英語から韓国語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Travis Chung
Travis Chung
場所
韓国, Seoul
自分について
Hi. I’m a full-time native Korean translator with over 13 years of translation experience. I provide English <-> Korean translation, proofreading and editing services. I am more than willing to take any sample test to show my translation capabilities. I guarantee your satisfaction 100%, - Quality translation - Quick response (Within 10 min) - Low rate - Follow-up inquiry/help (Free of charge) I am very easy to work with as I know clients' needs very well through my experiences of working as a project manager for several years. I reply promptly to any email inquiry (Usually within 10 min) so you can easily communicate with me and I am usually on SKYPE during regular business hours. - SKYPE ID: transsolution - WeChat: transsolution - WhatsApp: 821077230987 Lastly, but not least, check out positive feedbacks I have received at http://www.proz.com/translator/2128385
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
977千ワード
130プロジェクト
4.762
1 ワード当たり
3:28 PM 現在オンライン
Hee jung Cho
Hee jung Cho
場所
韓国, Seoul
自分について
4 years of translator between English and Korean
翻訳
ファッション
ファッション
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
466千ワード
165プロジェクト
5.412
1 ワード当たり
3:28 PM 最終閲覧:3 時間前
Hwamok Chung
Hwamok Chung
場所
韓国, Daegu
自分について
Qualifications - Full-time English → Korean translator as native speaker of Korean - Specialized in Fashion, Beauty, Games, Tourism & Hospitality, Marketing & Business, Education & Training, Technologies & IT and Sports - 6,000 weighted words of capacity every day - CAT tools: SDL Trados Studio 2019 freelancer, MemoQ 2015, Memsource, Smartling, Smartcat, XTM Cloud, Passolo 2018, Wordfast Professional, SDL Multiterm 2019 - Excellent computer skills: MS Office 2016, Painter, Adobe Acrobat, Hangul 2010
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
195千ワード
32プロジェクト
4.762
1 ワード当たり
3:28 PM 最終閲覧:3 日前
CheonYoung Cho
CheonYoung Cho
場所
韓国, Seoul
自分について
Please refer to the Resume attached.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
55 レビューに基づく
979千ワード
3909プロジェクト
8.334
1 ワード当たり
3:28 PM 最終閲覧:6 日前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.84
1 ワード当たり
11:58 AM 最終閲覧:27 分前
Inyoung Hwang
Inyoung Hwang
場所
韓国
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
300千ワード
544プロジェクト
9.524
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Sergienko Darya
Sergienko Darya
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
71千ワード
53プロジェクト
1.523
1 ワード当たり
現在オンライン
Bo Li
Bo Li
場所
中国, Dandong
自分について
Hi!!! I am an English-Korean translator and a native Korean speaker. I have worked as an English-Korean translator for 9 years. And I am a team leader of translators(our team has 15 first-class Tri-Linguists [English-Korean-Chinese]), our team capacity is over 400 k words per month. I have a lots of experience of transcribing, translating, and captioning audio and videos from English to Korean (vice-versa) in Tech-sci companies. I will be available more than 60 hours per week and able to start your project as soon as possible.
