• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Giuseppe Schiavone
Giuseppe Schiavone
場所
スイス, Morges
自分について
I am an Italian national, and a PhD graduate from the University of Edinburgh in the UK. I work day-to-day with technology and I have been in the translation business since 2010. I'm a reliable and professional person, as my referees can testify (available upon request).
翻訳
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
80%品質
217 レビューに基づく
949千ワード
1250プロジェクト
10.909
1 ワード当たり
7:44 PM 最終閲覧:4 日前
Vladimir Gramovich
Vladimir Gramovich
場所
ベラルーシ, Minsk
自分について
Skilled in translating, editing and proofreading English, French and Italian texts.
翻訳
95%品質
98%締切期限の遵守
62 レビューに基づく
1.2百万ワード
286プロジェクト
2.645
1 ワード当たり
9:44 PM 最終閲覧:6 時間前
Michela Lubrano Lavadera
Michela Lubrano Lavadera
場所
ポルトガル
自分について
Several international working experiences ranging from varying fields such as education, languages and translations, consulting, international transportation, sales and customer care. Academic background in management (Master degree). Fluently speak Italian, English, Russian and Portuguese.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
98千ワード
31プロジェクト
1.873
1 ワード当たり
最終閲覧:7 時間前
Troiani Paolo
Troiani Paolo
場所
イタリア
自分について
Specialized in economics, finance, law and IT, with a solid knowledge background combined with a hands-on approach in these fields before devoting to the art of translation.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
36千ワード
3プロジェクト
7.273
1 ワード当たり
7:44 PM
Stefano Pintus
Stefano Pintus
場所
イタリア, Sassari
自分について
I am a freelance Software/Web Developer and English to Italian Translator. I have translated a wide range of different subjects, including fiction (mainly sci-fi novels), technical texts (mainly IT and electronics), marketing items, company policies and internal memos, websites, etc. I also have about 3 years experience in simultaneous interpretation (from English to Italian) in public events. I perfected my English while living in Florida (3 years) and in Denmark (1 year), and regularly doing translation jobs in addition to my main developer job.
翻訳
97%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
1.4百万ワード
51プロジェクト
6.817
1 ワード当たり
7:44 PM 最終閲覧:10 時間前
Basilicata Vincenzo
Basilicata Vincenzo
場所
イタリア, San Felice a Cancello
自分について
Hello, I'm Vincenzo Basilicata, a Freelance Certified Translator. I have been collaborating as a freelance translator for Alphatrad, EasyTranslate, VerbaPlusPlus, SigneWords, Transperfect, Smartlation, Barbieri Intl, SmartCAT, 101PorServices, Because-Italy, NSC Traduzioni, Athena Parthenos, AAA, Contilde, HumanTouchTranslations, Lionbridge, XPlanation, Telelingua, Novilinguist, Lilt, Intertext, Codex, GTS, Dixit, Andovar, Beelingua, Treeloc and more. LinkedIn Profile: https://www.linkedin.com/in/vincenzo-basilicata-914a36127/ Proz Profile: https://www.proz.com/profile/2119984 Some References: CodexGlobal: michaela.kormuthova@codexglobal.net (Project Manager Michaela Kormuthova) Xplanation: giada.gerotto@xplanation.com (Project Manager Giada Gerotto) HumanTocuhTranslations: vtorres@humantouchtranslations.com (Project Manager Veronica Torres) Travod: hr@travod.com (Project Manager: Eugene Botan) Thanks for your precious support I'm here to help Regards Vincenzo Basilicata
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
31千ワード
3プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
7:44 PM
Raffaele Gelsomino
Raffaele Gelsomino
場所
イタリア
自分について
