• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
英語から韓国語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを雇います。
検索結果の表示順序:
Hwamok Chung
Hwamok Chung
場所
韓国, Daegu
自分について
Qualifications - Full-time English → Korean translator as native speaker of Korean - Specialized in Fashion, Beauty, Games, Tourism & Hospitality, Marketing & Business, Education & Training, Technologies & IT and Sports - 6,000 weighted words of capacity every day - CAT tools: SDL Trados Studio 2019 freelancer, MemoQ 2015, Memsource, Smartling, Smartcat, XTM Cloud, Passolo 2018, Wordfast Professional, SDL Multiterm 2019 - Excellent computer skills: MS Office 2016, Painter, Adobe Acrobat, Hangul 2010
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
128千ワード
29プロジェクト
4.821
1 ワード当たり
11:18 PM 最終閲覧:43 分前
Inyoung Hwang
Inyoung Hwang
場所
韓国
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
264千ワード
476プロジェクト
9.642
1 ワード当たり
現在オンライン
Bo Li
Bo Li
場所
中国, Dandong
自分について
Hi!!! I am an English-Korean translator and a native Korean speaker. I have worked as an English-Korean translator for 9 years. And I am a team leader of translators(our team has 15 first-class Tri-Linguists [English-Korean-Chinese]), our team capacity is over 400 k words per month. I have a lots of experience of transcribing, translating, and captioning audio and videos from English to Korean (vice-versa) in Tech-sci companies. I will be available more than 60 hours per week and able to start your project as soon as possible.
翻訳
95%品質
95%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
55千ワード
33プロジェクト
4.821
1 ワード当たり
最終閲覧:12 時間前
S oo
S oo
場所
韓国, Seoul
自分について
Translator with experience in Cryptocurrency, Accounting, Corporate Communications, HR/Ethics, Privacy, Finance, etc. Business Major.
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
39千ワード
12プロジェクト
8.437
1 ワード当たり
11:18 PM
Brian Park
Brian Park
場所
カナダ, Toronto
自分について
Expertise in legal, financial and business areas. Extensive work experience in advertising, financial, international business sectors.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
294千ワード
8プロジェクト
6.027
1 ワード当たり
9:18 AM
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
93千ワード
12.385
1 ワード当たり
4:18 PM 最終閲覧:7 日前
seungjae yuk
seungjae yuk
場所
韓国
自分について
I hold a Master's degree in translation and interpretation and have worked professionally for an international trading company as an in-house translator for the past three years. I am confident that I can conduct accurate translation and interpretation in all settings, successfully maintaining meanings, flow and specific characteristics of original words. I am equally competent taking leadership of projects, working autonomously and working in a team environment.
翻訳
12.4千ワード
5.479
1 ワード当たり
11:18 PM 最終閲覧:2 日前
Youngjin Kim
Youngjin Kim
場所
韓国
自分について
I am a native Korean speaker and work as an English to Korean freelance translator. I majored in English at university with a minor in business administration, and also hold a master's degree in economics. Before I began to work as a freelance translator, I worked full time as a market researcher for about three years. I worked in the IT, insurance and construction industries as a researcher. As a translator, I have extensive experience in the IT, travel and government (especially relating to social services) sectors. In addition, sectors I have translation experience in include finance, cosmetics and real estates. The types of documents I mainly deal with include marketing materials (website contents, promotional emails or letters), legal documents (terms and conditions, terms of service) and government publications.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
103千ワード
46プロジェクト
7.232
1 ワード当たり
11:18 PM
Jae
Jae
場所
カナダ, Ancaster
自分について
10 years' experience in Translation, Interpretation, Subtitling, Voice over, Transcription, DTP, Social Marketing
翻訳
27千ワード
4プロジェクト
10.848
1 ワード当たり
9:18 AM
Jin Han
Jin Han
場所
アメリカ合衆国
自分について
Detail-oriented translator with extensive experiences in IT, patent, technical, legal and medical interpretaion as well as art and culinary-related texts, equipped with diverse academic backgrounds including Ph.D, MLS, MA and BA in Art History, Korean Studies, Information Science and Engineering.
