• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Travis Chung
Travis Chung
場所
韓国, Seoul
自分について
Hi. I’m a full-time native Korean translator with over 13 years of translation experience. I provide English <-> Korean translation, proofreading and editing services. I am more than willing to take any sample test to show my translation capabilities. I guarantee your satisfaction 100%, - Quality translation - Quick response (Within 10 min) - Low rate - Follow-up inquiry/help (Free of charge) I am very easy to work with as I know clients' needs very well through my experiences of working as a project manager for several years. I reply promptly to any email inquiry (Usually within 10 min) so you can easily communicate with me and I am usually on SKYPE during regular business hours. - SKYPE ID: transsolution - WeChat: transsolution - WhatsApp: 821077230987 Lastly, but not least, check out positive feedbacks I have received at http://www.proz.com/translator/2128385
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
965千ワード
128プロジェクト
4.842
1 ワード当たり
2:44 PM 最終閲覧:15 時間前
Hwamok Chung
Hwamok Chung
場所
韓国, Daegu
自分について
Qualifications - Full-time English → Korean translator as native speaker of Korean - Specialized in Fashion, Beauty, Games, Tourism & Hospitality, Marketing & Business, Education & Training, Technologies & IT and Sports - 6,000 weighted words of capacity every day - CAT tools: SDL Trados Studio 2019 freelancer, MemoQ 2015, Memsource, Smartling, Smartcat, XTM Cloud, Passolo 2018, Wordfast Professional, SDL Multiterm 2019 - Excellent computer skills: MS Office 2016, Painter, Adobe Acrobat, Hangul 2010
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
128千ワード
29プロジェクト
4.842
1 ワード当たり
2:44 PM 最終閲覧:26 時間前
Hee jung Cho
Hee jung Cho
場所
韓国, Seoul
自分について
4 years of translator between English and Korean
翻訳
ファッション
ファッション
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
428千ワード
118プロジェクト
5.502
1 ワード当たり
2:44 PM 最終閲覧:2 日前
Tamara Zhmodik
Tamara Zhmodik
場所
ロシア連邦
自分について
I am a translator and proofreader with extensive experience and a confirmed ability to translate effectively from Korean to Russian and vice versa. I have 10+ years of translation experience in various subjects, including Tourism/Travel, Agriculture, Medicine, Economics/Finance, IT, Construction...
翻訳
75%品質
67%締切期限の遵守
8 レビューに基づく
248千ワード
155プロジェクト
3.371
1 ワード当たり
Bo Li
Bo Li
場所
中国, Dandong
自分について
Hi!!! I am an English-Korean translator and a native Korean speaker. I have worked as an English-Korean translator for 9 years. And I am a team leader of translators(our team has 15 first-class Tri-Linguists [English-Korean-Chinese]), our team capacity is over 400 k words per month. I have a lots of experience of transcribing, translating, and captioning audio and videos from English to Korean (vice-versa) in Tech-sci companies. I will be available more than 60 hours per week and able to start your project as soon as possible.
翻訳
95%品質
95%締切期限の遵守
4 レビューに基づく
55千ワード
32プロジェクト
4.842
1 ワード当たり
最終閲覧:19 時間前
Aygul Sembinova
Aygul Sembinova
場所
カザフスタン, Астана
自分について
Специализируюсь на переводе технической документации с русского на корейский язык и с корейского на русский. Основные сферы - строительство, инженерные сети, договора и медицинская литература.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
66千ワード
17プロジェクト
1.348
1 ワード当たり
11:44 AM 最終閲覧:3 日前
INKYONG CHUNG
INKYONG CHUNG
場所
韓国, Seoul
自分について
With more than 15 years’ experience in providing highly accurate translation services for a wide range of clients, I feel confident of my ability to meet your expectations for your translation service. Highlights of my main outcomes include the following - Serving as a translator for reputable companies including Clifford Chance, Linklaters, Glaxo Smith Kline (GSK), Standard Chartered, Diageo, Lush, Jo Malone, Nealsyard, Penhaligon’s, Lush, Barbour, North London Collegiate School (NLCS) Jeju, Dulwich College Seoul, and other major companies for better understanding in written and verbal communication - Conducting a high quality of market research reports and industry analysis regarding the regulation & policy information - Supporting in resolving market access issues on behalf of British companies in the legal & financial (Fintech) sector, autos, pharmaceutical & medical device sector, education sector and others
翻訳
23千ワード
4プロジェクト
6.053
1 ワード当たり
9:44 PM
Taejin Kwon
Taejin Kwon
場所
韓国, Seoul
自分について
Professional and reliable EN to KO translator.
