英語からイタリア語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Faustina Dongu
Faustina Dongu
場所
イタリア, Livorno
自分について
I’m a translator working from English, German and French into Italian. I graduated from the Advanced School for Interpreters and Translators in Florence where I got a University Diploma (1998) EN>IT - DE>IT. I began to work as foreign language expert and manager assistant for an international architect in Florence (1999-2002). After a couple of years, I joined a buying office (2002-2006 )- dealing with the fashion industry, first as a translator, and then, as a production and logistics coordinator. I'm a freelance translator since 2007. I'm a TAUS certified Post Editor, Quality Manager and Transcreator. My fields of specialization are finance, cryptocurrencies, clothing and healthcare. I also cooperate with a local web agency in charge of translating and localizing websites.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
39 レビューに基づく
540千ワード
1904プロジェクト
10.579
1 ワード当たり
3:27 PM 現在オンライン
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
71 レビューに基づく
1.5百万ワード
373プロジェクト
2.591
1 ワード当たり
5:27 PM 最終閲覧:78 分前
Andrea Kovacs
Andrea Kovacs
場所
イタリア, Treviso
自分について
Dear Client, let me introduce myself. I am a proactive, flexible and keen freelancer, a native speaker Hungarian who has been living in Italy for 3 years. I speak fluently in English and Italian and I'm a graduate economist. I was studying at the University of Bocconi in Italian and English so I have a profound knowledge of economics, marketing and business. I have been translating documents, websites, applications, blogs, product descriptions, advertisements and many more for more than 11 years. For 4 years I was an economist teacher in Hungary then in 2017 I worked as a congressional interpreter for the Paduan Exhibition Centre called PadovaFiera. I am an experienced editor and journalist of a popular news outlet of blockchain technology and cryptocurrencies. If you need an accurate translation from English into Hungarian, Italian into Hungarian or English into Italian in a short period of time, please feel free to contact me.
翻訳
99%品質
100%締切期限の遵守
26 レビューに基づく
202千ワード
370プロジェクト
4.426
1 ワード当たり
3:27 PM 最終閲覧:3 時間前
Basilicata Vincenzo
Basilicata Vincenzo
場所
イタリア, San Felice a Cancello
自分について
Hello, I'm Vincenzo Basilicata, a Freelance Certified Translator. I have been collaborating as a freelance translator for Alphatrad, EasyTranslate, VerbaPlusPlus, SigneWords, Transperfect, Smartlation, Barbieri Intl, SmartCAT, 101PorServices, Because-Italy, NSC Traduzioni, Athena Parthenos, AAA, Contilde, HumanTouchTranslations, Lionbridge, XPlanation, Telelingua, Novilinguist, Lilt, Intertext, Codex, GTS, Dixit, Andovar, Beelingua, Treeloc and more. LinkedIn Profile: https://www.linkedin.com/in/vincenzo-basilicata-914a36127/ Proz Profile: https://www.proz.com/profile/2119984 Some References: CodexGlobal: michaela.kormuthova@codexglobal.net (Project Manager Michaela Kormuthova) Xplanation: giada.gerotto@xplanation.com (Project Manager Giada Gerotto) HumanTocuhTranslations: vtorres@humantouchtranslations.com (Project Manager Veronica Torres) Travod: hr@travod.com (Project Manager: Eugene Botan) Thanks for your precious support I'm here to help Regards Vincenzo Basilicata
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
31千ワード
3プロジェクト
5.937
1 ワード当たり
3:27 PM
Monika Voinic
Monika Voinic
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Professional translator and editor with a translation experience of 7 years and 5 months, in total approx. 2705 day, i.e., 16400 working hours, approx. 16400 pages translated from/to Lithuanian, Polish, English, French, Italian, Russian, Latin languages in the fields of legal documents, financial documents, EU documents, industrial designs, trademarks and etc. Usual capacity is about *3,000 words/day for translation, *6,000 words/day for proofreading.