翻訳
39千ワード
8プロジェクト
9.642
1 ワード当たり
9:18 AM
Gong Oh
Gong Oh
場所
韓国
自分について
work experiences - Syracuse University in New York Master’s Degree Majored in Public Administration - KDI International Graduate School Participated in International Relations Course - Seoul National University Bachelor Majored in Social Science - Korea National Assembly 4th Grade Secretary Worked for Policy-making Translation (English ? Korean) I am a native Korean and have worked as a freelance translator and reviewer with several translation agencies home and abroad. I have since translated the Korean language to and from English. I have seven years of experience as a freelance translator and have continually translated a huge amount of words a year. With the following knowledge and background, I provide my clients with accurate, on-time and versatile translations. My recent translations: SWMM Aplication Manual Final; (ILO) Skills for green jobs – European Synthesis Report; [EIA]IEO2010-NG; The Antarctic
翻訳
8 602ワード
29プロジェクト
8.437
1 ワード当たり
11:18 PM
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH ETC.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 432ワード
1プロジェクト
120.531
1 ワード当たり
7:48 PM 最終閲覧:4 時間前
Young Shik Sung
Young Shik Sung
場所
韓国
自分について
Specialties (for Translation); Business Management, Financing, Banking, Economics, Accounting, Taxation, International Trading, Business,Other IT, Travel & Tourism Translation Language Pair; English into Korean & Korean into English Education Apr. 2002. Keller Online Graduate School of Management, U.S.A. (Masters of Accounting & Financing Management course) Feb. 1992. Bachelor in Economics Kyung-hee University, Seoul, Korea Major Translation & Interpretation Work Experience < Corporate Documents & Materials > 2011.2 TESCO Risk Assessment Questionnaire Guidance (EN>KR) 2010. 12 EMC Velocity Partner Guidance (EN>KR) 2010. 4 Expert Survey for Intelligent Transport System in Columbia - Korea Expressway Corporation (KR > EN) 2010. 4 Shure Wireless System Manual (EN>KR) 2009.6~8 Financial Accounting for Lenders (EN>KR) (Over 500,000 words) 2009. 3 GE Healthcare Global Quality Work Instruction (EN>KR) 2009. 2 Global Economic Monitor January 2009, IIF (EN>KR) 2009.
翻訳
60千ワード
11プロジェクト
8.437
1 ワード当たり
Seollan An
Seollan An
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
I'm an Eng-Kor and Kor-Eng translator who currently lives in Hanoi, Vietnam. I have experiences in translating NDA, MOU, Sales/Purchasing/Rental contracts, QA and QC documents, and others while I worked for leading company in the PSA tape industry. I also dealt with real estate, ERP, trading, logistics, HR, accounting and so much more as projects.
翻訳
2 709ワード
4.821
1 ワード当たり
9:18 PM
Anna Kozlenkova
Anna Kozlenkova
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день всем! Занимаюсь переводами с корейского и английского 2007 года. Ставка: 400руб. за 1800 знаков за перевод с английского. 450 руб. - за перевод на английский. 600 руб. за 1800 знаков - с корейского на русский и 650 руб. за 1800 знаков - с русского на корейский. Работала письменным и устным переводчиком с/на корейский, а также с/на английский на различных выставках. Подрабатывала в данной сфере все студенческие годы, сейчас подрабатываю внештатным переводчиком с корейского языка в переводческом бюро. Долго жила заграницей, регулярно общалась с носителями английского и корейского языка, поэтому "живой" иностранный язык для меня привычен. Возможные тематики: нотариальные свидетельства, экспортные декларации, юриспруденция (договора), стоматология, косметология, косметика, бытовая техника, технические тексты. В данных темах разбираюсь хорошо, везде имела опыт работы. Могу переводить сайты и презентации в любом формате. Могу помочь с устным переводом
翻訳
1 800ワード
1プロジェクト
6.027
1 ワード当たり
5:18 PM
Wayne Lee
Wayne Lee
場所
韓国
翻訳
950ワード
7.232
1 ワード当たり
11:18 PM 最終閲覧:2 日前
EUNJU PARK
EUNJU PARK
場所
韓国, Seoul
自分について
Specializes in: Human Resources Marketing / Market Research Finance (general) / Accounting Advertising / Public Relations
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
177千ワード
4プロジェクト
7.232
1 ワード当たり
11:18 PM
Shelepova Diana
Shelepova Diana
場所
ロシア連邦
自分について
Сертификат HSK1, TOPIK 3. Волонтер международной службы НГТУ, окончание Волонтёрской школы «BUDDY», волонтер IFOST-2016. Знание корейского языка – продвинутые навыки общения, чтение и перевод - свободно.
