<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Donghyu Lee
Donghyu Lee
場所
韓国, Seoul
自分について
Proficiency : Perfumery, Cosmetics, Fragrances, Graphic, Design, Video Games, Chemistry, Fashion, Art, Mythology, Grocery(Food)
100%
品質
100%
時間管理
37 レビューに基づく
翻訳
4.236
ワード当たり
350千ワード 209 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
04:22 最終閲覧:
2 時間前
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
8.363
ワード当たり
583千ワード 675 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
最終閲覧:
11 時間前
Sunghee Lee
Sunghee Lee
場所
韓国, Changwon, South Kyungsang Province
自分について
I taught English from 1976 on a private level, and from 1980 on an official level up to now (2018). I translated and interpreted English into Korean and vice versa since 1976 on a private level, and from this year on an official level up to now. I never had a complaint from my clients so far. I don't translate immoral text, or socially harmful material.
100%
品質
100%
時間管理
26 レビューに基づく
翻訳
8.363
ワード当たり
396千ワード 54 プロジェクト
04:22 最終閲覧:
3 時間前
CheonYoung Cho
CheonYoung Cho
場所
韓国, Seoul
自分について
Please refer to the Resume attached.
100%
品質
100%
時間管理
47 レビューに基づく
翻訳
8.363
ワード当たり
794千ワード 2898 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
04:22 最終閲覧:
4 時間前
Juyoung Lee
Juyoung Lee
場所
韓国, Goyang-si
自分について
www.proz.com/profile/2329301
100%
品質
100%
時間管理
6 レビューに基づく
翻訳
6.951
ワード当たり
171千ワード 180 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
04:22 最終閲覧:
19 時間前
Han Yeon Il
Han Yeon Il
場所
韓国, Suwon
自分について
As a 16 year experienced freelancer, I can cover any type and volume of projects. Translation (automotive, machinery, legal, training materials, accounting, military, etc.) Localization (English –Korean, vice versa, other languages): Help. Html of on-line sites Free translation test Online Access Translation RATE: Start from 0.07 USD per a source word. More than 10K in a day. Using Tools: Trados 2007/9/11, TM (IBM Translation Manager), SDLX, Transit, Wordfast, MemoQ, Catalyst, Passalo, XTM, etc.
100%
品質
100%
時間管理
5 レビューに基づく
翻訳
9.558
ワード当たり
249千ワード 602 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
04:22 最終閲覧:
19 時間前
Shim Sungsoo
Shim Sungsoo
場所
韓国, Seoul
自分について
Translator with experience in Cryptocurrency, Accounting, Corporate Communications, HR/Ethics, Privacy, Finance, etc. Business Major.
翻訳
8.363
ワード当たり
39千ワード 12 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
04:22 最終閲覧:
7 時間前
Hwang Seongwook
Hwang Seongwook
場所
韓国
自分について
More than 23 years of experience with a various field such as IT, Automotive, Marketing, Networking, Contract, Website & Software localization.
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
9.558
ワード当たり
849千ワード 596 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
04:22 最終閲覧:
32 時間前
Hwamok Chung
Hwamok Chung
場所
韓国, Daegu
自分について
Contacts - Main e-mail address: denny381506@gmail.com - Skype ID: dennyyy444 - Telegram ID: dennis381506 - Line / WeChat ID: denny381506 - KakaoTalk ID: baecomma5 - Proz.com profile: http://www.proz.com/profile/2303731 (Certified full member) Summary of Abilities - A full-time English → Korean translator as a native speaker of Korean - Specialized in Advertisements, Marketing, Fashion, Games, Localization, Tourism and EFL education & training - 5,000 words of capacity every day - CAT tools: SDL Trados Studio 2015 freelancer(main), MemoQ, Memsource, Smartling and XTM Cloud - Outstanding Computer skills: MS Office 2010 (Word, Excel, PowerPoint), Painter, Adobe Acrobat and Hangul
翻訳
7.168
ワード当たり
86千ワード 13 プロジェクト

テスト済:
一般口座
一般口座
04:22 最終閲覧:
28 時間前
Jin hwa Eun
Jin hwa Eun
場所
韓国, Suwon
自分について
* Accuracy and Proficiency in written English and Korean * Outstanding Searching Skills * Advanced level in typing-Korean and English * Excellent Computer Skills : Microsoft Word, Excel, Powerpoint * CAT Tool : SDL Trados 2017 Freelancer My specialty fields are * Marketing (cosmetics, fashion, tourism, food and drink) * Biomedical Sciences (Translation +800,000 words until now) And I’m interested in exploring new fields.