翻訳
31千ワード
1プロジェクト
9.684
1 ワード当たり
2:44 PM 最終閲覧:4 日前
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
93千ワード
12.327
1 ワード当たり
7:44 AM 最終閲覧:14 時間前
EY Y.
EY Y.
場所
韓国, Seoul
自分について
English – Korean translator, specialized in IT, Marketing, Tourism, Cosmetic, Games
翻訳
55千ワード
5.502
1 ワード当たり
2:44 PM
Gong Oh
Gong Oh
場所
韓国
自分について
work experiences - Syracuse University in New York Master’s Degree Majored in Public Administration - KDI International Graduate School Participated in International Relations Course - Seoul National University Bachelor Majored in Social Science - Korea National Assembly 4th Grade Secretary Worked for Policy-making Translation (English ? Korean) I am a native Korean and have worked as a freelance translator and reviewer with several translation agencies home and abroad. I have since translated the Korean language to and from English. I have seven years of experience as a freelance translator and have continually translated a huge amount of words a year. With the following knowledge and background, I provide my clients with accurate, on-time and versatile translations. My recent translations: SWMM Aplication Manual Final; (ILO) Skills for green jobs – European Synthesis Report; [EIA]IEO2010-NG; The Antarctic
翻訳
8 602ワード
29プロジェクト
8.474
1 ワード当たり
2:44 PM
yeram Ka
yeram Ka
場所
韓国, Seoul
自分について
I am an English - Korean freelance translator. For more information about me: https://www.proz.com/translator/2471002
翻訳
10.4千ワード
1プロジェクト
4.842
1 ワード当たり
2:44 PM
Yoomi Bae
Yoomi Bae
場所
韓国
翻訳
4 675ワード
1.871
1 ワード当たり
Brian Shin
Brian Shin
場所
韓国
翻訳
4 853ワード
7.263
1 ワード当たり
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ETC.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 432ワード
1プロジェクト
121.051
1 ワード当たり
11:14 AM 最終閲覧:5 日前
Ryan Kang
Ryan Kang
場所
韓国, Seoul
自分について
Hi, I'm a native Korean with pretty fluent English(Reading, Writing, Listening, Speaking-US, UK) skills, which have been developed from long years of professional experiences at Semiconductor and Flat Panel Display industry. I was leading the World-wide first and best memory chips at Samsung electronics, an expert in product design and verification, analysis and customer application/promotions. I worked with lots of overseas customers and partners to pursue the global business success, and moved to Intel Co. and led the Asia Pacific Flat panel display Technical marketing role, my English was jumping up dramatically from Intel and following Cadence design system and Edwards Vacuum life. My translation areas cover Technical Patent, IT, Equipment and etc, and am writing very in detail for clients to understand very well, and know what the right terms and sentences are for the objects. Look forward to working with you. Thanks.
