• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Sue Moon
Sue Moon
場所
アメリカ合衆国, Rocky hill
自分について
I was born in Korea and I studied Microbiology and Immunology at Seoul National University. I have also lived in Canada and US for nearly 10 years and I studied Neuroscience at the University of Toronto in Canada. During the last 13 years, I was exposed to many aspects of research and writing, including preparing study proposals and preparing grant/ethics applications. I published 14 papers in peer-reviewed journals. I have experience in translating documents from English into Korean and from Korean into English in order to write medical research articles and various university level essays in diverse subjects.
翻訳
観光および旅行
観光および旅行
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
743千ワード
56プロジェクト
4.3
1 ワード当たり
2:18 AM 現在オンライン
CheonYoung Cho
CheonYoung Cho
場所
韓国, Seoul
自分について
Please refer to the Resume attached.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
55 レビューに基づく
951千ワード
3700プロジェクト
8.49
1 ワード当たり
4:18 PM 最終閲覧:30 時間前
Hwamok Chung
Hwamok Chung
場所
韓国, Daegu
自分について
Qualifications - Full-time English → Korean translator as native speaker of Korean - Specialized in Fashion, Beauty, Games, Tourism & Hospitality, Marketing & Business, Education & Training, Technologies & IT and Sports - 6,000 weighted words of capacity every day - CAT tools: SDL Trados Studio 2019 freelancer, MemoQ 2015, Memsource, Smartling, Smartcat, XTM Cloud, Passolo 2018, Wordfast Professional, SDL Multiterm 2019 - Excellent computer skills: MS Office 2016, Painter, Adobe Acrobat, Hangul 2010
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
128千ワード
29プロジェクト
4.852
1 ワード当たり
4:18 PM 最終閲覧:2 日前
S oo
S oo
場所
韓国, Seoul
自分について
Translator with experience in Cryptocurrency, Accounting, Corporate Communications, HR/Ethics, Privacy, Finance, etc. Business Major.
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
39千ワード
12プロジェクト
8.49
1 ワード当たり
4:18 PM
Brian Park
Brian Park
場所
カナダ, Toronto
自分について
Expertise in legal, financial and business areas. Extensive work experience in advertising, financial, international business sectors.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
294千ワード
8プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
2:18 AM 最終閲覧:7 日前
Christelle CHEN
Christelle CHEN
場所
中国, Jinan
自分について
All the translation documents will be reviewed by myself after translated and will be corrected by a second translator. You can trust me and I am totally qualified to protect the integrity of your document, never late in submitting translation case and keep secret for your non-isclosure information.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
24千ワード
20プロジェクト
9.703
1 ワード当たり
3:18 PM
Eunhee Lim
Eunhee Lim
場所
韓国
翻訳
112千ワード
26プロジェクト
4.852
1 ワード当たり
Sua Jang
Sua Jang
場所
オーストラリア, brisbane
自分について
Hi, My name is Jennifer Jang from South Korea. I have extensive experience with translation of documents and localization of software, including: Wellness,Tourism,Cryptocurrency,Technical documents and whitepapers,Marketing material.. I guarantee that all of my work is perfect, and they will be completed before any deadline. Whatever the project - from simple document translation to larger, ongoing projects - you can rest assured that I will work quickly and independently to deliver results.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
118千ワード
3プロジェクト
4.3
1 ワード当たり
5:18 PM 最終閲覧:2 日前
INKYONG CHUNG
INKYONG CHUNG
場所
韓国, Seoul
自分について
With more than 15 years’ experience in providing highly accurate translation services for a wide range of clients, I feel confident of my ability to meet your expectations for your translation service. Highlights of my main outcomes include the following - Serving as a translator for reputable companies including Clifford Chance, Linklaters, Glaxo Smith Kline (GSK), Standard Chartered, Diageo, Lush, Jo Malone, Nealsyard, Penhaligon’s, Lush, Barbour, North London Collegiate School (NLCS) Jeju, Dulwich College Seoul, and other major companies for better understanding in written and verbal communication - Conducting a high quality of market research reports and industry analysis regarding the regulation & policy information - Supporting in resolving market access issues on behalf of British companies in the legal & financial (Fintech) sector, autos, pharmaceutical & medical device sector, education sector and others
翻訳
23千ワード
4プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
11:18 PM
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
93千ワード
12.308
1 ワード当たり
9:18 AM 最終閲覧:24 時間前
Youngjin Kim
Youngjin Kim
場所
韓国
自分について
I am a native Korean speaker and work as an English to Korean freelance translator. I majored in English at university with a minor in business administration, and also hold a master's degree in economics. Before I began to work as a freelance translator, I worked full time as a market researcher for about three years. I worked in the IT, insurance and construction industries as a researcher. As a translator, I have extensive experience in the IT, travel and government (especially relating to social services) sectors. In addition, sectors I have translation experience in include finance, cosmetics and real estates. The types of documents I mainly deal with include marketing materials (website contents, promotional emails or letters), legal documents (terms and conditions, terms of service) and government publications.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
103千ワード
46プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
4:18 PM
Yu Rie Choi
Yu Rie Choi
場所
アメリカ合衆国, Nashville, TN
自分について
Korean native that was raised in the UK and South Korea, I have been bilingual my whole life and started teaching language at the age of 11. Korea Institute of Interpretation and Translation hired me on as a novice translator when I was 16 years old and since then I have worked for different language service providers and clientele.