翻訳
95%品質
95%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
66千ワード
35プロジェクト
4.762
1 ワード当たり
最終閲覧:4 時間前
Aygul Sembinova
Aygul Sembinova
場所
カザフスタン, Астана
自分について
Специализируюсь на переводе технической документации с русского на корейский язык и с корейского на русский. Основные сферы - строительство, инженерные сети, договора и медицинская литература.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
9 レビューに基づく
82千ワード
28プロジェクト
1.493
1 ワード当たり
12:28 PM 最終閲覧:22 時間前
Brian Park
Brian Park
場所
カナダ, Toronto
自分について
Expertise in legal, financial and business areas. Extensive work experience in advertising, financial, international business sectors.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
294千ワード
8プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
1:28 AM
Youngjin Kim
Youngjin Kim
場所
韓国
自分について
I am a native Korean speaker and work as an English to Korean freelance translator. I majored in English at university with a minor in business administration, and also hold a master's degree in economics. Before I began to work as a freelance translator, I worked full time as a market researcher for about three years. I worked in the IT, insurance and construction industries as a researcher. As a translator, I have extensive experience in the IT, travel and government (especially relating to social services) sectors. In addition, sectors I have translation experience in include finance, cosmetics and real estates. The types of documents I mainly deal with include marketing materials (website contents, promotional emails or letters), legal documents (terms and conditions, terms of service) and government publications.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
107千ワード
47プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
3:28 PM
Christelle CHEN
Christelle CHEN
場所
中国, Jinan
自分について
All the translation documents will be reviewed by myself after translated and will be corrected by a second translator. You can trust me and I am totally qualified to protect the integrity of your document, never late in submitting translation case and keep secret for your non-isclosure information.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
24千ワード
20プロジェクト
9.524
1 ワード当たり
2:28 PM
EUNJU PARK
EUNJU PARK
場所
韓国, Seoul
自分について
Specializes in: Human Resources Marketing / Market Research Finance (general) / Accounting Advertising / Public Relations
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
179千ワード
4プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
3:28 PM 最終閲覧:2 日前
Gong Oh
Gong Oh
場所
韓国
自分について
work experiences - Syracuse University in New York Master’s Degree Majored in Public Administration - KDI International Graduate School Participated in International Relations Course - Seoul National University Bachelor Majored in Social Science - Korea National Assembly 4th Grade Secretary Worked for Policy-making Translation (English ? Korean) I am a native Korean and have worked as a freelance translator and reviewer with several translation agencies home and abroad. I have since translated the Korean language to and from English. I have seven years of experience as a freelance translator and have continually translated a huge amount of words a year. With the following knowledge and background, I provide my clients with accurate, on-time and versatile translations. My recent translations: SWMM Aplication Manual Final; (ILO) Skills for green jobs – European Synthesis Report; [EIA]IEO2010-NG; The Antarctic
翻訳
8 959ワード
30プロジェクト
8.334
1 ワード当たり
3:28 PM
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
96千ワード
12.463
1 ワード当たり
8:28 AM 最終閲覧:2 日前
Taejin Kwon
Taejin Kwon
場所
韓国, Seoul
自分について
Professional and reliable EN to KO translator.
翻訳
31千ワード
1プロジェクト
9.524
1 ワード当たり
3:28 PM
Yu Rie Choi
Yu Rie Choi
場所
アメリカ合衆国, Nashville, TN
自分について
Korean native that was raised in the UK and South Korea, I have been bilingual my whole life and started teaching language at the age of 11. Korea Institute of Interpretation and Translation hired me on as a novice translator when I was 16 years old and since then I have worked for different language service providers and clientele.
翻訳
19.9千ワード
8.334
1 ワード当たり
12:28 AM
INKYONG CHUNG
INKYONG CHUNG
場所
韓国, Seoul
自分について
With more than 15 years’ experience in providing highly accurate translation services for a wide range of clients, I feel confident of my ability to meet your expectations for your translation service. Highlights of my main outcomes include the following - Serving as a translator for reputable companies including Clifford Chance, Linklaters, Glaxo Smith Kline (GSK), Standard Chartered, Diageo, Lush, Jo Malone, Nealsyard, Penhaligon’s, Lush, Barbour, North London Collegiate School (NLCS) Jeju, Dulwich College Seoul, and other major companies for better understanding in written and verbal communication - Conducting a high quality of market research reports and industry analysis regarding the regulation & policy information - Supporting in resolving market access issues on behalf of British companies in the legal & financial (Fintech) sector, autos, pharmaceutical & medical device sector, education sector and others
翻訳
23千ワード
4プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
10:28 PM
Maeyoung KIM
Maeyoung KIM
場所
韓国, SEOUL
自分について
As a native Korean, I have more than 20 years of experience in one of the leading multinational banks and have a bachelor's degree in English education. I am an enthusiastic, talented, self-motivated, results-oriented professional, and have a passion for client service. - Specializing in: Banking, finance, accounting, travel, hospitality, marketing, etc. - Rate: $0.05 per word (English to Korean), no minimal charge - Daily capacity: 3,000 words (English to Korean)
翻訳
5 416ワード
2プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
3:28 PM 最終閲覧:6 日前
Elvira Abdyeva
Elvira Abdyeva
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
3 482ワード
5プロジェクト
4.57
1 ワード当たり
3:28 PM
Summer Jung
Summer Jung
場所
韓国, Seoul
自分について
Dear visitors, Thank you for visiting my profile. As a native Korean, I translate English into Korean. I've worked in the translation field for the past 3 years. -Specializing in: Medical(general), Clinical Trial, Pharmaceutical, IT localisation, etc. -Rates per source word Translation $0.06 editing/proofreading $0.03 or $15 per hour -CAT: SDL Trados, MemoQ 8.5, Wordfast 5, Memsource -Date capacity: 4,000 words(English to Korean) I have more than 3 years of experience working in CRO related to clinical trials including internal translation of medical documents, proofreading of the clinical trial protocols, ICFs, IRB letters, monitoring reports, safety reports, etc. For additional information, please refer to my resume. I sincerely thank you for your time and consideration.