翻訳
テクニカルおよびエンジニアリング
テクニカルおよびエンジニアリング
349千ワード
4.402
1 ワード当たり
2:44 PM
Inho Ko
Inho Ko
場所
韓国, Seoul
自分について
I had been working for European / American companies for 30 years mainly for sales, marketing and business operation in industrial B2B businesses, then am now working as a freelance translator and interpreter for various industries and products.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
3 619ワード
1プロジェクト
7.263
1 ワード当たり
2:44 PM
Sang-in Yoo
Sang-in Yoo
場所
韓国, Seoul, Korea
自分について
English-Korean Translator Multi-language DTP & Typesetting
翻訳
2 572ワード
4.842
1 ワード当たり
5:44 PM
Anna Kozlenkova
Anna Kozlenkova
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день всем! Занимаюсь переводами с корейского и английского 2007 года. Ставка: 400руб. за 1800 знаков за перевод с английского. 450 руб. - за перевод на английский. 600 руб. за 1800 знаков - с корейского на русский и 650 руб. за 1800 знаков - с русского на корейский. Работала письменным и устным переводчиком с/на корейский, а также с/на английский на различных выставках. Подрабатывала в данной сфере все студенческие годы, сейчас подрабатываю внештатным переводчиком с корейского языка в переводческом бюро. Долго жила заграницей, регулярно общалась с носителями английского и корейского языка, поэтому "живой" иностранный язык для меня привычен. Возможные тематики: нотариальные свидетельства, экспортные декларации, юриспруденция (договора), стоматология, косметология, косметика, бытовая техника, технические тексты. В данных темах разбираюсь хорошо, везде имела опыт работы. Могу переводить сайты и презентации в любом формате. Могу помочь с устным переводом
翻訳
1 800ワード
1プロジェクト
6.053
1 ワード当たり
8:44 AM
Wayne Lee
Wayne Lee
場所
韓国
翻訳
950ワード
7.263
1 ワード当たり
2:44 PM 現在オンライン
Shelepova Diana
Shelepova Diana
場所
ロシア連邦
自分について
Сертификат HSK1, TOPIK 3. Волонтер международной службы НГТУ, окончание Волонтёрской школы «BUDDY», волонтер IFOST-2016. Знание корейского языка – продвинутые навыки общения, чтение и перевод - свободно.
翻訳
2 321ワード
121.051
1 ワード当たり
1:44 PM
Jenn Seo
Jenn Seo
場所
韓国, Sejong
自分について
As an in-house translator, I've worked in various fields and departments, working with overseas clients and vendors, for the past 10 years. I am very passionate about languages, so I have a good understanding of English, Chinese (plus an intermediate level of Spanish, German, and Japanese) and the rules of Korean orthography. Enthusiasm for translation, movies, and TV dramas made me complete a six-month course at a subtitling institution last year. I am very diligent, I work on holidays and weekends.
翻訳
224ワード
4.842
1 ワード当たり
2:44 PM
Ben Lee
Ben Lee
場所
韓国, Seoul
自分について
Full time English to Korean and Korean to English translator for 10 years since 2009.
翻訳
672ワード
4.842
1 ワード当たり
Jaepil Seo
Jaepil Seo
場所
韓国, Daejeon
自分について
* Punctuality. Versatility. Trust. Reliability. * Capable of dealing with materials written in English by people from any country and culture * Compatible with most CAT tools out there * Adaptable to any condition * Worked for major Korean companies(Chaebols such as Samsung and LG) as well as Korean government agencies, corporations and institutions, i.e. National Statistical Office, National Assembly, Governors Association of Korea and etc.
翻訳
672ワード
3.081
1 ワード当たり
6:44 AM
Guang Li
Guang Li
場所
中国
自分について
Hello. How are you? I'm a native Korean translator. Over the past 5 years, I translated various contents for IT, Subtitling, Bitcoin & Cryptocurrency, Blockchain related, General Technology and Science, Machinery, Legal & Certification, Financial document, Medical document, and Gaming translation fields. I'm confident with my English-Korean translating skill and I'm here to help you get your work done! My work will be submitted in time and the quality will be guaranteed as I am a responsible professional who is aiming for 100% customer satisfaction. I would like to work with you for a long time with a good friendship. Best regards.
翻訳
550ワード
4.842
1 ワード当たり
1:44 PM
Seugnjun Ahn
Seugnjun Ahn
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Born and lived for 40 years in Korea Live in Canada and Malaysia over 10 years Customer support experience over 20 years Translation experience 10 years I have been translate such as marketing products, Manuals, Exhibition materials
翻訳
250ワード
1.871
1 ワード当たり
1:44 PM
Subin Jeong
Subin Jeong
場所
ベトナム, Da nang
自分について
Graduated Incheon International high school in Korea. Worked as a technical interpreter in 2014 Incheon Asian Game. Worked in international school as an interpreter for Korean students. Have experience of teaching English to kids in Korea. Have experience of teaching Korean to Vietnamese.