翻訳
157千ワード
11.073
1 ワード当たり
4:27 PM
Dalia Elleuch
Dalia Elleuch
場所
フランス, Paris
自分について
Hello, I am a professional translator. I hold a Master’s degree in Translation and Interpreting from Kent State University . I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed. I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication. I am available to start working today. Looking forward to hearing from you soon.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
50千ワード
20プロジェクト
4.75
1 ワード当たり
3:27 PM 最終閲覧:2 時間前
Mattia Volpato
Mattia Volpato
場所
イタリア, Camposampiero
自分について
My name is Mattia, I live in Italy, and I am a freelance technical translator. I am an expert and professional translator/proofreader from English/German and French to Italian, my expertise covers different fields of translations, from easiest product translations to complex manuals for machines, I have translated almost any kind of text in my career. Why you should choose me? There are several points that I would like to underline; the first is that I put customer's needs first, working in a high demanding environment everyday has developed in me an attitude towards providing high quality results with zero complaints from the customer. That is why my focus is always on providing high quality translations that are perfectly suited for an Italian audience. As stated above, my daily work is to translate and proofread several kinds of texts, from complex manuals to product descriptions for Amazon shops, to emails, contracts, I can handle with almost any kind of text.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
78 レビューに基づく
152千ワード
203プロジェクト
3.778
1 ワード当たり
3:27 PM 最終閲覧:2 時間前
Simone Casanova Boiani
Simone Casanova Boiani
場所
イタリア, Forlì. Italy
自分について
I'm a German-Italian and English-Italian translator. I studied translation at the University of Genova in Italy (with a semester at the University of Vienna) and at the University of Bologna. I'm specialized in software and web localization and marketing, but I can work with different types of texts: economics, finance advertising, IT, sports and others. I also work with almost every CAT Tools outside Smartcat. You can ask for my CV or any other kind of information if you are interested :)
翻訳
100%品質
99%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
206千ワード
83プロジェクト
7.676
1 ワード当たり
3:27 PM 最終閲覧:6 時間前
Umberto Menon
Umberto Menon
場所
イタリア, Rovigo
自分について
I have been working in the translation industry for almost 10 years, dealing with translation agencies and direct clients alike. My keywords are availability, flexibility and quality. I am always available for my clients and I am extremely flexible in terms of deadlines. All this, of course, without compromises as far as quality is concerned. I offer the following services: translation, proofreading, editing, DTP, transcription, localization, mobile apps, websites and e-commerce translation + localization. My rates are totally flexible, because i think that every project is unique, therefore I will be delighted to send you a customized quote upon request. I am EU VAT registered, which is a proof of my commitment and my professionalism. CAT LITERATE, which means more accurate quotes which take into account repetitions and fuzzy matches.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
10 レビューに基づく
1百万ワード
305プロジェクト
7.676
1 ワード当たり
3:27 PM 現在オンライン
Virginia Lucchese
Virginia Lucchese
場所
イタリア, Rome
自分について
Native Italian translator, proofreader and localization expert, English mother tongue equivalent. I am an Italian mother tongue, ESL English teacher and an English/Italian/English translator (Cambridge English C2 level), English mother tongue equivalent. Three-year experience as a top rated freelancer translator and localization expert with more than 60 jobs and 600 hours worked on Upwork. Ten-year experience in English lessons. I have always worked in an international environment as Project Manager or Event Planner. I offer a professional translation and localization service (Eng/Ita/Eng) for; - business, legal, tourism and medical related documents - website localization - mobile apps/game localization/marketing materials - product descriptions and manuals - transcription - books, articles