翻訳
19.8千ワード
1プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
3:28 PM
Joel Kim
Joel Kim
場所
韓国, Changwon
自分について
Growing up, I have always been curious and eager to get to know new things. And my inclination naturally led me into learning English. I have been working as a translator and interpreter for about 10 years. Mostly I worked as a freelancer here in Korea, not belonging to a certain agency. I am currently involved in a voluntary translation work for a non-profitable organization. I love challenges and want to expand the area of my career, working globally. *FYI, my rate for audiovisual translation is a rate for subtitling and it's according to video hours, not my working hours.
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
558ワード
1プロジェクト
7.576
1 ワード当たり
3:28 PM
EY Y.
EY Y.
場所
韓国, Seoul
自分について
English – Korean translator, specialized in IT, Marketing, Tourism, Cosmetic, Games
翻訳
55千ワード
5.412
1 ワード当たり
3:28 PM
H J
H J
場所
韓国
翻訳
81千ワード
7.143
1 ワード当たり
Jae
Jae
場所
カナダ, Ancaster
自分について
10 years' experience in Translation, Interpretation, Subtitling, Voice over, Transcription, DTP, Social Marketing
翻訳
27千ワード
4プロジェクト
10.715
1 ワード当たり
1:28 AM
Tkachuk Bohdana
Tkachuk Bohdana
場所
ウクライナ
翻訳
2 694ワード
3.572
1 ワード当たり
8:28 AM
Jin Han
Jin Han
場所
アメリカ合衆国
自分について
Detail-oriented translator with extensive experiences in IT, patent, technical, legal and medical interpretaion as well as art and culinary-related texts, equipped with diverse academic backgrounds including Ph.D, MLS, MA and BA in Art History, Korean Studies, Information Science and Engineering.
翻訳
39千ワード
8プロジェクト
9.524
1 ワード当たり
1:28 AM
Seollan An
Seollan An
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
I'm an Eng-Kor and Kor-Eng translator who currently lives in Hanoi, Vietnam. I have experiences in translating NDA, MOU, Sales/Purchasing/Rental contracts, QA and QC documents, and others while I worked for leading company in the PSA tape industry. I also dealt with real estate, ERP, trading, logistics, HR, accounting and so much more as projects.
翻訳
2 709ワード
5.412
1 ワード当たり
1:28 PM
Jay Kim
Jay Kim
場所
韓国, Seoul
翻訳
2 839ワード
5.953
1 ワード当たり
3:28 PM
Anna Kozlenkova
Anna Kozlenkova
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день всем! Занимаюсь переводами с корейского и английского 2007 года. Ставка: 400руб. за 1800 знаков за перевод с английского. 450 руб. - за перевод на английский. 600 руб. за 1800 знаков - с корейского на русский и 650 руб. за 1800 знаков - с русского на корейский. Работала письменным и устным переводчиком с/на корейский, а также с/на английский на различных выставках. Подрабатывала в данной сфере все студенческие годы, сейчас подрабатываю внештатным переводчиком с корейского языка в переводческом бюро. Долго жила заграницей, регулярно общалась с носителями английского и корейского языка, поэтому "живой" иностранный язык для меня привычен. Возможные тематики: нотариальные свидетельства, экспортные декларации, юриспруденция (договора), стоматология, косметология, косметика, бытовая техника, технические тексты. В данных темах разбираюсь хорошо, везде имела опыт работы. Могу переводить сайты и презентации в любом формате. Могу помочь с устным переводом
翻訳
1 800ワード
1プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
9:28 AM
AhYoung Kim
AhYoung Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
Translated various texts from SWE/JPN/ENG to KOR. Using licensed version of SDL Trados 2019.
