectly well French and German as well, both written and oral. Young in the field but very fast learner of languages. I also speak fluently my mother tongue, which is Albanian, and excellent in Italian as it's my second native language.
翻訳
96千ワード
2.139
1 ワード当たり
3:05 PM
Mirta Boschetti
Mirta Boschetti
場所
イタリア, Ferrara
自分について
I am an Italian translator. I am currently specializing in patent translation as well as audiovisual translation (subtitles).
翻訳
3 233ワード
3.562
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Roberto Spuri
Roberto Spuri
場所
イタリア, Rome
自分について
Hi, my name is Roberto, I'm a native Italian speaker fluent in English and here I'm offering a professional and reliable ENGLISH to ITALIAN translation service. Reading original language books and movies made me born up the passion for translation. I began it as an hobby translating some subtitles in .srt using just a txt wordpad and uploading with vlc. I've been working as a freelancer for the past 4 years now. My strengths are speed and passion that i put in everything i do. My hobbies are archaeology, photography, fitness and science. My translation service includes web site contents such as Blog Posts, Amazon & eBay Listings and various stuff like Instruction Manuals, Software, Subtitles, Games, etc. I'm also able to accept any kind of document such as Word, Excel, PowerPoint etc. Obviously, all my translations are done manually by me with no automatic tools. Feel always free to contact me in any moment to ask me for informations or custom offers. I'll be glad to respond you.
翻訳
2 813ワード
1.835
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:29 時間前
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
3 316ワード
6.921
1 ワード当たり
4:05 PM
Isabella Dezani
Isabella Dezani
場所
イタリア, Massa Carrara
自分について
Talented and hardworking English-Italian and Spanish-Italian translator. I recently completed my study in translation and interpreting at Genova University (IT). I spent several years abroad both in English and Spanish speaking countries; among other experiences I have completed a semester abroad at Granada Univerisy. I can work with several text typologies: marketing, advertising, manuals, medical, IT and others. I'm specialised in website localization and accessible translation. Feel free to contact me, I will be more that happy to show you my CV, offer translation samples or just answer any of your question.
翻訳
6 023ワード
1.835
1 ワード当たり
4:05 PM
paolo traversa
paolo traversa
場所
イタリア
翻訳
61千ワード
1.835
1 ワード当たり
Ilaria Tassari
Ilaria Tassari
場所
イタリア
翻訳
1 332ワード
0.648
1 ワード当たり
Nicolo Tabano
Nicolo Tabano
場所
イタリア
翻訳
1 558ワード
1.835
1 ワード当たり
Kateryna Moroz
Kateryna Moroz
場所
イタリア, Fiuggi
自分について
A professional attitude to face upcoming challenges + experience as a good professional. Clients should choose for my services because I can offer what they need when they need it.
翻訳
865ワード
5.537
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Elisa Paglia
Elisa Paglia
場所
イタリア, Suno
自分について
Scientific education with marketing and data management background
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
682ワード
1プロジェクト
4.152
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:22 時間前
Marina Rasulo
Marina Rasulo
場所
イタリア
自分について
Experienced, reliable, accurate
翻訳
969ワード
4.152
1 ワード当たり
3:05 PM
Daniele Bonavita
Daniele Bonavita
場所
グルジア, Zugdidi
自分について
I am studying language since 2015, when I went to Paris to write my Master Degree thesis and and attended French language courses (level B2). Then I lived and worked in Ukraine, Belarus where I took part in two cooperation project and worked with vulnerable children in rehabilitation centres and orphanages. During these two years I studied Russian language, taking individual lesson with teachers. In 2019 I worked three months in a language school in Saint Petersbourg, teaching Italian language. Now I am currently deployed in Zugdidi, Georgia, where I work as a communication manager for a local ngo.
翻訳
6 356ワード
1プロジェクト
7.124
1 ワード当たり
6:05 PM
Giorgia Grifoni
Giorgia Grifoni
場所
イタリア, Spoleto
自分について
Currently working as Export sales manager for a food company, freelance Interpreter and Translator, providing consulting for clients to assess their projects needs and goals. During my stay in China I have gained a professional background in teaching Italian to Chinese students.
翻訳
784ワード
4.75
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:5 日前
Marco Di Maio
Marco Di Maio
場所
イタリア, Castelvetrano
自分について
I'm a tech enthusiast who discovered the world of Cryptocurrency & Blockchain in early 2017 and falling in love with it at first sight. My skills vary from WordPress management, setting a website, publishing articles and blog posts, to English-Italian/Italian-English technical translations. My other interests are informatics and engineering, specifically renewable energies. I've done, and occasionally still do, translations for an important web editorial called The Cryptonomist, as substitute translator.