100%
品質
100%
時間管理
30 レビューに基づく
翻訳
5.973
ワード当たり
83千ワード 108 プロジェクト

テスト済:
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
04:22 最終閲覧:
29 時間前
Sue Moon
Sue Moon
場所
アメリカ合衆国, Rocky hill
自分について
I was born in Korea and I studied Microbiology and Immunology at Seoul National University. I have also lived in Canada and US for nearly 10 years and I studied Neuroscience at the University of Toronto in Canada. During the last 13 years, I was exposed to many aspects of research and writing, including preparing study proposals and preparing grant/ethics applications. I published 14 papers in peer-reviewed journals. I have experience in translating documents from English into Korean and from Korean into English in order to write medical research articles and various university level essays in diverse subjects.
翻訳
4.236
ワード当たり
175千ワード 13 プロジェクト

テスト済:
観光および旅行
観光および旅行
14:22 最終閲覧:
2 日前
Sunghoon Kim
Sunghoon Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
I got the bachelor degree and master degree at Korea university. Also I got a scholarship from Samsung electronics when I was a student. After the graduation, I worked for Samsung electronics (March 1994 - October 1999) as a programmer. I developed software of ECR/POS systems for US and EU customers and wrote English user manual for them as well. Then I worked for Shinheung precision corporation (May 2002 - October 2015). I worked as a manager for software development, wrote some codes and did translation jobs like local customization, writing user manuals, etc. also. Also I did some part time translation jobs from translation agency. (http://www.heraldtrans.com/)
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
11.947
ワード当たり
284千ワード 203 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
04:22 最終閲覧:
2 日前
Sue Choi
Sue Choi
場所
アイルランド, Dublin
自分について
I am a freelance translator proving my language skills to other localization companies, based in Ireland. I studied formal linguistics as well as computational linguistics. My academic background and industrial experiences help me produce good quality work – I combine my knowledge on state of art in web and mobile technology with linguistic rules and styles. I keep accuracy and consistency in translation with help of translation tools. Also I try to achieve high level of natural language fluency leading to an easy comprehension and communication.
翻訳
14.336
ワード当たり
281千ワード 162 プロジェクト

テスト済:
マーケティング、広告、PR
マーケティング、広告、PR
Hee jung Cho
Hee jung Cho
場所
韓国, Seoul
自分について
4 years of translator between English and Korean
翻訳
6.625
ワード当たり
239千ワード 2 プロジェクト

テスト済:
ファッション
ファッション
04:22 最終閲覧:
17 時間前
Mike
Mike
場所
韓国, Suwon
自分について
Top-notch author-level freelance English - Korean translator with a diverse business background including IT, Financial and Film industry. With a California CPA certificate (Inactive Status) and the Korean financial market proliferating, built up a reputation of “financial and legal translator” to handle the toughest financial projects. Also a localization specialist with a significant web knowledge, localized a global B2B Portal for a Multi-national consortium in the automotive industry. 15 years with Korea Times San Francisco) as a freelance journalist experience. Also 100's of movies & TV videos subtitled for major studios.. Excellent computer skills with ability to handle any CAT tool.. See attached CV for major clients which include CME Group, JPM, and other numerous major financial institutions as well as IBM, Adidas, Fitbit, ManU, Real Madrid, Hawaii.com, Australia.com.