翻訳
18.7千ワード
8.49
1 ワード当たり
1:18 AM 最終閲覧:7 日前
Mia Lee
Mia Lee
場所
韓国, busan
自分について
I can translate english to korean
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
78千ワード
3プロジェクト
4.852
1 ワード当たり
7:18 PM
Jae
Jae
場所
カナダ, Ancaster
自分について
10 years' experience in Translation, Interpretation, Subtitling, Voice over, Transcription, DTP, Social Marketing
翻訳
27千ワード
4プロジェクト
10.916
1 ワード当たり
2:18 AM
seungjae yuk
seungjae yuk
場所
韓国
自分について
I hold a Master's degree in translation and interpretation and have worked professionally for an international trading company as an in-house translator for the past three years. I am confident that I can conduct accurate translation and interpretation in all settings, successfully maintaining meanings, flow and specific characteristics of original words. I am equally competent taking leadership of projects, working autonomously and working in a team environment.
翻訳
12.4千ワード
5.513
1 ワード当たり
4:18 PM
Jin Han
Jin Han
場所
アメリカ合衆国
自分について
Detail-oriented translator with extensive experiences in IT, patent, technical, legal and medical interpretaion as well as art and culinary-related texts, equipped with diverse academic backgrounds including Ph.D, MLS, MA and BA in Art History, Korean Studies, Information Science and Engineering.
翻訳
39千ワード
8プロジェクト
9.703
1 ワード当たり
2:18 AM
Joel Kim
Joel Kim
場所
韓国, Changwon
自分について
Growing up, I have always been curious and eager to get to know new things. And my inclination naturally led me into learning English. I have been working as a translator and interpreter for about 10 years. Mostly I worked as a freelancer here in Korea, not belonging to a certain agency. I am currently involved in a voluntary translation work for a non-profitable organization. I love challenges and want to expand the area of my career, working globally. *FYI, my rate for audiovisual translation is a rate for subtitling and it's according to video hours, not my working hours.
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
558ワード
1プロジェクト
7.718
1 ワード当たり
4:18 PM
Yunju Myrick
Yunju Myrick
場所
アメリカ合衆国, Anchorage
自分について
Hello, I am currently working as an ELL teacher in elementary school in Anchorage Alaska. This is my first year as an ELL teacher and I've worked as a Special Education Teacher for 6 years. I was born in Korea and graduated from college with a BS in Economics. I came to America 15 years ago. Before I came to America I worked as an article writer for a Monthly Health Magazine for 3 years. I also wrote several scripts for skits that were performed at small theaters and churches. I love writing and I believe my previous experiences would be a great asset for my new journey toward translating!