翻訳
948ワード
5.953
1 ワード当たり
3:28 PM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi,  
翻訳
5.953
1 ワード当たり
最終閲覧:40 分前
Shripal Sharma
Shripal Sharma
場所
インド, New Delhi
自分について
I am master degree holder with 17 years experience of translation, transcription, subtitling, voice over and DTP
翻訳
9.524
1 ワード当たり
11:58 AM 最終閲覧:11 時間前
Young Shik Sung
Young Shik Sung
場所
韓国
自分について
Specialties (for Translation); Business Management, Financing, Banking, Economics, Accounting, Taxation, International Trading, Business,Other IT, Travel & Tourism Translation Language Pair; English into Korean & Korean into English Education Apr. 2002. Keller Online Graduate School of Management, U.S.A. (Masters of Accounting & Financing Management course) Feb. 1992. Bachelor in Economics Kyung-hee University, Seoul, Korea Major Translation & Interpretation Work Experience < Corporate Documents & Materials > 2011.2 TESCO Risk Assessment Questionnaire Guidance (EN>KR) 2010. 12 EMC Velocity Partner Guidance (EN>KR) 2010. 4 Expert Survey for Intelligent Transport System in Columbia - Korea Expressway Corporation (KR > EN) 2010. 4 Shure Wireless System Manual (EN>KR) 2009.6~8 Financial Accounting for Lenders (EN>KR) (Over 500,000 words) 2009. 3 GE Healthcare Global Quality Work Instruction (EN>KR) 2009. 2 Global Economic Monitor January 2009, IIF (EN>KR) 2009.
翻訳
60千ワード
11プロジェクト
8.334
1 ワード当たり
yuki kato
yuki kato
場所
中国
自分について
Documents of Machinery and Automobile industry (KR>JP, CH>JP) Automobile regulations, Technical materials, Customer questionnaires, Manuals, etc. ⚫ Game Localization(KR>JP, CH>JP) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Subtitles, etc.
翻訳
9.524
1 ワード当たり
leina kho
leina kho
場所
フィリピン, cebu
自分について
I am a Korean woman who stays at Philippines. I have translated several hundreds documents from Korean to English, Russian. I am honest and smart :)
翻訳
1.84
1 ワード当たり
7:28 PM
Hyeyoon Jo
Hyeyoon Jo
場所
韓国
自分について
Professional translator with more than three years of work experience (Master of Advanced Interpretation and Translation)
翻訳
188ワード
8.334
1 ワード当たり
3:28 PM
Inho Ko
Inho Ko
場所
韓国, Seoul
自分について
I had been working for European / American companies for 30 years mainly for sales, marketing and business operation in industrial B2B businesses, then am now working as a freelance translator and interpreter for various industries and products.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
3 619ワード
1プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
3:28 PM
Hyun Jae Jeoung
Hyun Jae Jeoung
場所
南アフリカ共和国, Cape Town
自分について
Superior quality with guaranteed punctuality at your easiest reach. With natural-born linguistic talents, I ensure the safest sounding translation in the target languages. My multi-cultural background with consulting experiences catches the best appealing phrases and tones for your target audience. No compromise! I am your translator with 6 years experience & 10,000 WC a day, 365 a year!
翻訳
9ワード
65.48
1 ワード当たり
8:28 AM
Bulat Gilyazeev
Bulat Gilyazeev
場所
ロシア連邦
自分について
Профессиональный интерес к языкам и локализации. Написание и перевод статей на корейский-английский-русский. Перевод и редактирование субтитров к видео, играм. Подготовка сценариев.
翻訳
54ワード
0.457
1 ワード当たり
Eun Hae Oh
Eun Hae Oh
場所
韓国, Incheon
自分について
- Fluent in English and Korean. An English Major Graduate, wherein the Medium of Instruction was English. A Korean National from a Korean-speaking household. - An English Education Major, knowledgeable with the technicalities of a language, as well as linguistic and educational theories. - Experienced in teaching English to different age groups and in different settings (classroom setting and in one-on-one tutorial setting). - Working as a Radio Personality in a Nationwide Radio Station, where the main source of communication is English. - Familiar with cultural cues of English and Korean I am proficient in English and Korean to be understood and recognized as a native speaker of both languages.