PERSONAL STATEMENT • Certified Engineer with Master’s Degree in Electronics • Currently working in the fields of Electrical Installations and Renewable Energies KEY ACHIEVEMENTS • I graduated in Turin Polytechnic • I earned a six-month ERASMUS scholarship in Sweden • My first non-professional translation (in nuclear physics) dates back in 1985 • Average production: ca 300,000 words per year (along with my practice as an engineer) PROFESSIONAL EXPERIENCE • Employee in an industrial machinery company from 1998 to 2000 • Freelancer since 2001 • Documents: Manuals, Press Releases, Datasheets, Web Pages • Subjects: Meters, Appliances, Integrated Circuits, Computers, Cars, Industrial Machinery GENERAL SKILLS • Computer skills: Windows, Linux Ubuntu, Office, AutoCAD, Photoshop, InDesign • Personal skills: Accurate, reliable, willing to work to tight deadlines • Languages: Italian (native), English • Hobbies: Singing
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
158千ワード
2プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
7:44 PM 最終閲覧:10 時間前
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
93千ワード
10.907
1 ワード当たり
8:44 PM 最終閲覧:27 時間前
raffaella.palmisano@gmail.com
raffaella.palmisano@gmail.com
場所
イギリス連合王国
自分について
+20 years of career in Italian <> Spanish <> English translation, localization and tech support
翻訳
399千ワード
10.287
1 ワード当たり
最終閲覧:25 時間前
francesco.mattu
francesco.mattu
場所
イタリア, Formia
翻訳
31千ワード
7.273
1 ワード当たり
7:44 PM
Nicola Pozzetto
Nicola Pozzetto
場所
イタリア, Gorizia
自分について
- TOP RATED - 1st Place in all Translations Skills Tests - 100% JOB SUCCESS SCORE AND CLIENT SATISFACTION Specialized in the translation of Websites, Tech and User Manuals, Books, Academic and Legal Documents and in the localization of Software, Games, Apps and Programs, etc... Strong technical background, proficient in the use of Internet and Office/Adobe professional user. 15+ years experience in translations for people and companies from all over the world. -> App/Software -> Science -> Financial/Business -> Technical -> Legal -> Academic -> Literature -> Games and Videogames -> Casino - Gambling - Betting -> Political -> Tourism -> Commerce and E-commerce -> Medical -> Products Listings You can always expect from me: -> Experience in Technical translations and Software Localization. -> Always on time deliveries. -> Accuracy to details. -> Availability and communication throughout the project. -> Constantly researching new subjects to improve my languages and translation skills. MY HIGH QUALITY TRANSLATIONS: I guarantee 100% high quality human translations (NO GOOGLE TRANSLATE!!!). PROOFREADING / EDITING / COPYWRITING If you need someone to proofread your book or website, if you want to be sure about spelling and grammar, if you want to make your copy shine, if you want a copy that actually sells, you found the right person! I am very meticulous and accurate for all the details, and I have a deep knowledge of both Italian and English style, vocabulary, grammar and punctuation. Thank you for visiting my profile, I am who you're searching for! Best Regards, Nicola Pozzetto
翻訳
160千ワード
2プロジェクト
6.817
1 ワード当たり
7:44 PM
Ana-Maria Hertel
Ana-Maria Hertel
場所
ルーマニア, Bucuresti
自分について
I am a Romanian Translator/Writer and an English/French Teacher. I can translate from/into English/French/Italian/Romanian. I have written lots of articles and blogs. I have a Bachelor's Degree in Foreign Languages – Philology (French - English Department) and two Master's Degrees (in Agricultural Alternative Technologies and European Administration). I’m inventive, an organized person, a good team player, communicative, diligent, hard worker, eager to learn, involved and open to new. I have experience in Project Management as I am the Project Manager with PROFLANG - PROFESSIONAL LANGUAGE SERVICES (ROMANIA). Please contact me for further details.