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
18 レビューに基づく
815千ワード
309プロジェクト
6.369
1 ワード当たり
4:27 PM 最終閲覧:6 時間前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.835
1 ワード当たり
7:57 PM 最終閲覧:54 分前
Davide Amoretti
Davide Amoretti
場所
イタリア, Genoa
自分について
I am a native Italian translator working with Russian, English and German. I have a Master's degree in Translation and Interpreting. I like to describe myself as an active guy, punctual, hard-working and always focused on improving myself.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
110 レビューに基づく
604千ワード
615プロジェクト
4.152
1 ワード当たり
3:27 PM 最終閲覧:67 分前
Patricia Morin
Patricia Morin
場所
カナダ, Lévis
自分について
• Passionate multilingual translator with more than 15 years of experience translating from English, French to Italian and vice versa. • As a language and communication lover from a very young age, I thrive in contexts where it is necessary to constantly research, upgrade, and discover the beauty of languages and communication media. • I have successfully translated a plethora of projects ranging from simple emails to entire websites, and I am always on the lookout for new linguistic challenges. • Punctuality, Professionalism, and Precision are my mottos.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
27千ワード
17プロジェクト
15.436
1 ワード当たり
9:27 AM 現在オンライン
Domanina Mariia
Domanina Mariia
場所
ロシア連邦
自分について
Более подробно обо мне можно узнать на сайте: www.italiana-russa.ru
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
25 レビューに基づく
91千ワード
53プロジェクト
3.863
1 ワード当たり
5:27 PM 最終閲覧:3 日前
Ana-Maria Hertel
Ana-Maria Hertel
場所
ルーマニア, Bucuresti
自分について
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new. I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
翻訳
73千ワード
6プロジェクト
11.073
1 ワード当たり
4:27 PM 最終閲覧:23 時間前
Ludovica Marino
Ludovica Marino
場所
イギリス連合王国, London
自分について
I'm a freelance translator for the language combination ITA-ENG, and I'm a native Italian. I have a BA and a MA in Translation and Interpreting, and I've also obtained the DPSI. I've an extensive experience in translation and in several areas, and until last month I've been working on a long term project for Amazon as a MTPE. I've also been offered the role of revisor thanks to the high quality of my translations, which I've taken for 4 months. I've experience in software localisation and User Interface, having also worked for social networks and mobile apps, and I know perfectly MS Office and Windows package, working both with PC and Mac, and I use Trados Studio. I ensure high quality translations and punctuality in meeting the deadlines.
翻訳
45千ワード
4プロジェクト
13.842
1 ワード当たり
Yuliya Butakova
Yuliya Butakova
場所
ロシア連邦
自分について
I'm a translator and I work with Italian, Russian and English languages. It's very important for me to do my work as best as possible. Moreover, I have an experience in consecutive interpreting. What about me as a person, I'm responsible, hard-working and sociable. I like to interact with people and search for the new ways of aptitude.
翻訳
279千ワード
8.312
1 ワード当たり
9:27 PM 最終閲覧:5 時間前
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
96千ワード
11.073
1 ワード当たり
4:27 PM 現在オンライン
Alessio Pia
Alessio Pia
場所
ウルグアイ, Montevideo
自分について
Publishing consultant and freelance translator. I'm Foreign Rights Manager at Kalama Literary Agency
翻訳
59千ワード
6.585
1 ワード当たり
11:27 AM 最終閲覧:6 時間前
Andreana Sferrucci
Andreana Sferrucci
場所
イタリア, Pisa
自分について
Professional translation and proofreading of books, websites, manuals, contracts and product descriptions.
