• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Donghyu Lee
Donghyu Lee
場所
韓国, Seoul
自分について
Proficiency : Perfumery, Cosmetics, Fragrances, Graphic, Design, Video Games, Chemistry, Fashion, Art, Mythology, Grocery(Food)
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
100%品質
100%締切期限の遵守
78 レビューに基づく
715千ワード
766プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
9:55 PM 最終閲覧:4 時間前
Sue Moon
Sue Moon
場所
アメリカ合衆国, Rocky hill
自分について
I was born in Korea and I studied Microbiology and Immunology at Seoul National University. I have also lived in Canada and US for nearly 10 years and I studied Neuroscience at the University of Toronto in Canada. During the last 13 years, I was exposed to many aspects of research and writing, including preparing study proposals and preparing grant/ethics applications. I published 14 papers in peer-reviewed journals. I have experience in translating documents from English into Korean and from Korean into English in order to write medical research articles and various university level essays in diverse subjects.
翻訳
観光および旅行
観光および旅行
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
739千ワード
56プロジェクト
4.298
1 ワード当たり
7:55 AM 現在オンライン
Travis Chung
Travis Chung
場所
韓国, Seoul
自分について
Hi. I’m a full-time native Korean translator with over 13 years of translation experience. I provide English <-> Korean translation, proofreading and editing services. I am more than willing to take any sample test to show my translation capabilities. I guarantee your satisfaction 100%, - Quality translation - Quick response (Within 10 min) - Low rate - Follow-up inquiry/help (Free of charge) I am very easy to work with as I know clients' needs very well through my experiences of working as a project manager for several years. I reply promptly to any email inquiry (Usually within 10 min) so you can easily communicate with me and I am usually on SKYPE during regular business hours. - SKYPE ID: transsolution - WeChat: transsolution - WhatsApp: 821077230987 Lastly, but not least, check out positive feedbacks I have received at http://www.proz.com/translator/2128385
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
963千ワード
128プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
9:55 PM 最終閲覧:29 分前
Hee jung Cho
Hee jung Cho
場所
韓国, Seoul
自分について
4 years of translator between English and Korean
翻訳
ファッション
ファッション
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
428千ワード
118プロジェクト
5.51
1 ワード当たり
9:55 PM 最終閲覧:7 時間前
CheonYoung Cho
CheonYoung Cho
場所
韓国, Seoul
自分について
Please refer to the Resume attached.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
55 レビューに基づく
951千ワード
3699プロジェクト
8.485
1 ワード当たり
9:55 PM 現在オンライン
Jin hwa Eun
Jin hwa Eun
場所
韓国, Suwon
自分について
* Accuracy and Proficiency in written English and Korean * Outstanding Searching Skills * Advanced level in typing-Korean and English * Excellent Computer Skills : Microsoft Word, Excel, Powerpoint * CAT Tool : SDL Trados 2017 Freelancer My specialty fields are * Marketing (cosmetics, fashion, tourism, food and drink) * Biomedical Sciences (Translation +800,000 words until now) And I’m interested in exploring new fields.
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
100%品質
100%締切期限の遵守
66 レビューに基づく
255千ワード
192プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
9:55 PM 最終閲覧:4 日前
Hwamok Chung
Hwamok Chung
場所
韓国, Daegu
自分について
Qualifications - Full-time English → Korean translator as native speaker of Korean - Specialized in Fashion, Beauty, Games, Tourism & Hospitality, Marketing & Business, Education & Training, Technologies & IT and Sports - 6,000 weighted words of capacity every day - CAT tools: SDL Trados Studio 2019 freelancer, MemoQ 2015, Memsource, Smartling, Smartcat, XTM Cloud, Passolo 2018, Wordfast Professional, SDL Multiterm 2019 - Excellent computer skills: MS Office 2016, Painter, Adobe Acrobat, Hangul 2010
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
128千ワード
29プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
9:55 PM 最終閲覧:5 日前
Tamara Zhmodik
Tamara Zhmodik
場所
ロシア連邦
自分について
I am a translator and proofreader with extensive experience and a confirmed ability to translate effectively from Korean to Russian and vice versa. I have 10+ years of translation experience in various subjects, including Tourism/Travel, Agriculture, Medicine, Economics/Finance, IT, Construction...
翻訳
75%品質
67%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
248千ワード
155プロジェクト
3.393
1 ワード当たり
Inyoung Hwang
Inyoung Hwang
場所
韓国
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
262千ワード
460プロジェクト
9.697
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Sergienko Darya
Sergienko Darya
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
69千ワード
51プロジェクト
1.696
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Jeewon Bae
Jeewon Bae
場所
韓国, Chungju
自分について
EN>KO, Medical Professional (O.M.D) with a License in Korea, Gaming, Life Science/Medicine , Beauty/Cosmetics, Textile/Fashion
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
319千ワード
15プロジェクト
7.273
1 ワード当たり
9:55 PM 最終閲覧:5 日前
Eunhee Lim
Eunhee Lim
場所
韓国
翻訳
112千ワード
26プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
Siyeon Choi
Siyeon Choi
場所
韓国, Seoul
自分について
Specialised on Tourism, Games and Cosmetics.