翻訳
6 657ワード
12.129
1 ワード当たり
10:18 PM
Young Shik Sung
Young Shik Sung
場所
韓国
自分について
Specialties (for Translation); Business Management, Financing, Banking, Economics, Accounting, Taxation, International Trading, Business,Other IT, Travel & Tourism Translation Language Pair; English into Korean & Korean into English Education Apr. 2002. Keller Online Graduate School of Management, U.S.A. (Masters of Accounting & Financing Management course) Feb. 1992. Bachelor in Economics Kyung-hee University, Seoul, Korea Major Translation & Interpretation Work Experience < Corporate Documents & Materials > 2011.2 TESCO Risk Assessment Questionnaire Guidance (EN>KR) 2010. 12 EMC Velocity Partner Guidance (EN>KR) 2010. 4 Expert Survey for Intelligent Transport System in Columbia - Korea Expressway Corporation (KR > EN) 2010. 4 Shure Wireless System Manual (EN>KR) 2009.6~8 Financial Accounting for Lenders (EN>KR) (Over 500,000 words) 2009. 3 GE Healthcare Global Quality Work Instruction (EN>KR) 2009. 2 Global Economic Monitor January 2009, IIF (EN>KR) 2009.
翻訳
60千ワード
11プロジェクト
8.49
1 ワード当たり
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ETC.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 432ワード
1プロジェクト
121.29
1 ワード当たり
12:48 PM 最終閲覧:21 分前
James Kim
James Kim
場所
フィリピン
自分について
Profile A reliable Korean Canadian Translator specializing in IT/ITeS (Marketing, Business, Finance, Banking and Telecommunication) A fast learner who has a background in banking and financial sectors. A writer of IT Essays and Asian cultures and histories. A blog columnist of travel and business. Well mannered, articulate and fully aware of diversity and multicultural issues. Would like to work as a translator for a successful and ambitious company that offers great opportunities for career development and progression. . Skills Familiar with translation software tool (SDL Trados) Excellent communication and social skills Highly skilled in Word and Excel Able to work under pressure and deliver on deadline. Experience Freelance Translator Specializing in IT/ITeS (Marketing, Business, Finance, Banking and Telecommunication) 2010-2016 Fund Manager of the Global Private Equity Funds 2001-2009 Scotia Bank, Toronto, Canada 1997-2000 Data Center. Banking System Engineer Maintained Tandem Banking System and developed its programs. Translated Banking System English Manuals into Korean. Korea Computer, Seoul, Korea 1994-1996 R&D Department. Researcher. Translator Translated Tandem Nonstop Fault Tolerant System English Manuals into Korean Certification Tandem Nonstop Fault Tolerant System Engineer 1995 Education Hallym University 1987-1994 BSc, Computer Science Hanyang University 1985-1986 Anthropology
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 193ワード
1プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
3:18 PM 最終閲覧:16 時間前
Casey
Casey
場所
カナダ, Vancouver
自分について
English<>Korean translator specialized in Marketing and Website localization
翻訳
観光および旅行
観光および旅行
1 063ワード
10.916
1 ワード当たり
11:18 PM
Dooee Park
Dooee Park
場所
韓国
翻訳
2 441ワード
1.874
1 ワード当たり
Moonyea Park
Moonyea Park
場所
韓国, Seoul
翻訳
92千ワード
8.49
1 ワード当たり
4:18 PM
EUNJU PARK
EUNJU PARK
場所
韓国, Seoul
自分について
Specializes in: Human Resources Marketing / Market Research Finance (general) / Accounting Advertising / Public Relations
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
177千ワード
4プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
4:18 PM
Wayne Lee
Wayne Lee
場所
韓国
翻訳
950ワード
7.277
1 ワード当たり
4:18 PM 現在オンライン
Eunsong Bae
Eunsong Bae
場所
スウェーデン
自分について
I am a passionate English to Korean translator. I dedicate my time and effort to translate meaningful information to the comprehensible data in Korean. During the last 9 years, I worked for the financial industry and it required me to be reliable and punctual. I was able to develop those two things as my strengths and it is still my strong points. Currently, I am building up my experience as a subtitle translator on video-sharing websites. I am always open to offer and the short work would be the highest preferable job.
翻訳
847ワード
9.703
1 ワード当たり
8:18 AM 最終閲覧:17 時間前
Yeonsoon Micheli
Yeonsoon Micheli
場所
アメリカ合衆国, Ketchikan
自分について
Korean translator with 3 years experience in various fields
翻訳
26千ワード
7.277
1 ワード当たり
10:18 PM
AhYoung Kim
AhYoung Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
Translated various texts from SWE/JPN/ENG to KOR. Using licensed version of SDL Trados 2019.