翻訳
73千ワード
6プロジェクト
10.907
1 ワード当たり
8:44 PM
Isabella Dezani
Isabella Dezani
場所
イタリア, Massa Carrara
自分について
Talented and hardworking English-Italian and Spanish-Italian translator. I recently completed my study in translation and interpreting at Genova University (IT). I spent several years abroad both in English and Spanish speaking countries; among other experiences I have completed a semester abroad at Granada Univerisy. I can work with several text typologies: marketing, advertising, manuals, medical, IT and others. I'm specialised in website localization and accessible translation. Feel free to contact me, I will be more that happy to show you my CV, offer translation samples or just answer any of your question.
翻訳
6 023ワード
1.873
1 ワード当たり
8:44 PM
paolo traversa
paolo traversa
場所
イタリア
翻訳
61千ワード
1.873
1 ワード当たり
Konrad Stegemann
Konrad Stegemann
場所
イタリア, Rome
自分について
I am an energetic and unafraid leader who enjoys ownership and is always looking for new ways to work and grow. I am hands on and have no problem rolling up mysleeves and getting things done to support my teams. I also can see the bigger picture and plan for the long-term development of my markets and will always ensure me bring my team on board with my plans. • I am competitive and love hitting goals. • I am adept at organizing multiple competing priorities • While others are bogged down in the reactive, I find ways to be proactive. • I truly love talking to people and are excited by the idea of helping them ease the chaos in their lives. • Challenge and high-pressure situations excite me – I’d much rather be crazy busy than bored. • I am resourceful. “I have no idea” is not in my vocabulary. • My communication and customer service skills are in a dead heat for first place – I am not one to shy away from a difficult conversation. • I am flexible and adapt to the situation.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
5 257ワード
2プロジェクト
2.107
1 ワード当たり
Daniele Bonavita
Daniele Bonavita
場所
グルジア, Zugdidi
自分について
I am studying language since 2015, when I went to Paris to write my Master Degree thesis and and attended French language courses (level B2). Then I lived and worked in Ukraine, Belarus where I took part in two cooperation project and worked with vulnerable children in rehabilitation centres and orphanages. During these two years I studied Russian language, taking individual lesson with teachers. In 2019 I worked three months in a language school in Saint Petersbourg, teaching Italian language. Now I am currently deployed in Zugdidi, Georgia, where I work as a communication manager for a local ngo.
翻訳
6 356ワード
1プロジェクト
7.273
1 ワード当たり
10:44 PM
Lucille Smal
Lucille Smal
場所
オランダ, Heiloo
自分について
You want a fast, flawless and professional translation? Look no further. My goal is to swiftly provide you with a proper translation. What can you expect? Accurate translation Manual translation (no Google translate) Fast response Completion of the work on time Working with vast knowledge in various subjects
翻訳
3 316ワード
6.817
1 ワード当たり
8:44 PM
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ETC.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 432ワード
1プロジェクト
121.214
1 ワード当たり
12:14 AM 最終閲覧:3 日前
Roberto Spuri
Roberto Spuri
場所
イタリア, Rome
自分について
Hi, my name is Roberto, I'm a native Italian speaker fluent in English and here I'm offering a professional and reliable ENGLISH to ITALIAN translation service. Reading original language books and movies made me born up the passion for translation. I began it as an hobby translating some subtitles in .srt using just a txt wordpad and uploading with vlc. I've been working as a freelancer for the past 4 years now. My strengths are speed and passion that i put in everything i do. My hobbies are archaeology, photography, fitness and science. My translation service includes web site contents such as Blog Posts, Amazon & eBay Listings and various stuff like Instruction Manuals, Software, Subtitles, Games, etc. I'm also able to accept any kind of document such as Word, Excel, PowerPoint etc. Obviously, all my translations are done manually by me with no automatic tools. Feel always free to contact me in any moment to ask me for informations or custom offers. I'll be glad to respond you.