翻訳
2 321ワード
120.531
1 ワード当たり
10:18 PM
Maeyoung KIM
Maeyoung KIM
場所
韓国, SEOUL
自分について
As a native Korean, I have more than 20 years of experience in one of the leading multinational banks and have a bachelor's degree in English education. I am an enthusiastic, talented, self-motivated, results-oriented professional, and have a passion for client service. - Specializing in: Banking, finance, accounting, travel, hospitality, marketing, etc. - Rate: $0.05 per word (English to Korean), no minimal charge - Daily capacity: 3,000 words (English to Korean)
翻訳
747ワード
1プロジェクト
6.027
1 ワード当たり
11:18 PM
Petr Gavrilenko
Petr Gavrilenko
場所
ロシア連邦
自分について
Заканчивал университет в Юж.Корее, прожил там более 15 лет. С 14 года пережу время от времени. Перевожу тексты различной тематики: деловая переписка, документооборот, юридические документы, также занимаюсь локализацией программ. Обычно работаю в программе OmegaT, но пришло время воспользоваться данным сервисом. С 2003 года по настоящий момент возглавляю и координирую проект "GPL Корейско-русский словарь". На счет цены перевода, пишите, обсудим.
翻訳
383ワード
8.437
1 ワード当たり
5:18 PM
SunJin Lee
SunJin Lee
場所
韓国
翻訳
188ワード
1.863
1 ワード当たり
Jenn Seo
Jenn Seo
場所
韓国, Sejong
自分について
As an in-house translator, I've worked in various fields and departments, working with overseas clients and vendors, for the past 10 years. I am very passionate about languages, so I have a good understanding of English, Chinese (plus an intermediate level of Spanish, German, and Japanese) and the rules of Korean orthography. Enthusiasm for translation, movies, and TV dramas made me complete a six-month course at a subtitling institution last year. I am very diligent, I work on holidays and weekends.
翻訳
224ワード
4.821
1 ワード当たり
11:18 PM
Jaepil Seo
Jaepil Seo
場所
韓国, Daejeon
自分について
* Punctuality. Versatility. Trust. Reliability. * Capable of dealing with materials written in English by people from any country and culture * Compatible with most CAT tools out there * Adaptable to any condition * Worked for major Korean companies(Chaebols such as Samsung and LG) as well as Korean government agencies, corporations and institutions, i.e. National Statistical Office, National Assembly, Governors Association of Korea and etc.
翻訳
672ワード
3.068
1 ワード当たり
3:18 PM
Yeowoon Yi
Yeowoon Yi
場所
ニュージーランド, Christchurch
自分について
A focused translator from English to Korean and the other way around. Knowledge in the broad area including but not limited to IT, computer sciences, culture, history, economics, and political issues through qualified tertiary education and professional experience. Experienced in video translation and contract translation. Enjoy taking challenges and delivering products in quality. Able to balance in a fast-paced working environment with multiple priorities in time.
翻訳
265ワード
6.027
1 ワード当たり
2:18 AM
Guang Li
Guang Li
場所
中国
自分について
Hello. How are you? I'm a native Korean translator. Over the past 5 years, I translated various contents for IT, Subtitling, Bitcoin & Cryptocurrency, Blockchain related, General Technology and Science, Machinery, Legal & Certification, Financial document, Medical document, and Gaming translation fields. I'm confident with my English-Korean translating skill and I'm here to help you get your work done! My work will be submitted in time and the quality will be guaranteed as I am a responsible professional who is aiming for 100% customer satisfaction. I would like to work with you for a long time with a good friendship. Best regards.