翻訳
534ワード
5.937
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:2 時間前
Julia Arena
Julia Arena
場所
ドイツ
翻訳
309ワード
11.874
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:10 時間前
Simona Scarduelli
Simona Scarduelli
場所
イタリア
自分について
High quality, value for money translations. From English and/or French into Italian.
翻訳
567ワード
11.073
1 ワード当たり
3:05 PM
Mukul Maheshwari
Mukul Maheshwari
場所
インド, Mumbai
翻訳
531ワード
5.937
1 ワード当たり
7:35 PM
Carlotta La Floresta
Carlotta La Floresta
場所
イギリス連合王国
自分について
I hold a Master’s degree in English and Russian Language and Literature and have recently completed a one-year specialization course in Translation. For the past six years, I have worked professionally as a linguist taking on translation, proofreading and localization projects in marketing, medical, retail, and arts. As a freelance translator, I regularly communicate and negotiate with clients, work on various projects at the same time and coordinate other colleagues when working on multilingual projects. I am currently freelancing for SigmaLab Marketing, localizing and transcreating content for the Italian and international markets. I work with most CAT tools (MemoQ, OmegaT, Trados, Matecat), TMs and glossary management software. To further develop my skills, I have enrolled in an online SEO course for translators. I am a native Italian speaker, fluent in French and English (IELTS Academic 8.5)
翻訳
380ワード
5.937
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Maria Isola
Maria Isola
場所
イタリア
自分について
I am a dedicated freelance translator/proofreader providing language services in French and Italian to and from English. I specialise in Finance, Medicine, Law, Insurance, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Politics, Marketing and History. I am an expert user of Microsoft Excel, Microsoft Word, PowerPoint, and Wordfast. I have several years of experience in producing various types of translations, including academic texts and journals, letters from lawyers and financial institutions, website content, real estate documents and contracts. I possess strong writing kills and I have the ability to understand and use various styles, accents and variations of the language, slang, colloquialisms and specialist terminology. I am well qualified to produce work to the highest standard. I am professional and meticulous and I can demonstrate strong client focus combined with a proven commitment to the achievement of targets and business objectives.
翻訳
277ワード
5.937
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:29 時間前
Armand Coveanu
Armand Coveanu
場所
イタリア, Sondrio
自分について
I'm a freelance translator and DTP specialist with two decades of experience in both areas.
翻訳
485ワード
16.61
1 ワード当たり
3:05 PM
Elisa Pirisi
Elisa Pirisi
場所
スペイン
翻訳
503ワード
2.139
1 ワード当たり
3:05 PM
Laura Vecchio
Laura Vecchio
場所
イギリス連合王国
翻訳
245ワード
1.943
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Francesco Galli
Francesco Galli
場所
イタリア, Mesero
自分について
Willing to translate
翻訳
350ワード
2.139
1 ワード当たり
4:05 PM
Cesare Bartoccioni
Cesare Bartoccioni
場所
イタリア
翻訳
254ワード
10.687
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Marissa Ronquillo
Marissa Ronquillo
場所
フィリピン, Makati
自分について
https://philippineitalianassociation.org/en/translation-services
翻訳
264ワード
7.772
1 ワード当たり
10:05 PM
Luca Cremonini
Luca Cremonini
場所
イタリア, Bologna
自分について
Translator, Terminologist, Technical Writer, with huge experience (and TMs) in all kind of technical manuals and especially in medical devices
翻訳
313ワード
3.562
1 ワード当たり
3:05 PM
Vincenzo Sarnataro
Vincenzo Sarnataro
場所
イタリア, Naples
自分について
Hi! My name's Vincenzo and I'm a foreign languages teacher. I'm passionate about foreign languages and I can speak English, Spanish, and Catalan fluently (C2 level - CEFR). I'm also a freelance translator from English into Italian, from Catalan into Italian, from Spanish into Italian, and from Italian into Spanish. I've been working as a liaison interpreter ES<>IT and CAT<>IT and I've attended many educational courses about literary translation and specialised translation. I'm really into working together as soon as possible!
翻訳
253ワード
2.375
1 ワード当たり
3:05 PM 最終閲覧:7 日前
Cecilia Metta
Cecilia Metta
場所
イタリア, Rome
自分について
I'm an Italian translator and I can assure you accuracy and delivery on time
翻訳
297ワード
5.937
1 ワード当たり
3:05 PM
フィルター
1ワードあたりのレート