翻訳
2 568ワード
1.873
1 ワード当たり
7:44 PM
Daniil Menchikov
Daniil Menchikov
場所
ロシア連邦
自分について
Магистр в области международных отношений,имеется опыт межкультурной коммуникации и перевода с 4-ёх европейских языков
翻訳
1 630ワード
1プロジェクト
0.131
1 ワード当たり
9:44 PM 最終閲覧:4 日前
Giulia Zangirolami
Giulia Zangirolami
場所
イタリア, Alessandria
自分について
Hello, My name is Giulia Zangirolami, I am a native Italian translator who can speak fluently both English and French. I can speak basic German and I am now learning Japanese on my own too. I studied foreign languages at High School and then went to University to study Physics. Currently, I am trying to make my passion for languages into a possibly satisfying job. I can use CAT Tools such as Trados, memoQ, Smartcat and Memsource and I know basic HTML, C/C++ and Python programming. You can get in touch with me by email at zangy68@gmail.com, by Whatsapp at +39 347 5056440 or by Skype at live:zangy68. Here you can find my ProZ translator profile: http://www.proz.com/translator/2929499 .
翻訳
3 085ワード
4.09
1 ワード当たり
8:44 PM
Antonella Peretti
Antonella Peretti
場所
イタリア, Turin
自分について
I've got two degrees in Foreign Languages, which I got in 2016 and 2018. The first thesis was about audiovisual translation from English into Italian, particularly about the translation of humour in three Disney movies (The Aristocats, Alice in Wonderland and The Emperor's New Groove; the samples are available below in the Portfolio section). Last year, as I wrote in the Work Experience section, I translated a series of Power Point presentations from Italian into English about marketing language. Unfortunately, ppt format is not supported here so I couldn't upload them, but, if anyone is interested, I can send them by email. I can translate from English and Spanish into Italian and vice versa. SOFTWARE APPLICATIONS • Microsoft Office: Word, Excel, PowerPoint. • Other Windows programs: Outlook, Google, Internet Explorer Translation programs: CAT (Computer Assisted Translation): OmegaT, MateCat, Wordfast Anywhere, Subtitling: Subtitle Workshop, Aegisub, DivXLand Media Subtitler).
翻訳
479ワード
27.267
1 ワード当たり
最終閲覧:30 時間前
Vadym Kushnir
Vadym Kushnir
場所
ウクライナ
自分について
Delivering 100% Italian text.
翻訳
868ワード
6.501
1 ワード当たり
8:44 PM
Orsetta Spinola
Orsetta Spinola
場所
マルタ, Gharghur
自分について
Dedicated, fast, creative, reliable and skillful translator and interpreter, I never let my clients, collaborators and colleagues down. I have started my career in 2000, soon after graduating in Translation and Interpreting, to devote my entire working life and most of my spare time to making different cultures and business meet through words.
翻訳
310ワード
9.543
1 ワード当たり
7:44 PM
Vardanush Grishyan
Vardanush Grishyan
場所
イタリア, Verona
自分について
I have been teaching and translating since I was at university. I adore languages and now I am studying the fifth language, I am studying French now. I was born in Armenia so Armenian in mynative language but I have been living in Italyfor 7 years and I studied Italian atuniversity as well, so it is as a native language for me now. I am availabl for jobs for the following language pairs: Italian - English , English -Italian, Armenian - Italian, Italian - Armenian, Armenian - English , English - Armenian, Russian - Italian , English
翻訳
1.873
1 ワード当たり
4:44 PM 最終閲覧:5 日前
Giorgia Grifoni
Giorgia Grifoni
場所
イタリア, Spoleto
自分について
Currently working as Export sales manager for a food company, freelance Interpreter and Translator, providing consulting for clients to assess their projects needs and goals. During my stay in China I have gained a professional background in teaching Italian to Chinese students.
翻訳
243ワード
4.849
1 ワード当たり
7:44 PM
Lugo Valdez Carlos Manuel
Lugo Valdez Carlos Manuel
場所
ドミニカ共和国, Santo domingo de guzman
自分について
I have 8 years experience as a freelance translator with specialities on IT, Commercial Oil, Energy, Legal,Medical,Finances, Business, Banking, Automotive, Electronics among other specialities.