翻訳
99千ワード
11プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
9:55 PM
Eunsuk Park
Eunsuk Park
場所
韓国
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
43千ワード
13プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
9:55 PM
Sua Jang
Sua Jang
場所
オーストラリア, brisbane
自分について
Hi, My name is Jennifer Jang from South Korea. I have extensive experience with translation of documents and localization of software, including: Wellness,Tourism,Cryptocurrency,Technical documents and whitepapers,Marketing material.. I guarantee that all of my work is perfect, and they will be completed before any deadline. Whatever the project - from simple document translation to larger, ongoing projects - you can rest assured that I will work quickly and independently to deliver results.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
118千ワード
3プロジェクト
4.298
1 ワード当たり
10:55 PM 最終閲覧:5 日前
INKYONG CHUNG
INKYONG CHUNG
場所
韓国, Seoul
自分について
With more than 15 years’ experience in providing highly accurate translation services for a wide range of clients, I feel confident of my ability to meet your expectations for your translation service. Highlights of my main outcomes include the following - Serving as a translator for reputable companies including Clifford Chance, Linklaters, Glaxo Smith Kline (GSK), Standard Chartered, Diageo, Lush, Jo Malone, Nealsyard, Penhaligon’s, Lush, Barbour, North London Collegiate School (NLCS) Jeju, Dulwich College Seoul, and other major companies for better understanding in written and verbal communication - Conducting a high quality of market research reports and industry analysis regarding the regulation & policy information - Supporting in resolving market access issues on behalf of British companies in the legal & financial (Fintech) sector, autos, pharmaceutical & medical device sector, education sector and others
翻訳
23千ワード
4プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
4:55 AM
Taejin Kwon
Taejin Kwon
場所
韓国, Seoul
自分について
Professional and reliable EN to KO translator.
翻訳
31千ワード
1プロジェクト
9.697
1 ワード当たり
9:55 PM 最終閲覧:2 日前
Hayone Chung
Hayone Chung
場所
韓国, Seoul
翻訳
979千ワード
30.303
1 ワード当たり
9:55 PM 現在オンライン
Jongseo Kim
Jongseo Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
Agreements and poduct manuals expert
翻訳
115千ワード
6.061
1 ワード当たり
9:55 PM 最終閲覧:25 時間前
Seul gi Gu
Seul gi Gu
場所
韓国, Seoul
自分について
Mobile phone, IT, Gaming
翻訳
44千ワード
3.636
1 ワード当たり
9:55 PM 最終閲覧:26 時間前
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
93千ワード
12.267
1 ワード当たり
2:55 PM 最終閲覧:2 日前
Mia Lee
Mia Lee
場所
韓国, busan
自分について
I can translate english to korean
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
78千ワード
3プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
12:55 AM
Summer Jung
Summer Jung
場所
韓国, Seoul
自分について
Dear visitors, Thank you for visiting my profile. As a native Korean, I translate English into Korean. I've worked in the translation field for the past 3 years. -Specializing in: Medical(general), Clinical Trial, Pharmaceutical, IT localisation, etc. -Rates per source word Translation $0.06 editing/proofreading $0.03 or $15 per hour -CAT: SDL Trados, MemoQ 8.5, Wordfast 5, Memsource -Date capacity: 4,000 words(English to Korean) I have more than 3 years of experience working in CRO related to clinical trials including internal translation of medical documents, proofreading of the clinical trial protocols, ICFs, IRB letters, monitoring reports, safety reports, etc. For additional information, please refer to my resume. I sincerely thank you for your time and consideration.
翻訳
19.8千ワード
1プロジェクト
7.273
1 ワード当たり
9:55 PM
Younghoon Lyu
Younghoon Lyu
場所
韓国, Seoul
自分について
I'm an independent freelancer book translator(English to Korean) and former book editor. I translated more than 25 non-fiction books. I specialize in wine and food. I translated The World Atlas of Wine(6th) by Hugh Johnson and Jancis Robinson, which is very renowned wine reference book, into Korean. I am pretty sure that I am the very best Korean translator on wine. Travel and culture is my another speciality. However, of course, I'm good at almost all general subjects. I've also worked for many commercial translation assignments. More than 15 years of work experience.