翻訳
9.558
ワード当たり
302千ワード

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
Travis Chung
Travis Chung
場所
韓国, Seoul
自分について
Hi. I’m a full-time freelance native Korean translator with over 13 years of translation experience. I provide English <-> Korean translation, proofreading and editing services. I am more than willing to take any sample test to show my translation capabilities. I guarantee your satisfaction 100%, - Quality translation - Quick response (Within 10 min) - Low rate - Follow-up inquiry/help (Free of charge) I am very easy to work with as I know clients' needs very well through my experiences of working as a project manager for several years. I reply promptly to any email inquiry (Usually within 10 min) so you can easily communicate with me and I am usually on SKYPE during regular business hours. - SKYPE ID: transsolution - WeChat: transsolution - WhatsApp: 821077230987 Lastly, but not least, check out positive feedbacks I have received at http://www.proz.com/translator/2128385
100%
品質
100%
時間管理
9 レビューに基づく
翻訳
4.779
ワード当たり
702千ワード 74 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
80%
品質
1 レビューに基づく
翻訳
8.363
ワード当たり
79千ワード 19 プロジェクト

テスト済:
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
翻訳
5.973
ワード当たり
106千ワード 82 プロジェクト
最終閲覧:
6 時間前
Joohee Kim
Joohee Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
I am Joohee Kim, a freelance English-Korean translator. I'm specialized in Fashion, Cosmetics, Game, and Marketing. Please kindly check my Proz profile. (http://www.proz.com/profile/2340079)
80%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
5.973
ワード当たり
463千ワード 249 プロジェクト
04:22 最終閲覧:
4 時間前
Ryan Kang
Ryan Kang
場所
韓国, Seoul
自分について
Hi, I'm a native Korean with pretty fluent English(Reading, Writing, Listening, Speaking-US, UK) skills, which have been developed from long years of professional experiences at Semiconductor and Flat Panel Display industry. I was leading the World-wide first and best memory chips at Samsung electronics, an expert in product design and verification, analysis and customer application/promotions. I worked with lots of overseas customers and partners to pursue the global business success, and moved to Intel Co. and led the Asia Pacific Flat panel display Technical marketing role, my English was jumping up dramatically from Intel and following Cadence design system and Edwards Vacuum life. My translation areas cover Technical Patent, IT, Equipment and etc, and am writing very in detail for clients to understand very well, and know what the right terms and sentences are for the objects. Look forward to working with you. Thanks.
翻訳
4.344
ワード当たり
349千ワード

テスト済:
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
Jeewon Bae
Jeewon Bae
場所
韓国, Chungju
自分について
EN>KO, Medical Professional (O.M.D) with a License in Korea, Gaming, Life Science/Medicine , Beauty/Cosmetics, Textile/Fashion
100%
品質
100%
時間管理
4 レビューに基づく
翻訳
7.168
ワード当たり
202千ワード 7 プロジェクト
04:22 最終閲覧:
19 時間前
Bo Li
Bo Li
場所
中国, Dandong
自分について
Hi!!! I am an English-Korean translator and a native Korean speaker. I have worked as an English-Korean translator for 9 years. And I am a team leader of translators(our team has 15 first-class Tri-Linguists [English-Korean-Chinese]), our team capacity is over 400 k words per month. I have a lots of experience of transcribing, translating, and captioning audio and videos from English to Korean (vice-versa) in Tech-sci companies. I will be available more than 60 hours per week and able to start your project as soon as possible.
100%
品質
100%
時間管理
3 レビューに基づく
翻訳
4.779
ワード当たり
26千ワード 7 プロジェクト
19:22 最終閲覧:
30 時間前
Siyeon Choi
Siyeon Choi
場所
韓国, Seoul
自分について
Specialised on Tourism, Games and Cosmetics.
翻訳
4.779
ワード当たり
99千ワード 6 プロジェクト
Francis Park
Francis Park
場所
韓国
自分について
Licensed CPA, Experienced EN-KR Linguist
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
7.168
ワード当たり
40千ワード 3 プロジェクト
04:22 最終閲覧:
14 時間前
Brian Park
Brian Park
場所
カナダ, Toronto
自分について
Expertise in legal, financial and business areas. Extensive work experience in advertising, financial, international business sectors.
100%
品質
100%
時間管理
2 レビューに基づく
翻訳
5.973
ワード当たり
288千ワード 6 プロジェクト
EUNJU PARK
EUNJU PARK
場所
韓国, Seoul
自分について
Specializes in: Human Resources Marketing / Market Research Finance (general) / Accounting Advertising / Public Relations
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
7.168
ワード当たり
171千ワード 2 プロジェクト
04:22 最終閲覧:
13 時間前
Eun-mi Park
Eun-mi Park
場所
イギリス連合王国, Cambridge
翻訳
4.779
ワード当たり
21千ワード 3 プロジェクト
21:22 最終閲覧:
3 日前
KA Seo
KA Seo
場所
韓国
自分について
Korean native, Engineering ph.d. in US. Translation/proofreading/editing experience on user manual, website, scientific paper, dissertation and etc.