翻訳
2 764ワード
6.061
1 ワード当たり
2:14 PM
Mukul Maheshwari
Mukul Maheshwari
場所
インド, Mumbai
翻訳
6.061
1 ワード当たり
12:14 AM
Natan Omiccioli
Natan Omiccioli
場所
イタリア, Fano
自分について
I studied foreign languages and literatures at "Nolfi-Apolloni" high school in Fano. I've been studying English, Spanish and French for 5 years and I've been practicing translation since 2014, too (I have B2 level in all these languages). At school, I've been studying Chinese Mandarin (Simplified) for 3 years and now I have A2 level (HSK-2). Languages are my passion, in fact I'm learning Portuguese and German. I love translating and it is my job because I adore doing it.
翻訳
6.061
1 ワード当たり
7:44 PM
Polina Egorova
Polina Egorova
場所
ロシア連邦
翻訳
4.241
1 ワード当たり
8:44 PM
Damiano Valoti
Damiano Valoti
場所
イタリア, Bergamo
翻訳
200ワード
6.061
1 ワード当たり
Pierdomenico Guarnieri
Pierdomenico Guarnieri
場所
イタリア, Rutigliano
自分について
I'm Pierdomenico Guarnieri, I live in Puglia and i've been practicing and translating from English to Italian since i was 12.
翻訳
215ワード
1.873
1 ワード当たり
7:44 PM
Giacomo Cagnetti
Giacomo Cagnetti
場所
イタリア, Monteprandone (AP)
自分について
I am Italian and I am available 24/7 as I am a videomaker/photographer on break due to corona-virus. I can type in Italian and English at about 500bpm without errors. Looking forward to hear news from you. Regards from Italy
翻訳
688ワード
12.121
1 ワード当たり
7:44 PM
Antonio Casto
Antonio Casto
場所
イタリア, Rome
自分について
Hello, I'm an Italian mother tongue, graduated in Physics and Ethology (evolution and animal behaviour), and I'm currently attending a course for professional translators to and from English.
翻訳
696ワード
2.107
1 ワード当たり
7:44 PM
Cristoforo Prodan
Cristoforo Prodan
場所
イタリア, Rome
自分について
Translator specialized in musicological essays, methods for studying music, books of musical interest. Web architect, programmer, website translator, computer science manuals and informative computer books.
翻訳
211ワード
1.363
1 ワード当たり
7:44 PM
Carmen Posta
Carmen Posta
場所
イタリア, Bologna
自分について
I started working in the digital field for more than 10 years ago. This enabled me to get deep knowledge in how to communicate on websites and social networks for SEO and SEM purposes, but also for education and entertainment ones. I have been working in different companies over Europe that specialized in Digital Marketing and Education by covering the roles of Curator, Translator, Content Editor (I have as well good graphic skills on the Adobe Suite), Social Media Manager... until the day of today in which I am the Director of Communications in a Spanish start-up that works in the scuba diving industry and in marine conservation biology. I like to embrace many different topics and to write about them enables me to learn always new things!