翻訳
26千ワード
1プロジェクト
3.562
1 ワード当たり
3:27 PM
Cristina Grassi
Cristina Grassi
場所
イギリス連合王国
自分について
I began my journey in translation at the University of Parma, where I graduated both the Bachelor’s and Master’s Programs in Foreign Languages and Translation Studies. Today, after 7 years since my first job in this field, I have an established business. I offer translation, proofreading, transcreation and interpreting services for the following language pairs: - Italian – English - English – Italian Languages are my life and my passion, and I can perfectly translate, proof-read or interpret almost any type of text (interviews, website content, articles, e-books, app descriptions, etc). The quality of the work I do will always be top-notch and the results I’ve generated over the years can be seen through the wonderful reviews I’ve received, which you can find in my Work History section and in the above testimonials (taken directly from
翻訳
12千ワード
1プロジェクト
3.562
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Salvatore Carfora
Salvatore Carfora
場所
ポーランド, Warsaw
自分について
Skilled and experienced in various kind of media and technologies, eye for detail, lateral thinker, creative, always striving for improvement and results. Started as a graphic designer and illustrator, went through localization and translation, content, marketing and finally user interface and user experience. Challenge is my daily bread, I believe in strong communication and teamwork and I'm never ashamed to ask questions
翻訳
10.7千ワード
5.937
1 ワード当たり
3:27 PM 最終閲覧:4 時間前
Konrad Stegemann
Konrad Stegemann
場所
イタリア, Rome
自分について
I am an energetic and unafraid leader who enjoys ownership and is always looking for new ways to work and grow. I am hands on and have no problem rolling up mysleeves and getting things done to support my teams. I also can see the bigger picture and plan for the long-term development of my markets and will always ensure me bring my team on board with my plans. • I am competitive and love hitting goals. • I am adept at organizing multiple competing priorities • While others are bogged down in the reactive, I find ways to be proactive. • I truly love talking to people and are excited by the idea of helping them ease the chaos in their lives. • Challenge and high-pressure situations excite me – I’d much rather be crazy busy than bored. • I am resourceful. “I have no idea” is not in my vocabulary. • My communication and customer service skills are in a dead heat for first place – I am not one to shy away from a difficult conversation. • I am flexible and adapt to the situation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
6 031ワード
2プロジェクト
2.768
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Silvia Giancola
Silvia Giancola
場所
イタリア, Turin
自分について
I'm a pro translator, editor, on the way to be a good post editor
翻訳
7 328ワード
2プロジェクト
11.874
1 ワード当たり
3:27 PM
Gregorio Salatino
Gregorio Salatino
場所
イタリア, Milan
自分について
I am an international lawyer, with expertise in corporate law (including M&A and capital markets), contract law, intellectual property, privacy, European lay, international law and litigation. I worked for more than 10 years in leading international law firms where, very often I had to draft legal documents in double language (Italian and English) for clients. Recently I started up my own international law firm (this is my website: https://www.salatinolex.com/t-en), where apart from legal services I also offer translation of legal documents (https://www.salatinolex.com/t-en/aree-di-competenza/traduzioni-di-testi-legali). I translate from English to Italian and viceversa. I can translate any kind of legal document, even the most complex one. Moreover, I am used to frantic rhythms of international law firms and, consequently, I can handle tight deadlines. In addition, I can also draft contracts from scratch.
翻訳
4 575ワード
9.499
1 ワード当たり
Luca Tutino
Luca Tutino
場所
イタリア, Rome
自分について
After 8 years as Italian Editor at PolyGram and 4 as International TV Programs Distributor, I currently work as an independent translator mainly on Technical, Marketing, and Corporate documents in 3 language combinations and manage translation projects in most western language combinations. I hold a Master Degree in Philosophy and my university education in Linguistics is completed by more than 25 years of work dedicated to languages and translation and 4 years of international business experience in the distribution of TV programs and movies. For a few years, I have also worked as an Italian correspondent for the English-language American website andante.com. My marketing translations offer perfectly adapted, effective Italian, focused on engaging and attracting readers, inspiring media, and ensuring that campaigns are persuasive and end up pinned to walls for intense discussions. More info: https://www.linkedin.com/in/technitext/
翻訳
27千ワード
12プロジェクト
13.842
1 ワード当たり
3:27 PM
francesco.mattu
francesco.mattu
場所
イタリア, Formia
翻訳
31千ワード
7.124
1 ワード当たり
3:27 PM
Roberto Spuri
Roberto Spuri
場所
イタリア, Rome
自分について
Hi, my name is Roberto, I'm a native Italian speaker fluent in English and here I'm offering a professional and reliable ENGLISH to ITALIAN translation service. Reading original language books and movies made me born up the passion for translation. I began it as an hobby translating some subtitles in .srt using just a txt wordpad and uploading with vlc. I've been working as a freelancer for the past 4 years now. My strengths are speed and passion that i put in everything i do. My hobbies are archaeology, photography, fitness and science. My translation service includes web site contents such as Blog Posts, Amazon & eBay Listings and various stuff like Instruction Manuals, Software, Subtitles, Games, etc. I'm also able to accept any kind of document such as Word, Excel, PowerPoint etc. Obviously, all my translations are done manually by me with no automatic tools. Feel always free to contact me in any moment to ask me for informations or custom offers. I'll be glad to respond you.