翻訳
3.584
ワード当たり
46千ワード 2 プロジェクト
04:22 最終閲覧:
24 時間前
Sua Jang
Sua Jang
場所
オーストラリア, brisbane
自分について
Hi, My name is Jennifer Jang from South Korea. I have extensive experience with translation of documents and localization of software, including: Wellness,Tourism,Cryptocurrency,Technical documents and whitepapers,Marketing material.. I guarantee that all of my work is perfect, and they will be completed before any deadline. Whatever the project - from simple document translation to larger, ongoing projects - you can rest assured that I will work quickly and independently to deliver results.
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
4.236
ワード当たり
117千ワード 2 プロジェクト
05:22 最終閲覧:
3 日前
Ye-jin KIM
Ye-jin KIM
場所
韓国, Seoul
自分について
I am an English-Korean translator & Editor with many experiences in translation, editing, and writing for 10 years. I do accurate, meticulous, and sense-for-sense translation as a native Korean. Meanwhile, I have been dealing with various types of text, from news brief and magazine article to scholarly book. My specialties are History, Liberal arts, Social science.
翻訳
5.973
ワード当たり
109千ワード 1 プロジェクト
04:22 最終閲覧:
6 時間前
翻訳
1.846
ワード当たり
129千ワード
04:22 最終閲覧:
9 時間前
翻訳
1.846
ワード当たり
116千ワード
04:22 最終閲覧:
20 分前
翻訳
8.363
ワード当たり
578千ワード
04:22 最終閲覧:
11 時間前
Jungmo Ryu
Jungmo Ryu
場所
韓国, Seoul
自分について
US College graduated Korean Attorney
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
11.947
ワード当たり
660千ワード 1 プロジェクト
04:22 最終閲覧:
4 日前
Younghoon Lyu
Younghoon Lyu
場所
韓国, Seoul
自分について
I'm an independent freelancer book translator(English to Korean) and former book editor. I translated more than 25 non-fiction books. I specialize in wine and food. I translated The World Atlas of Wine(6th) by Hugh Johnson and Jancis Robinson, which is very renowned wine reference book, into Korean. I am pretty sure that I am the very best Korean translator on wine. Travel and culture is my another speciality. However, of course, I'm good at almost all general subjects. I've also worked for many commercial translation assignments. More than 15 years of work experience.
翻訳
7.168
ワード当たり
23千ワード
04:22 最終閲覧:
6 時間前
Abigail Lee
Abigail Lee
場所
韓国, Busan
自分について
I am a native South Korean, Full-time professional translator of language pairs such as English-Korean, Korean-English. Based on the following knowledge and background, I offer my clients with accurate, on-time and versatile translations : Professional level of fluent reading, writing and speaking in English, Korean Broad range of knowledge about education, social studies, literature, marketing and tourism Responsible, flexible and creative The translations I have performed include : [Education] Teaching Pyramid Various early childhood education related textbooks school handbook [Tourism] Travel handbook Tour schedule Tour advertising text [Literature] Various Children’s book [Documents] Notifications Official letters I am also personally interested in Game Localization, Media/Video Translation/Subtitle
翻訳
9.558
ワード当たり
105千ワード
04:22 最終閲覧:
32 時間前
Michael Lee
Michael Lee
場所
韓国, Seoul
自分について
Translator, Graphic designer and Illustrator specialized in Journalism, IT, Blockchain, Design, Art and Architecture, Music, Accounting, etc
翻訳
2.389
ワード当たり
18.2千ワード
04:22 最終閲覧:
11 時間前
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
4.779
ワード当たり
79千ワード 1 プロジェクト
最終閲覧:
7 日前
Jongseo Kim
Jongseo Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
Agreements and press releases expert
翻訳
8.363
ワード当たり
15.1千ワード
04:22 最終閲覧:
9 時間前
Sangho Choi
Sangho Choi
場所
韓国, Seoul
自分について
Korean/English Translator with Strong Energy Engineering Background. Educated in USA
翻訳
8.363
ワード当たり
143千ワード
hongjunpyo
hongjunpyo
場所
韓国, Seoul
自分について
I am skilled translator who graduated from foreign language high school (the department of English) and now major in English language and literature in the university. I am working at the FLITTO(World wise Translation platform of Korea), TRASN(Translation agency of China), NAMU company(Translation agency of Korea). I have been doing English to Korean translations since 2015. 03. I would like to work for anyone who needs my help. Thank you.
