With more than 15 years’ experience in providing highly accurate translation services for a wide range of clients, I feel confident of my ability to meet your expectations for your translation service. Highlights of my main outcomes include the following
- Serving as a translator for reputable companies including Clifford Chance, Linklaters, Glaxo Smith Kline (GSK), Standard Chartered, Diageo, Lush, Jo Malone, Nealsyard, Penhaligon’s, Lush, Barbour, North London Collegiate School (NLCS) Jeju, Dulwich College Seoul, and other major companies for better understanding in written and verbal communication
- Conducting a high quality of market research reports and industry analysis regarding the regulation & policy information
- Supporting in resolving market access issues on behalf of British companies in the legal & financial (Fintech) sector, autos, pharmaceutical & medical device sector, education sector and others
Detail-oriented translator with extensive experiences in IT, patent, technical, legal and medical interpretaion as well as art and culinary-related texts, equipped with diverse academic backgrounds including Ph.D, MLS, MA and BA in Art History, Korean Studies, Information Science and Engineering.
I'm an Eng-Kor and Kor-Eng translator who currently lives in Hanoi, Vietnam. I have experiences in translating NDA, MOU, Sales/Purchasing/Rental contracts, QA and QC documents, and others while I worked for leading company in the PSA tape industry. I also dealt with real estate, ERP, trading, logistics, HR, accounting and so much more as projects.
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW ETC.
Hello. I'm Jenny, a freelance translator offering English-to-Korean translation, and I want to work with your company. I'm willing to complete a test free of charge.
The rate for translation is USD .04 per word.
The rate for proofreading is USD .02 per word.
My translation capacity is 3,000 words per day.
Recent projects include marketing translation for a luxury fashion brand and a restaurant menu for a resort.
Additionally, I have experience in translation of Application for Smartphone.
I can work in your time zone. Feel free to contact me anytime.
I specialize in cosmetics, fashion and travel. If you have any assignments in these fields, please contact to me.
As an international student who jumped around various cities in Asia (Singapore, Hong Kong to name a few), I have a pretty good grasp of English, Mandarin and my mother tongue Korean. I take interest in various subjects, especially in the science and technology sector, and will be proceeding to doing a doctorate degree in Chemical Engineering. I am actively reading new papers and patents, so do not hesitate if you need translation in this aspect!
* Punctuality. Versatility. Trust. Reliability.
* Capable of dealing with materials written in English by people from any country and culture
* Compatible with most CAT tools out there
* Adaptable to any condition
* Worked for major Korean companies(Chaebols such as Samsung and LG) as well as Korean government agencies, corporations and institutions, i.e. National Statistical Office, National Assembly, Governors Association of Korea and etc.
How are you?
I'm a native Korean translator.
Over the past 5 years, I translated various contents for IT, Subtitling, Bitcoin & Cryptocurrency, Blockchain related, General Technology and Science, Machinery, Legal & Certification, Financial document, Medical document, and Gaming translation fields.
I'm confident with my English-Korean translating skill and I'm here to help you get your work done!
My work will be submitted in time and the quality will be guaranteed as I am a responsible professional who is aiming for 100% customer satisfaction.
I would like to work with you for a long time with a good friendship.
Graduated Incheon International high school in Korea.
Worked as a technical interpreter in 2014 Incheon Asian Game.
Worked in international school as an interpreter for Korean students.
Have experience of teaching English to kids in Korea.
Have experience of teaching Korean to Vietnamese.
Born and raised in Korea. Attended the high school and the university in North America. 2 years of translation experience at Samsung Electronics and Harvard Business Review. I specialize in IT, technology, science, business, finance, economics, academic journal, and music. I endeavor to precisely convey the meaninf of the targeted text to provide high-quality trnaslations to my customers within a given amount of time.
Born in Korea, I came to the United States by myself when I was 14, making me fluent in both Korean and English. After studying Chemistry and Linguistics at the University of Chicago. I worked as a laboratory technician in the Wu lab of the Ben May Department for Cancer Biology at the University of Chicago. My passion lies in animal welfare and languages, I'm looking to find work in translation (English/Korean) and transcription. With backgrounds in both sciences and linguistics, I am well versed in both technical and scientific writings, as well as day-to-day writings. As a creative outlet, I like to crochet and make ceramics with 4+ years of experience in each.
Professional Translator (II)
Actively seeking a new opportunity
where I will be able to utilize my skills,
educational background, and ability to
work well with your company, which
will allow me to grow further.