翻訳
61千ワード
7.273
1 ワード当たり
9:55 PM
Yoon Seo
Yoon Seo
場所
韓国, Suwon
自分について
• Writing fluent and accurate English and Korean • The native language is Korean, so use varied expressions in translation • Be punctual to the deadline • Able to reply promptly • Highly skilled in Trados 2017 & MemoQ, MS Office 2016 (Word, Excel, PowerPoint), Adobe • I have worked for the service industry and sales business for 9 years. So I provided fluent and user-friendly expressions and highly catching phrases, which meets client’s expectations.
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
3 008ワード
4.849
1 ワード当たり
9:55 PM 最終閲覧:4 日前
Minji Choi
Minji Choi
場所
韓国, Seoul
自分について
• A native Korean speaker • Fluent in English • Quick reply • Very punctual and cooperative
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
66千ワード
1プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
9:55 PM
Elena Jeong
Elena Jeong
場所
韓国, Seoul
自分について
- Marketing Translator, Transcreator, Copywriter with 13 yrs Marketing Experience - Expertise : Marketing, Ads & PR, Tourism & Travel, Cosmetics & Fashion, Retail & IT - Services : Translation, Transcreation, Copywriting, Editing, Proofreading https://www.proz.com/profile/2719426
翻訳
17千ワード
8.485
1 ワード当たり
9:55 PM
EY Y.
EY Y.
場所
韓国, Seoul
自分について
English – Korean translator, specialized in IT, Marketing, Tourism, Cosmetic, Games
翻訳
55千ワード
5.51
1 ワード当たり
9:55 PM
H J
H J
場所
韓国
翻訳
81千ワード
7.273
1 ワード当たり
seungjae yuk
seungjae yuk
場所
韓国
自分について
I hold a Master's degree in translation and interpretation and have worked professionally for an international trading company as an in-house translator for the past three years. I am confident that I can conduct accurate translation and interpretation in all settings, successfully maintaining meanings, flow and specific characteristics of original words. I am equally competent taking leadership of projects, working autonomously and working in a team environment.
翻訳
12.4千ワード
5.51
1 ワード当たり
9:55 PM
Jung Bo-Gil
Jung Bo-Gil
場所
韓国
翻訳
44千ワード
1プロジェクト
5.51
1 ワード当たり
9:55 PM
Jin Han
Jin Han
場所
アメリカ合衆国
自分について
Detail-oriented translator with extensive experiences in IT, patent, technical, legal and medical interpretaion as well as art and culinary-related texts, equipped with diverse academic backgrounds including Ph.D, MLS, MA and BA in Art History, Korean Studies, Information Science and Engineering.
翻訳
39千ワード
8プロジェクト
9.697
1 ワード当たり
7:55 AM
Seula Yun
Seula Yun
場所
韓国, Seoul
自分について
Proz Certified Pro & American Translators Association, https://www.proz.com/profile/2444948
翻訳
33千ワード
1プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
9:55 PM
Joel Kim
Joel Kim
場所
韓国, Changwon
自分について
Growing up, I have always been curious and eager to get to know new things. And my inclination naturally led me into learning English. I have been working as a translator and interpreter for about 10 years. Mostly I worked as a freelancer here in Korea, not belonging to a certain agency. I am currently involved in a voluntary translation work for a non-profitable organization. I love challenges and want to expand the area of my career, working globally. *FYI, my rate for audiovisual translation is a rate for subtitling and it's according to video hours, not my working hours.
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
558ワード
1プロジェクト
7.714
1 ワード当たり
9:55 PM 最終閲覧:6 日前
Chae-Young Kang
Chae-Young Kang
場所
韓国, Busan
自分について
I started translation in 2010 and have a 4 years full-time experienced. I'm a native Korean, but I studied Korean professionally for 6 years. Naturally, I had a hobby of writing poems and novels by myself. Therefore, I know how to improve the legibility of text. Also, I have enough experience in the field of expertise. My rate is $0.05 per word for translation, $0.03 per word for proofreading. Expertise is Marketing, IT, Games, Education, Tourism. Daily capacity is 3000 words. I can handle any CAT Tools that you prefer.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
19.6千ワード
3プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
9:55 PM
Hyunjung Lee
Hyunjung Lee
場所
韓国, Seoul
自分について
I have years of experience in beauty and marketing industry - both as a customer and as a translator. As a co-founder of a startup company in Korean skincare industry, I believe I can deliver translations that fit your exact needs if you are a cosmetic brand wanting to attract Korean customers.