翻訳
948ワード
6.065
1 ワード当たり
4:18 PM 最終閲覧:7 日前
Shelepova Diana
Shelepova Diana
場所
ロシア連邦
自分について
Сертификат HSK1, TOPIK 3. Волонтер международной службы НГТУ, окончание Волонтёрской школы «BUDDY», волонтер IFOST-2016. Знание корейского языка – продвинутые навыки общения, чтение и перевод - свободно.
翻訳
2 321ワード
121.29
1 ワード当たり
3:18 PM
Maeyoung KIM
Maeyoung KIM
場所
韓国, SEOUL
自分について
As a native Korean, I have more than 20 years of experience in one of the leading multinational banks and have a bachelor's degree in English education. I am an enthusiastic, talented, self-motivated, results-oriented professional, and have a passion for client service. - Specializing in: Banking, finance, accounting, travel, hospitality, marketing, etc. - Rate: $0.05 per word (English to Korean), no minimal charge - Daily capacity: 3,000 words (English to Korean)
翻訳
747ワード
1プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
4:18 PM
Petr Gavrilenko
Petr Gavrilenko
場所
ロシア連邦
自分について
Заканчивал университет в Юж.Корее, прожил там более 15 лет. С 14 года пережу время от времени. Перевожу тексты различной тематики: деловая переписка, документооборот, юридические документы, также занимаюсь локализацией программ. Обычно работаю в программе OmegaT, но пришло время воспользоваться данным сервисом. С 2003 года по настоящий момент возглавляю и координирую проект "GPL Корейско-русский словарь". На счет цены перевода, пишите, обсудим.
翻訳
383ワード
8.49
1 ワード当たり
10:18 AM 最終閲覧:22 時間前
SunJin Lee
SunJin Lee
場所
韓国
翻訳
188ワード
1.874
1 ワード当たり
最終閲覧:6 日前
Seungyeon Lee
Seungyeon Lee
場所
オーストラリア, Melbourne
自分について
English-Korean interpreter and translator
翻訳
5.513
1 ワード当たり
5:18 PM 最終閲覧:3 日前
Hyun Jae Jeoung
Hyun Jae Jeoung
場所
南アフリカ共和国, Cape Town
自分について
Superior quality with guaranteed punctuality at your easiest reach. With natural-born linguistic talents, I ensure the safest sounding translation in the target languages. My multi-cultural background with consulting experiences catches the best appealing phrases and tones for your target audience. No compromise! I am your translator with 6 years experience & 10,000 WC a day, 365 a year!
翻訳
9ワード
66.71
1 ワード当たり
9:18 AM 最終閲覧:6 日前
Jungwoo Lee
Jungwoo Lee
場所
韓国
自分について
Expertise in legal, financial and business areas and interested in exploring new field.
翻訳
6.726
1 ワード当たり
4:18 PM 最終閲覧:6 日前
Jenn Seo
Jenn Seo
場所
韓国, Sejong
自分について
As an in-house translator, I've worked in various fields and departments, working with overseas clients and vendors, for the past 10 years. I am very passionate about languages, so I have a good understanding of English, Chinese (plus an intermediate level of Spanish, German, and Japanese) and the rules of Korean orthography. Enthusiasm for translation, movies, and TV dramas made me complete a six-month course at a subtitling institution last year. I am very diligent, I work on holidays and weekends.
翻訳
224ワード
4.852
1 ワード当たり
4:18 PM
Jaepil Seo
Jaepil Seo
場所
韓国, Daejeon
自分について
* Punctuality. Versatility. Trust. Reliability. * Capable of dealing with materials written in English by people from any country and culture * Compatible with most CAT tools out there * Adaptable to any condition * Worked for major Korean companies(Chaebols such as Samsung and LG) as well as Korean government agencies, corporations and institutions, i.e. National Statistical Office, National Assembly, Governors Association of Korea and etc.