▪ KyungSung University
2019 – 2022
▪ International Interpretation & Translation Association
2018 – 2019
Professional Translator (II)
▪ DanKook University
2007 – 2014
(2 years in ROKAF as aeronautical engineer)
▪ BEEC, TEACHING ENGLISH GRAMMAR
▪ CULCOM, ASSISTANCE MANAGER & SUBTITLER
▪ Language Pair : English to/from Korean
▪ Service : Translation, Proofreading
▪ Expertise : Pharmacy, Medicine, Science, Engineering, IT, Apps, Ads,
Tourism/Travel, Product Manual
▪ Words per Day: 2000 ~ 3000
I am Native Korean, and having lived abroad for over 25 years, I am bilingual in both English and Korean languages. I have senior-level translation experience through working for various MNE clients for over 7 years. Accuracry of translation, competitive pricing and quick turn around is my key to success!
You may reach me at firstname.lastname@example.org
I am a results-oriented Korean translator seeking a
interesting position where I can apply my knowledge and
skills for professional growth.
- blog.cybercure.ai (articles)
- Home Design 3D
- NeuroNation (in-app videos)
- Banners App
- Food Scanner
- Package Tracker by Steve Robertson
- Heart Rate Monitor
- Nexomon 2
- Kenshi (proofreading)
- Girls Chronicle
- Skyrim Enderal (as user translation)
- Solitaire Classic Era
- Word Beach
- Stacky Bird
- Break The Brick
- Translated and made subtitles for Pizza Hut Undenialbly Dairy tribute video
- Translated blockchain whitepapers of Azbit(AZ) and Typerium(TYPE)
- Transcribed Google Sequoia Project_ko_KR
- Translator of Adobe Private Talent Cloud since Aug 2019
I can offer high quality translation services : English to Korean / Korean to English
* Biological and Medical Translation (lab report , product introduction, etc,.)
I majored in Food&Nutrition and hold a Bachelor’s degree in Science. I have handled lots of documents in presentation, report, thesis, etc,.
*Legal Translation ( Certificate, License, contraction, etc,.)
I studied for about two years in preparation for the Patent Attorney Examination and passed the primary test of it. And I also have handled a bunch of legal documents when I worked at International patent&law office.
*Business Translation ( Marketing documents, Business proposal, etc,.)
I have made various documents in Researching and Brand Marketing by searching the internet, youtube, SNS platform and so on.
*Transcription & Subtitle ( video, audio, etc,.)
Now, I’m participating in the Ted video translation volunteer project.
JTF/PROZ/JLPT Certified Japanese Professional Translator | Legal | ICO
I'm a native Japanese speaker. I majored in English literature, and received a bachelor's degree from a university in Japan.I have worked as an English-Japanese translator for about 15 years. I also taught students Japanese in Japan. I can translate any type of files into Japanese 100% perfectly.
- Voice Over - Male & Female
- E-commerce, Technology
- WordPress (HTML,JAVA,CSS,TPL, etc Expert )
- Investment, Finance, Real Estate
- Blockchain, Cryptocurrency
- Apps, Software, Gaming
- Corporate and Investor Relations
- Market Research, Marketing Support
- Human Resources, Training, Resume Services
I am Nayeon Kim from Korea.
As I am a student majoring in chemical engineering, I feel comfortable translating texts involving technical terms.
I value 'trust' the most in relationships. Therefore, I guarantee you to provide fast and accurate translations. Also, the works always will be completed on time.
Feel free to contact me :)
1. Translating text to the target language (English-Korean, Korean-English) with at least 9 years of working experiences in the medical and pharmaceutical field.
2. Clinical trial application dossier, regulatory, technical documentation, medical writing, drug data sheets, health care, medical devices, marketing.
3. Proofreading to ensure the formatted translation has proper quality and standards.
• Native South Korean and professional English-Korean translator
• Extensive scientific and engineering knowledge through a Bachelor's degree in Physics and Information Display
(Semiconductor, LCD, OLED, Plasma Display)
• Working experience in an automotive field and quality department
• Good knowledge of Quality, IT (Programming, Network) and Engineering (Automation, Embedded Systems)
through the training of ISO Certification Auditor Training Course and Building Automation Facility Control
• Tremendous amount of translation and editing experience with high quality and on-time delivery in the law,
business, medical, finance, HR, computer, engineering, fashion field, art, religion
• Comprehensive understanding of blockchain and cryptocurrencies
I have been offering translation services for the past 10+ years. I have worked for the supreme court, offering my translation services. I highly observe my Clients needs and deadlines. I guarantee quality human translations delivered in the shortest time possible.
I am currently in Kenya for a research. But I still offer my translation services
A generic and objective indicator of my proficiency would be my 2300 SAT and 117 TOEFL.
Though I was born in Korea, I lived in the United States (Virginia, New York) for 7 years, which is equivalent to almost a third of my longevity.
I have 8 years working experience (2013~2018) as a Literary Translator and Advanced Level Educator within a private English education institute.
If you still doubt my abilities, feel free to contact me through my e-mail or Skype.