翻訳
4.849
1 ワード当たり
Antonio Guarnaschella
Antonio Guarnaschella
場所
中国, Zhuhai
翻訳
10.909
1 ワード当たり
2:44 AM
Francesca Maggi
Francesca Maggi
場所
スウェーデン, Gothenburg
自分について
Hi, I'm italian native, freelance translator, proofreader and external video game localization tester. I am a localization and linguistic quality assurance specialist working since 2007. My workin language pairs are English/Swedish to Italian. Focused on video game & software localization, editing, linguistic consulting and quality assurance. I can provide online game-play support on various channels for video games. I can translate texts into Italian, proofread and provide evaluation of linguistic quality level, check and correct the Italian localization and terminology delivering the testing objectives in compliance with all quality standards. I'm also working in audiovisual translation (subtitling, dubbing and voice-over) and audiovisual accessibility (subtitling for the deaf and hard-of-hearing, audio description). I mainly team up with international translation agencies working in the field of TV series, DVD and cinema film festival subtitling. I’m reliable, able to work under pressure and on a rush schedule, meet given deadlines and deliver a high quality, accurate and professional translation. Kind regards, /Francesca Maggi Script editor Translation & Subtitling EN,SV>IT Carl Roséns Gränd 8, 451 72 Uddevalla, Sweden Mobile: +46 – 0722 873845 / +39 – 380 7163980 E-mail: cotras2000@tiscali.it Linkedin: https://it.linkedin.com/pub/francesca-maggi/9a/385/927 Proz profile: http://www.proz.com/profile/1283785 Skype: francesca_maggi
翻訳
399ワード
7.273
1 ワード当たり
7:44 PM
carla Babelegoto
carla Babelegoto
場所
イタリア
翻訳
2.094
1 ワード当たり
7:44 PM
Francesco Schiavi
Francesco Schiavi
場所
ドイツ, Berli
自分について
Over 5 milion words translated in Legal, Marketing, Software, Hardware, Games, IT, for agencies worldwide.
翻訳
9.697
1 ワード当たり
Marta Pistilli
Marta Pistilli
場所
イタリア
翻訳
259ワード
1.873
1 ワード当たり
Eugenia Franzoni
Eugenia Franzoni
場所
イタリア, Corciano
自分について
I am an Italian native speaker professional translator with over 15 years' experience. I have a degree in physics. I have been working as freelance translator since 1999, helping worldwide customers to localize their websites/manuals/products into italian. I translated many WordPress themes and plugins, I was one of the first translator of GNU/Linux into Italian and I have recently specialized in translating cryptocurrency-related material. I have also been translating novels and books since 2014, and I act as a social media manager for many authors I have translated. Please don't hesitate to contact me should you need to translate your app, software or other into Italian.
翻訳
119千ワード
3プロジェクト
10.909
1 ワード当たり
7:44 PM
Andrea Carnino
Andrea Carnino
場所
シンガポール, Singapore
自分について
Freelance translator since 2011 with experience in contracts, procurement and engineering.
翻訳
1 229ワード
14.546
1 ワード当たり
2:44 AM
Cesare Bartoccioni
Cesare Bartoccioni
場所
イタリア
翻訳
9ワード
10.909
1 ワード当たり
Daniele Giampaoli
Daniele Giampaoli
場所
イタリア, Genova
自分について
Graduated in Interlinguistic Mediation with Translation and Interpreting skills. Currently studying Statistics and Mathematics at the University of Genoa.
翻訳
226ワード
1.873
1 ワード当たり
7:44 PM
Ilaria Tassari
Ilaria Tassari
場所
イタリア
翻訳
222ワード
0.661
1 ワード当たり
Marco Ferracci
Marco Ferracci
場所
ドイツ, Berlin
自分について
Currently working as Customer Service Agent in Berlin; Freelance Translator from English/German to Italian, Enthusiastic Photographer, former Museum Assistant at Coopculture and Verona83 in Rome, Professional in the Tourism Management field.
翻訳
10.909
1 ワード当たり
7:44 PM
Claudio Giosue
Claudio Giosue
場所
イタリア, Napoli
自分について
I'm an expert translator, with hundreds of jobs done on several platforms like TextMaster and Gengo. I'm also a Software Developer with a Bachelor in the field.
翻訳
151千ワード
3プロジェクト
3.636
1 ワード当たり
7:44 PM
Valentina Ghisi
Valentina Ghisi
場所
スペイン
翻訳
2.424
1 ワード当たり
Roberto Lombino
Roberto Lombino
場所
チェチア
自分について
I do translations as a result of starting interpreter experience since 1994, as there were many starting business in czech republic and there was the need to translate ideas, meetings and business matters into a language.
翻訳
310ワード
7.934
1 ワード当たり
7:44 PM
フィルター
1ワードあたりのレート