翻訳
717ワード
4.842
1 ワード当たり
Olivia kim
Olivia kim
場所
韓国
翻訳
170ワード
2.201
1 ワード当たり
Jun Soo Jeon
Jun Soo Jeon
場所
韓国
翻訳
12.105
1 ワード当たり
2:44 PM
Hayoung Kim
Hayoung Kim
場所
ニュージーランド
翻訳
1.871
1 ワード当たり
Won Jun Cho
Won Jun Cho
場所
韓国
自分について
WESTIN CHO Professional Translator (II) PROFILE Actively seeking a new opportunity where I will be able to utilize my skills, educational background, and ability to work well with your company, which will allow me to grow further. EDUCATION ▪ KyungSung University 2019 – 2022 Pharmacy ▪ International Interpretation & Translation Association 2018 – 2019 Professional Translator (II) ▪ DanKook University 2007 – 2014 Electronical Engineering (2 years in ROKAF as aeronautical engineer) CAREER ▪ BEEC, TEACHING ENGLISH GRAMMAR 2017-2019 ▪ CULCOM, ASSISTANCE MANAGER & SUBTITLER 2014-2015 LANGUAGE ▪ Language Pair : English to/from Korean ▪ Service : Translation, Proofreading ▪ Expertise : Pharmacy, Medicine, Science, Engineering, IT, Apps, Ads, Tourism/Travel, Product Manual ▪ Words per Day: 2000 ~ 3000
翻訳
61ワード
4.842
1 ワード当たり
2:44 PM
Sang Hyun Bark
Sang Hyun Bark
場所
タイ, ChiangMai
自分について
I am Native Korean, and having lived abroad for over 25 years, I am bilingual in both English and Korean languages. I have senior-level translation experience through working for various MNE clients for over 7 years. Accuracry of translation, competitive pricing and quick turn around is my key to success! https://www.proz.com/translator/2622107 You may reach me at mori.bark@gmail.com
翻訳
7.263
1 ワード当たり
12:44 PM
Kyungwon Park
Kyungwon Park
場所
韓国, Incheon
自分について
I am a results-oriented Korean translator seeking a interesting position where I can apply my knowledge and skills for professional growth. <WEBSITE> - Adobe.com/kr - Nucleon.co.kr - blog.cybercure.ai (articles) - onlinepdftoimage.com <APPLICATION> - Home Design 3D - NeuroNation (in-app videos) - Banners App - Food Scanner - Package Tracker by Steve Robertson - Heart Rate Monitor <GAME> - Nexomon 2 - Kenshi (proofreading) - Girls Chronicle - Skyrim Enderal (as user translation) - Pictoword - Solitaire Classic Era - Snake.io - Word Beach - Stacky Bird - Break The Brick <Other Experiences> - Translated and made subtitles for Pizza Hut Undenialbly Dairy tribute video - Translated blockchain whitepapers of Azbit(AZ) and Typerium(TYPE) - Transcribed Google Sequoia Project_ko_KR - Translator of Adobe Private Talent Cloud since Aug 2019
翻訳
4.842
1 ワード当たり
2:44 PM
alison kim
alison kim
場所
韓国
翻訳
483ワード
1.871
1 ワード当たり
Simon Lee
Simon Lee
場所
韓国
自分について
Graduated PSU, working with Apple for 6 years.
翻訳
1 423ワード
1.871
1 ワード当たり
2:44 PM
Daeyoung Kim
Daeyoung Kim
場所
韓国, Seoul
翻訳
700ワード
10.454
1 ワード当たり
2:44 PM
jeonjunsu
jeonjunsu
場所
韓国, Ulsan
自分について
I have worked for companies over 7 years in the field of CS, trading and manufacturing, So I think it would be helpful for translation in the related fields. And both English into Korean and Spanish into Korean are possible to translate.