翻訳
550ワード
4.821
1 ワード当たり
10:18 PM
Phi Phi
Phi Phi
場所
ベトナム, Ho Chi Minh City
自分について
I would like to bring my language to the world
翻訳
25ワード
6.027
1 ワード当たり
9:18 PM
Subin Jeong
Subin Jeong
場所
ベトナム, Da nang
自分について
Graduated Incheon International high school in Korea. Worked as a technical interpreter in 2014 Incheon Asian Game. Worked in international school as an interpreter for Korean students. Have experience of teaching English to kids in Korea. Have experience of teaching Korean to Vietnamese.
翻訳
717ワード
4.821
1 ワード当たり
Olivia kim
Olivia kim
場所
韓国
翻訳
170ワード
2.191
1 ワード当たり
Hayoung Kim
Hayoung Kim
場所
ニュージーランド
翻訳
1.863
1 ワード当たり
Ji-Hee Park
Ji-Hee Park
場所
韓国, Seoul
翻訳
1 645ワード
1プロジェクト
1.863
1 ワード当たり
11:18 PM
Sang Hyun Bark
Sang Hyun Bark
場所
タイ, ChiangMai
自分について
I am Native Korean, and having lived abroad for over 25 years, I am bilingual in both English and Korean languages. I have senior-level translation experience through working for various MNE clients for over 7 years. Accuracry of translation, competitive pricing and quick turn around is my key to success! https://www.proz.com/translator/2622107 You may reach me at mori.bark@gmail.com
翻訳
7.232
1 ワード当たり
9:18 PM
Kyungwon Park
Kyungwon Park
場所
韓国, Incheon
自分について
I am a results-oriented Korean translator seeking a interesting position where I can apply my knowledge and skills for professional growth. <WEBSITE> - Adobe.com/kr - Nucleon.co.kr - blog.cybercure.ai (articles) - onlinepdftoimage.com <APPLICATION> - Home Design 3D - NeuroNation (in-app videos) - Banners App - Food Scanner - Package Tracker by Steve Robertson - Heart Rate Monitor <GAME> - Nexomon 2 - Kenshi (proofreading) - Girls Chronicle - Skyrim Enderal (as user translation) - Pictoword - Solitaire Classic Era - Snake.io - Word Beach - Stacky Bird - Break The Brick <Other Experiences> - Translated and made subtitles for Pizza Hut Undenialbly Dairy tribute video - Translated blockchain whitepapers of Azbit(AZ) and Typerium(TYPE) - Transcribed Google Sequoia Project_ko_KR - Translator of Adobe Private Talent Cloud since Aug 2019
翻訳
4.821
1 ワード当たり
11:18 PM
VIVIAN HAN
VIVIAN HAN
場所
アメリカ合衆国, New York
翻訳
3.068
1 ワード当たり
9:18 AM
Hyungjeong Yoo
Hyungjeong Yoo
場所
韓国, Gyeongsan
翻訳
88ワード
12.053
1 ワード当たり
11:18 PM
Won Hee Han
Won Hee Han
場所
韓国, Seoul
自分について
I specialise in accounting, finance, banking and economics.
翻訳
324ワード
4.821
1 ワード当たり
11:18 PM
laura kang
laura kang
場所
韓国, Seoul
自分について
ENKO translator, specialized in Bus/Finance, 0.05 per word, Trados 2019, MS office
翻訳
16ワード
6.684
1 ワード当たり
11:18 PM
Young Lim
Young Lim
場所
アメリカ合衆国, Pasadena
自分について
I am a freelance translator from English to Korea and vice versa.