翻訳
5.973
ワード当たり
126千ワード
翻訳
8.363
ワード当たり
86千ワード
Young Shik Sung
Young Shik Sung
場所
韓国
自分について
Specialties (for Translation); Business Management, Financing, Banking, Economics, Accounting, Taxation, International Trading, Business,Other IT, Travel & Tourism Translation Language Pair; English into Korean & Korean into English Education Apr. 2002. Keller Online Graduate School of Management, U.S.A. (Masters of Accounting & Financing Management course) Feb. 1992. Bachelor in Economics Kyung-hee University, Seoul, Korea Major Translation & Interpretation Work Experience < Corporate Documents & Materials > 2011.2 TESCO Risk Assessment Questionnaire Guidance (EN>KR) 2010. 12 EMC Velocity Partner Guidance (EN>KR) 2010. 4 Expert Survey for Intelligent Transport System in Columbia - Korea Expressway Corporation (KR > EN) 2010. 4 Shure Wireless System Manual (EN>KR) 2009.6~8 Financial Accounting for Lenders (EN>KR) (Over 500,000 words) 2009. 3 GE Healthcare Global Quality Work Instruction (EN>KR) 2009. 2 Global Economic Monitor January 2009, IIF (EN>KR) 2009.
翻訳
8.363
ワード当たり
48千ワード 8 プロジェクト
Chae-Young Kang
Chae-Young Kang
場所
韓国, Busan
自分について
I majored Korean language education in university, also I studied Korean for 4 more years. Learned English naturally since 4 years old, proficient at reading and writing. Translation experience : Participated in ‘Fing App’ description & strings project, 'Moniusoft Calender’ update app description & strings project, Airbnb’s Marketing & Advertising material project, Vitamin A booklet project, Airbnb’s Marketing & Advertising material project, Hotel's Italian restaurant menu translation project, Airbnb’s Marketing & Advertising material project, Trading request letter project, Coffee bean marketing project, Ballot machine’s screen & audio translate project, ‘Programming guideline for S7-1200/S7-1500’ project, ’Tips on saving money’ project Marketing experience : Sale cabbages, Managed at a Korean BBQ restaurant, Italian restaurant Softward & Cat tools : SDL Trados, Memsource Cloud, MateCat, MS Word, MS Excel
100%
品質
100%
時間管理
1 レビューに基づく
翻訳
4.779
ワード当たり
13.3千ワード 2 プロジェクト
Moonsun Kang
Moonsun Kang
場所
スペイン
自分について
Hello~I am an English-Korean translator.
翻訳
7.168
ワード当たり
10.5千ワード 1 プロジェクト
20:22 最終閲覧:
3 時間前
Youngho Uhm
Youngho Uhm
場所
韓国, Incheon
自分について
I am a Korean translator.
翻訳
3.584
ワード当たり
34千ワード
Heeseol Chung
Heeseol Chung
場所
韓国, Seoul
自分について
Freelance translator providing accuracy with deep understanding for both source and target language. Strong background in IT industry for more than 20 years. Well-talented and having the ability to transfer the exact meaning of the source language taking into consideration the culture of the reader receiving the final text. Have built up my client list working as a freelancer since 2018. I follow industry standards and only translate into my mother tongue.
翻訳
5.973
ワード当たり
26千ワード
Yoonkyung Walters
Yoonkyung Walters
場所
アメリカ合衆国, Long Beach
自分について
I am a driven highly motivated and experienced translator with a background that includes working in education, marketing, IT, and convention planning, which has given me a wide variety of experience to perform document and verbal translation services.
翻訳
11.947
ワード当たり
15.2千ワード
翻訳
4.236
ワード当たり
43千ワード
翻訳
4.779
ワード当たり
42千ワード
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート
元の言語
ターゲット言語