翻訳
389ワード
7.263
1 ワード当たり
2:44 PM
Irina Abramova
Irina Abramova
場所
ロシア連邦
自分について
Предпочтительны заказы переводов юридической, кадровой, финансовой (бухгалтерской в том числе) документации.
翻訳
154ワード
3.371
1 ワード当たり
8:44 AM
Lion Kim
Lion Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
PROFESSIONAL TRANSLATOR, TECHNICAL/BUSINESS WRITER, DOCUMENTATION CONSULTANT, MARKETING COPYWRITER
翻訳
155ワード
10.895
1 ワード当たり
2:44 PM
EUNBI KIM
EUNBI KIM
場所
タイ
翻訳
10.895
1 ワード当たり
J Park
J Park
場所
韓国
翻訳
2 050ワード
6.053
1 ワード当たり
2:44 PM
Eun Park
Eun Park
場所
韓国, Go-yang City
自分について
More than 3+ years of translation experience in fashion, cosmetic, business contract and education
翻訳
56ワード
8.474
1 ワード当たり
2:44 PM
John lee
John lee
場所
中国, Hong Kong
自分について
Detail-oriented, communicative, on time.
翻訳
10.895
1 ワード当たり
1:44 PM
Hailey Kim
Hailey Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
1. Translating text to the target language (English-Korean, Korean-English) with at least 9 years of working experiences in the medical and pharmaceutical field. 2. Clinical trial application dossier, regulatory, technical documentation, medical writing, drug data sheets, health care, medical devices, marketing. 3. Proofreading to ensure the formatted translation has proper quality and standards.
翻訳
797ワード
8.474
1 ワード当たり
2:44 PM
SM K
SM K
場所
韓国, Seoul
自分について
I've been working as a software engineer, service delivery manager and country focal TA role for 27 years at IBM Korea. I used English for communication with global organizations and customers and I had many experiences using English in business, education, marketing, and services during the period. I also have been working as a service director for two years at SGA, a security solutions company, and a year of sales executive at a wholesale distribution company, Motor114. I had a half year training course at Hyundai Translation Institute in Seoul last year and keep on studying English-Korean translation. Specialized in the business area, esp. IT and Industrial. And I also interested in the Game industry.
翻訳
26ワード
9.134
1 ワード当たり
2:44 PM
Hyunju KU
Hyunju KU
場所
韓国, Seoul
翻訳
10.895
1 ワード当たり
2:44 PM
CLASSIC TRANSLATORS
CLASSIC TRANSLATORS
場所
フランス, Paris
自分について
I have been offering translation services for the past 10+ years. I have worked for the supreme court, offering my translation services. I highly observe my Clients needs and deadlines. I guarantee quality human translations delivered in the shortest time possible. I am currently in Kenya for a research. But I still offer my translation services
翻訳
741ワード
1プロジェクト
6.713
1 ワード当たり
8:44 AM
Suha Kang
Suha Kang
場所
韓国, Seoul
自分について
I’m an English to Korean translator and a native Korean. I have a experience in the car industry as an engineer in 7 years. So I'm familiar with the engineering words.
翻訳
400ワード
4.842
1 ワード当たり
2:44 PM
David Kim
David Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
A generic and objective indicator of my proficiency would be my 2300 SAT and 117 TOEFL. Though I was born in Korea, I lived in the United States (Virginia, New York) for 7 years, which is equivalent to almost a third of my longevity. I have 8 years working experience (2013~2018) as a Literary Translator and Advanced Level Educator within a private English education institute. If you still doubt my abilities, feel free to contact me through my e-mail or Skype.
翻訳
1.651
1 ワード当たり
2:44 PM
Shin YJ
Shin YJ
場所
韓国
自分について
Areas of expertise: Food & Beverages, Games, Beauty, Marketing, Trading, Tourism&Travel, Pet Supplies, Documents CAT tools: SDL Trados 2019, memoQ, Wordfast. Computer Skills: Word, PowerPoint, Excel, Access, and Adobe tools (Photoshop, Premiere Pro, After Effect, Illustrator, Audition CC, )
翻訳
6.053
1 ワード当たり
2:44 PM
フィルター
1ワードあたりのレート