翻訳
659ワード
1プロジェクト
2.191
1 ワード当たり
6:18 AM
Ashe Nilang
Ashe Nilang
場所
日本, Tokyo
自分について
JTF/PROZ/JLPT Certified Japanese Professional Translator | Legal | ICO I'm a native Japanese speaker. I majored in English literature, and received a bachelor's degree from a university in Japan.I have worked as an English-Japanese translator for about 15 years. I also taught students Japanese in Japan. I can translate any type of files into Japanese 100% perfectly. - Voice Over - Male & Female - E-commerce, Technology - WordPress (HTML,JAVA,CSS,TPL, etc Expert ) - Investment, Finance, Real Estate - Blockchain, Cryptocurrency - Apps, Software, Gaming - Corporate and Investor Relations - Market Research, Marketing Support - Human Resources, Training, Resume Services 私はコンピューターサイエンスとゲームの経験があり、(日本語から英語に)翻訳者として活動しています。依頼者プロジェクトの日本語のテキストを高品質に20万文字以上翻訳しました。プロ意識を持ち、正確なサービスを提供しております。
翻訳
1 661ワード
7.232
1 ワード当たり
11:18 PM
Haemin Park
Haemin Park
場所
カナダ, Kitchener
自分について
Hi I'm Haemin. I am a Native Korean translator currently based in Ontario, Canada and I want to be your translator! I write fluently, and in a culturally appropriate manner in both Korean and English. I also work very closely with an Native English editor to ensure quality on translation to English projects. I can translate up to 100,000 words per month for any project you might have.
翻訳
294ワード
7.232
1 ワード当たり
8:18 AM
Irina Abramova
Irina Abramova
場所
ロシア連邦
自分について
Предпочтительны заказы переводов юридической, кадровой, финансовой (бухгалтерской в том числе) документации.
翻訳
154ワード
3.393
1 ワード当たり
5:18 PM
jangsuyong
jangsuyong
場所
韓国, Seoul
自分について
I majored in finance and accounting in Global Business administration at Sungkyunkwan university in Korea. I have a lot of experience in writing papers, especially finance and accounting, both in English and Korean. Since I have CFA level 1 certificate and Korean CPA level 1, I am sure that you can rely on the professionalism of my work. I also worked as a fundraiser at the UNHCR Seoul office in the summer of 2016, which enhanced my understanding of international organization.
翻訳
22千ワード
6.027
1 ワード当たり
11:18 PM
Euichan Oh
Euichan Oh
場所
韓国, Incheon
自分について
I'm fluent in both Korean and English with various experiences in translation. My work experiences and business knowledge can help you deliver the value you created most accurately and professionally.
翻訳
2.411
1 ワード当たり
11:18 PM
Sungjin Kim
Sungjin Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
Business, Marketing, Finance, Accounting
翻訳
5 736ワード
1.863
1 ワード当たり
11:18 PM
EUNBI KIM
EUNBI KIM
場所
タイ
翻訳
10.848
1 ワード当たり
Minju Kwon
Minju Kwon
場所
韓国, Daegu
自分について
Korean translator
翻訳
27ワード
7.232
1 ワード当たり
11:18 PM
Niki Zhong
Niki Zhong
場所
中国
翻訳
9.642
1 ワード当たり
Eun Park
Eun Park
場所
韓国, Go-yang City
自分について
More than 3+ years of translation experience in fashion, cosmetic, business contract and education
翻訳
56ワード
8.437
1 ワード当たり
11:18 PM
Sveta Silicheva
Sveta Silicheva
場所
韓国, Пуё (Buyeo)
自分について
самокритичное отношение, исполнительность, любознательность и постоянное углубление и расширение границ знаний.
翻訳
7.889
1 ワード当たり
11:18 PM
Hailey Kim
Hailey Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
1. Translating text to the target language (English-Korean, Korean-English) with at least 9 years of working experiences in the medical and pharmaceutical field. 2. Clinical trial application dossier, regulatory, technical documentation, medical writing, drug data sheets, health care, medical devices, marketing. 3. Proofreading to ensure the formatted translation has proper quality and standards.
翻訳
797ワード
8.437
1 ワード当たり
11:18 PM
Jungeun Choi
Jungeun Choi
場所
韓国, Seoul
自分について
Hardworking, Responsible, Passionate
翻訳
262ワード
18.08
1 ワード当たり
11:18 PM
フィルター
1ワードあたりのレート