翻訳
6 531ワード
7.273
1 ワード当たり
9:55 PM
Yunju Myrick
Yunju Myrick
場所
アメリカ合衆国, Anchorage
自分について
Hello, I am currently working as an ELL teacher in elementary school in Anchorage Alaska. This is my first year as an ELL teacher and I've worked as a Special Education Teacher for 6 years. I was born in Korea and graduated from college with a BS in Economics. I came to America 15 years ago. Before I came to America I worked as an article writer for a Monthly Health Magazine for 3 years. I also wrote several scripts for skits that were performed at small theaters and churches. I love writing and I believe my previous experiences would be a great asset for my new journey toward translating!
翻訳
6 657ワード
12.121
1 ワード当たり
3:55 AM
seungyeon lee
seungyeon lee
場所
韓国, seoul
自分について
Fluent in English and Korean, Fast response
翻訳
49千ワード
3.636
1 ワード当たり
9:55 PM
yeram Ka
yeram Ka
場所
韓国, Seoul
自分について
I am an English - Korean freelance translator. For more information about me: https://www.proz.com/translator/2471002
翻訳
10.4千ワード
1プロジェクト
4.849
1 ワード当たり
9:55 PM
Ji Su Park
Ji Su Park
場所
韓国
翻訳
16.8千ワード
8.485
1 ワード当たり
Sanjaya sumanasekara
Sanjaya sumanasekara
場所
スリランカ, kalutara
自分について
i will translate documents,short story or any more for your request. i can translate more language.
翻訳
2 637ワード
1.873
1 ワード当たり
5:55 PM 現在オンライン
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ETC.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 432ワード
1プロジェクト
121.214
1 ワード当たり
6:25 PM 最終閲覧:4 日前
Inho Ko
Inho Ko
場所
韓国, Seoul
自分について
I had been working for European / American companies for 30 years mainly for sales, marketing and business operation in industrial B2B businesses, then am now working as a freelance translator and interpreter for various industries and products.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
3 619ワード
1プロジェクト
7.273
1 ワード当たり
9:55 PM
Casey
Casey
場所
カナダ, Vancouver
自分について
English<>Korean translator specialized in Marketing and Website localization
翻訳
観光および旅行
観光および旅行
1 063ワード
10.909
1 ワード当たり
4:55 AM
Seollan An
Seollan An
場所
ベトナム, Hanoi
自分について
I'm an Eng-Kor and Kor-Eng translator who currently lives in Hanoi, Vietnam. I have experiences in translating NDA, MOU, Sales/Purchasing/Rental contracts, QA and QC documents, and others while I worked for leading company in the PSA tape industry. I also dealt with real estate, ERP, trading, logistics, HR, accounting and so much more as projects.
翻訳
2 709ワード
4.849
1 ワード当たり
7:55 PM
Anna Kozlenkova
Anna Kozlenkova
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день всем! Занимаюсь переводами с корейского и английского 2007 года. Ставка: 400руб. за 1800 знаков за перевод с английского. 450 руб. - за перевод на английский. 600 руб. за 1800 знаков - с корейского на русский и 650 руб. за 1800 знаков - с русского на корейский. Работала письменным и устным переводчиком с/на корейский, а также с/на английский на различных выставках. Подрабатывала в данной сфере все студенческие годы, сейчас подрабатываю внештатным переводчиком с корейского языка в переводческом бюро. Долго жила заграницей, регулярно общалась с носителями английского и корейского языка, поэтому "живой" иностранный язык для меня привычен. Возможные тематики: нотариальные свидетельства, экспортные декларации, юриспруденция (договора), стоматология, косметология, косметика, бытовая техника, технические тексты. В данных темах разбираюсь хорошо, везде имела опыт работы. Могу переводить сайты и презентации в любом формате. Могу помочь с устным переводом
翻訳
1 800ワード
1プロジェクト
6.061
1 ワード当たり
3:55 PM 最終閲覧:6 日前
HYEMI KWON
HYEMI KWON
場所
カナダ, Halifax
自分について
Translated English to Korean Movie subtitle. Translated beauty products. Article translation at Global Voices. Video subtitling at TED and TED-ed. References available on request. I have background on dental field. Please contact me if you have questions.
翻訳
3 849ワード
5.289
1 ワード当たり
8:55 AM
Hoonjik Chung
Hoonjik Chung
場所
韓国, Gimpo-si
自分について
A meticulous freelance translator experienced in subtitle and book translation
翻訳
2 422ワード
6.061
1 ワード当たり
9:55 PM
EUNJU PARK
EUNJU PARK
場所
韓国, Seoul
自分について
Specializes in: Human Resources Marketing / Market Research Finance (general) / Accounting Advertising / Public Relations
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
177千ワード
4プロジェクト
7.273
1 ワード当たり
9:55 PM
Bomi Lee
Bomi Lee
場所
韓国, Seoul
自分について
English to Korean Freelance Translator Games/IT/Marketing/Tourism
翻訳
1 279ワード
4.849
1 ワード当たり
9:55 PM
フィルター
1ワードあたりのレート