翻訳
2 813ワード
1.835
1 ワード当たり
3:27 PM 最終閲覧:29 時間前
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
3 316ワード
6.921
1 ワード当たり
4:27 PM
Isabella Dezani
Isabella Dezani
場所
イタリア, Massa Carrara
自分について
Talented and hardworking English-Italian and Spanish-Italian translator. I recently completed my study in translation and interpreting at Genova University (IT). I spent several years abroad both in English and Spanish speaking countries; among other experiences I have completed a semester abroad at Granada Univerisy. I can work with several text typologies: marketing, advertising, manuals, medical, IT and others. I'm specialised in website localization and accessible translation. Feel free to contact me, I will be more that happy to show you my CV, offer translation samples or just answer any of your question.
翻訳
6 023ワード
1.835
1 ワード当たり
4:27 PM
paolo traversa
paolo traversa
場所
イタリア
翻訳
61千ワード
1.835
1 ワード当たり
Ilaria Tassari
Ilaria Tassari
場所
イタリア
翻訳
1 332ワード
0.648
1 ワード当たり
Kateryna Moroz
Kateryna Moroz
場所
イタリア, Fiuggi
自分について
A professional attitude to face upcoming challenges + experience as a good professional. Clients should choose for my services because I can offer what they need when they need it.
翻訳
865ワード
5.537
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Laura Lizzio
Laura Lizzio
場所
エストニア, Parnu
自分について
Passionate about languages, with a 10-year language working experience.
翻訳
1 024ワード
9.499
1 ワード当たり
4:27 PM
Chiara Balboni
Chiara Balboni
場所
イタリア, Ferrara
自分について
I'm a freelance Italian translator and proofreader with extensive experience in marketing, business, contracts, website, softaware and app localization, tourism and agricutlure. I work in a very timely and accurate manner and I'm available on a full-time basis Monday to Friday. My website is www.chiarabalboni.com.
翻訳
974ワード
1.187
1 ワード当たり
3:27 PM
Daniele Bonavita
Daniele Bonavita
場所
グルジア, Zugdidi
自分について
I am studying language since 2015, when I went to Paris to write my Master Degree thesis and and attended French language courses (level B2). Then I lived and worked in Ukraine, Belarus where I took part in two cooperation project and worked with vulnerable children in rehabilitation centres and orphanages. During these two years I studied Russian language, taking individual lesson with teachers. In 2019 I worked three months in a language school in Saint Petersbourg, teaching Italian language. Now I am currently deployed in Zugdidi, Georgia, where I work as a communication manager for a local ngo.
翻訳
6 356ワード
1プロジェクト
7.124
1 ワード当たり
6:27 PM
Giorgia Grifoni
Giorgia Grifoni
場所
イタリア, Spoleto
自分について
Currently working as Export sales manager for a food company, freelance Interpreter and Translator, providing consulting for clients to assess their projects needs and goals. During my stay in China I have gained a professional background in teaching Italian to Chinese students.
翻訳
784ワード
4.75
1 ワード当たり
3:27 PM 最終閲覧:5 日前
Marco Di Maio
Marco Di Maio
場所
イタリア, Castelvetrano
自分について
I'm a tech enthusiast who discovered the world of Cryptocurrency & Blockchain in early 2017 and falling in love with it at first sight. My skills vary from WordPress management, setting a website, publishing articles and blog posts, to English-Italian/Italian-English technical translations. My other interests are informatics and engineering, specifically renewable energies. I've done, and occasionally still do, translations for an important web editorial called The Cryptonomist, as substitute translator.
翻訳
534ワード
5.937
1 ワード当たり
3:27 PM 最終閲覧:2 時間前
Lorenzo Capitta
Lorenzo Capitta
場所
イタリア
自分について
My name is Lorenzo Capitta and I have been working as a freelance technical translator, proof-reader, post-editor and Project Manager for 20 years, from German and English into Italian in the Automotive and Technology field. I am experienced in technical translations, transcreation and editing, text-to-speech, software and multimedia localisation, MT post-editing, terminology management and quality assessments.