翻訳
188ワード
8.334
1 ワード当たり
3:28 PM
Hoyoung Song
Hoyoung Song
場所
アメリカ合衆国, Austin
自分について
A Korean native speaker in USA trying pursue his dream.
翻訳
39ワード
17.858
1 ワード当たり
12:28 AM
Wayne Lee
Wayne Lee
場所
韓国
翻訳
950ワード
7.143
1 ワード当たり
3:28 PM
Sanho Kang
Sanho Kang
場所
韓国, Incheon
自分について
Translator (English - Korean) ❘ Digital Marketing - Graduated with Bachelors degrees in Linguistics and Professional Writing - Translation/Transcreation/localization EN-KR - More than 5 years of experience My expertise lies in translating websites & marketing videos to increase customer engagement, but I also have a lot of experience rewriting and translating product descriptions, user manuals, legal and medical documents. Hire me. You will receive high quality work which is all done manually, within the given deadline. Thank you for taking the time to view my profile, and I look forward to working with you.
翻訳
35ワード
9.524
1 ワード当たり
3:28 PM
June Lee
June Lee
場所
韓国, Suwon
自分について
- English to Korean translator (native Korean) - Currently living in South Korea - Experienced in the areas of health functional food, cosmetics and film marketing. - Specializing in: Marketing, PR, Food & Beverages, Cooking/Culinary, Tourism & Travel, Cosmetics, Film, etc. - CAT: SDL Trados 2019, memoQ 8.5, Wordfast 5, Memsource, Smartcat
翻訳
244ワード
5.953
1 ワード当たり
3:28 PM
Shelepova Diana
Shelepova Diana
場所
ロシア連邦
自分について
Сертификат HSK1, TOPIK 3. Волонтер международной службы НГТУ, окончание Волонтёрской школы «BUDDY», волонтер IFOST-2016. Знание корейского языка – продвинутые навыки общения, чтение и перевод - свободно.
翻訳
2 321ワード
119.054
1 ワード当たり
2:28 PM
Petr Gavrilenko
Petr Gavrilenko
場所
ロシア連邦
自分について
Заканчивал университет в Юж.Корее, прожил там более 15 лет. С 14 года пережу время от времени. Перевожу тексты различной тематики: деловая переписка, документооборот, юридические документы, также занимаюсь локализацией программ. Обычно работаю в программе OmegaT, но пришло время воспользоваться данным сервисом. С 2003 года по настоящий момент возглавляю и координирую проект "GPL Корейско-русский словарь". На счет цены перевода, пишите, обсудим.
翻訳
383ワード
8.334
1 ワード当たり
9:28 AM
Jenn Seo
Jenn Seo
場所
韓国, Sejong
自分について
As an in-house translator, I've worked in various fields and departments, working with overseas clients and vendors, for the past 10 years. I am very passionate about languages, so I have a good understanding of English, Chinese (plus an intermediate level of Spanish, German, and Japanese) and the rules of Korean orthography. Enthusiasm for translation, movies, and TV dramas made me complete a six-month course at a subtitling institution last year. I am very diligent, I work on holidays and weekends.
翻訳
224ワード
4.762
1 ワード当たり
3:28 PM
Jaepil Seo
Jaepil Seo
場所
韓国, Daejeon
自分について
* Punctuality. Versatility. Trust. Reliability. * Capable of dealing with materials written in English by people from any country and culture * Compatible with most CAT tools out there * Adaptable to any condition * Worked for major Korean companies(Chaebols such as Samsung and LG) as well as Korean government agencies, corporations and institutions, i.e. National Statistical Office, National Assembly, Governors Association of Korea and etc.
翻訳
672ワード
3.03
1 ワード当たり
7:28 AM
Yeowoon Yi
Yeowoon Yi
場所
ニュージーランド, Christchurch
自分について
A focused translator from English to Korean and the other way around. Knowledge in the broad area including but not limited to IT, computer sciences, culture, history, economics, and political issues through qualified tertiary education and professional experience. Experienced in video translation and contract translation. Enjoy taking challenges and delivering products in quality. Able to balance in a fast-paced working environment with multiple priorities in time.
翻訳
265ワード
5.953
1 ワード当たり
6:28 PM
フィルター
1ワードあたりのレート