翻訳
672ワード
3.087
1 ワード当たり
8:18 AM
Yeowoon Yi
Yeowoon Yi
場所
ニュージーランド, Christchurch
自分について
A focused translator from English to Korean and the other way around. Knowledge in the broad area including but not limited to IT, computer sciences, culture, history, economics, and political issues through qualified tertiary education and professional experience. Experienced in video translation and contract translation. Enjoy taking challenges and delivering products in quality. Able to balance in a fast-paced working environment with multiple priorities in time.
翻訳
265ワード
6.065
1 ワード当たり
7:18 PM
Guang Li
Guang Li
場所
中国
自分について
Hello. How are you? I'm a native Korean translator. Over the past 5 years, I translated various contents for IT, Subtitling, Bitcoin & Cryptocurrency, Blockchain related, General Technology and Science, Machinery, Legal & Certification, Financial document, Medical document, and Gaming translation fields. I'm confident with my English-Korean translating skill and I'm here to help you get your work done! My work will be submitted in time and the quality will be guaranteed as I am a responsible professional who is aiming for 100% customer satisfaction. I would like to work with you for a long time with a good friendship. Best regards.
翻訳
550ワード
4.852
1 ワード当たり
3:18 PM
Bae Young Ho
Bae Young Ho
場所
日本, Tokyo
自分について
I am a native Korean who now live in Janpan. More than 10 years of experience with a various field such as Marketing, Networking, IT, Contract, Website & Software &Gaming localization.
翻訳
5.182
1 ワード当たり
4:18 PM
Jeong-yi Lee
Jeong-yi Lee
場所
韓国, Daegu
自分について
I have translated for many different organizations including schools, corporations, NGO's and individuals. My clients are greatly satisfied due to my writing ability and dedication to precision and professionalism.
翻訳
198ワード
8.49
1 ワード当たり
4:18 PM
Olivia kim
Olivia kim
場所
韓国
翻訳
170ワード
2.205
1 ワード当たり
Jeonghwa Kim
Jeonghwa Kim
場所
韓国, Gwangju
自分について
As a native Korean, I translate English into Korean. Proficient in both languages, I also have strong computer skills and able to work in a variety of fields.
翻訳
4.521
1 ワード当たり
4:18 PM
Young Ji Hwang
Young Ji Hwang
場所
韓国, Seoul
自分について
Born and raised in Korea. Attended the high school and the university in North America. 2 years of translation experience at Samsung Electronics and Harvard Business Review. I specialize in IT, technology, science, business, finance, economics, academic journal, and music. I endeavor to precisely convey the meaninf of the targeted text to provide high-quality trnaslations to my customers within a given amount of time.
翻訳
630ワード
8.49
1 ワード当たり
4:18 PM
Sowon Moon
Sowon Moon
翻訳
2プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
simsuyeon
simsuyeon
場所
韓国, sejong
自分について
l really like translation thing
翻訳
1 337ワード
6.065
1 ワード当たり
4:18 PM
Hayoung Kim
Hayoung Kim
場所
ニュージーランド
翻訳
1.874
1 ワード当たり
Ji-Hee Park
Ji-Hee Park
場所
韓国, Seoul
翻訳
1 645ワード
1プロジェクト
1.874
1 ワード当たり
4:18 PM
Won Jun Cho
Won Jun Cho
場所
韓国
自分について
WESTIN CHO Professional Translator (II) PROFILE Actively seeking a new opportunity where I will be able to utilize my skills, educational background, and ability to work well with your company, which will allow me to grow further. EDUCATION ▪ KyungSung University 2019 – 2022 Pharmacy ▪ International Interpretation & Translation Association 2018 – 2019 Professional Translator (II) ▪ DanKook University 2007 – 2014 Electronical Engineering (2 years in ROKAF as aeronautical engineer) CAREER ▪ BEEC, TEACHING ENGLISH GRAMMAR 2017-2019 ▪ CULCOM, ASSISTANCE MANAGER & SUBTITLER 2014-2015 LANGUAGE ▪ Language Pair : English to/from Korean ▪ Service : Translation, Proofreading ▪ Expertise : Pharmacy, Medicine, Science, Engineering, IT, Apps, Ads, Tourism/Travel, Product Manual ▪ Words per Day: 2000 ~ 3000
翻訳
61ワード
4.852
1 ワード当たり
4:18 PM
フィルター
1ワードあたりのレート