翻訳
588ワード
3.562
1 ワード当たり
3:27 PM 最終閲覧:3 日前
Maria Isola
Maria Isola
場所
イタリア
自分について
I am a dedicated freelance translator/proofreader providing language services in French and Italian to and from English. I specialise in Finance, Medicine, Law, Insurance, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Politics, Marketing and History. I am an expert user of Microsoft Excel, Microsoft Word, PowerPoint, and Wordfast. I have several years of experience in producing various types of translations, including academic texts and journals, letters from lawyers and financial institutions, website content, real estate documents and contracts. I possess strong writing kills and I have the ability to understand and use various styles, accents and variations of the language, slang, colloquialisms and specialist terminology. I am well qualified to produce work to the highest standard. I am professional and meticulous and I can demonstrate strong client focus combined with a proven commitment to the achievement of targets and business objectives.
翻訳
277ワード
5.937
1 ワード当たり
3:27 PM 最終閲覧:30 時間前
Laura Vecchio
Laura Vecchio
場所
イギリス連合王国
翻訳
245ワード
1.943
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Cesare Bartoccioni
Cesare Bartoccioni
場所
イタリア
翻訳
254ワード
10.687
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Vardanush Grishyan
Vardanush Grishyan
場所
イタリア, Verona
自分について
I have been teaching and translating since I was at university. I adore languages and now I am studying the fifth language, I am studying French now. I was born in Armenia so Armenian in mynative language but I have been living in Italyfor 7 years and I studied Italian atuniversity as well, so it is as a native language for me now. I am availabl for jobs for the following language pairs: Italian - English , English -Italian, Armenian - Italian, Italian - Armenian, Armenian - English , English - Armenian, Russian - Italian , English
翻訳
258ワード
1.835
1 ワード当たり
12:27 PM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi,  
翻訳
5.937
1 ワード当たり
最終閲覧:9 時間前
Corinna De Giacomi
Corinna De Giacomi
場所
スペイン, Barcelona
自分について
Born in Italy, currently living in Spain, with over 10 years’ experience in my specialized fields and a deep passion for culture, I assist companies and privates overcome language barriers and promote their business, besides providing my linguistic services to translation agencies throughout the world. I make sure that each project meets customer expectations in full, while committing to work ethic and confidentiality. I welcome innovation and technology, have an open-minded approach to the industry and love to strive for the best results.
翻訳
17.811
1 ワード当たり
3:27 PM 最終閲覧:4 時間前
Alice Bellia
Alice Bellia
場所
イタリア, Livorno
自分について
Translator & remote interpreter EN/DE >IT, specialized in IT, gaming, MT, technical manuals, AITI member
翻訳
245ワード
8.312
1 ワード当たり
3:27 PM
Nicolle Vilela
Nicolle Vilela
場所
ブラジル, Jataí
自分について
I have experience in translating many languages, not all of them have finished the course but my experience has made me fluent and varies. I understand English, Spanish, Portuguese, French, Italian, Russian, German,Chinese ...
翻訳
237.482
1 ワード当たり
10:27 AM 最終閲覧:21 時間前
Alberto Doria
Alberto Doria
場所
イタリア, San Cataldo
自分について
Freelance translator since 2013 and member of the official Italian translation team at Klook. My education allowed me to specialize in Legal translations. Have worked with many IT companies translating agreements, manuals, learning materials, website, UI, and so on.
翻訳
117ワード
1プロジェクト
5.937
1 ワード当たり
3:27 PM
Alessandra Pearson
Alessandra Pearson
場所
イタリア
翻訳
1.835
1 ワード当たり
3:27 PM
Daniil Menchikov
Daniil Menchikov
場所
ロシア連邦
自分について
Магистр в области международных отношений,имеется опыт межкультурной коммуникации и перевода с 4-ёх европейских языков
翻訳
1 630ワード
1プロジェクト
0.119
1 ワード当たり
5:27 PM
フィルター
1ワードあたりのレート