英語から韓国語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Hee jung Cho
Hee jung Cho
場所
韓国, Seoul
自分について
4 years of translator between English and Korean
翻訳
ファッション
ファッション
100%品質
100%締切期限の遵守
11 レビューに基づく
466千ワード
165プロジェクト
5.412
1 ワード当たり
5:15 PM 最終閲覧:5 時間前
Hwamok Chung
Hwamok Chung
場所
韓国, Daegu
自分について
Qualifications - Full-time English → Korean translator as native speaker of Korean - Specialized in Fashion, Beauty, Games, Tourism & Hospitality, Marketing & Business, Education & Training, Technologies & IT and Sports - 6,000 weighted words of capacity every day - CAT tools: SDL Trados Studio 2019 freelancer, MemoQ 2015, Memsource, Smartling, Smartcat, XTM Cloud, Passolo 2018, Wordfast Professional, SDL Multiterm 2019 - Excellent computer skills: MS Office 2016, Painter, Adobe Acrobat, Hangul 2010
翻訳
一般口座
一般口座
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
195千ワード
32プロジェクト
4.762
1 ワード当たり
5:15 PM 最終閲覧:3 日前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.84
1 ワード当たり
1:45 PM 最終閲覧:2 時間前
Sergienko Darya
Sergienko Darya
場所
ロシア連邦
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
6 レビューに基づく
71千ワード
53プロジェクト
1.523
1 ワード当たり
現在オンライン
SEAtongue LTD
SEAtongue LTD
場所
アメリカ合衆国, New York
自分について
SEAtongue is an authorized translation and localization provider based in South East Asia with offices worldwide offering services with 12 years of experience in compliance with the data protection laws and regulations. We are an active member with the ATA and ISO - 17100 certified, our team is In-country, in-house linguists and our rates are competitive. Our experience allows us to offer Asian translation services across a huge variety of industries including: * Asian IT Translation Services. * Asian Automotive Translation Services. * Asian Telecommunications Translation Services. * Asian Engineering Translation Services. * Asian Consumer electronics Translation Services. * Asian Marketing Translation Services. * Asian Medical/biotech Translation Services. * Asian Legal Translation Services. To learn more about us, kindly visit our website at https://seatongue.com/ Or you can check our company profile at https://goo.gl/6z43hR
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
209千ワード
177プロジェクト
11.905
1 ワード当たり
4:15 AM 最終閲覧:5 時間前
Brian Park
Brian Park
場所
カナダ, Toronto
自分について
Expertise in legal, financial and business areas. Extensive work experience in advertising, financial, international business sectors.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
294千ワード
8プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
3:15 AM
Youngjin Kim
Youngjin Kim
場所
韓国
自分について
I am a native Korean speaker and work as an English to Korean freelance translator. I majored in English at university with a minor in business administration, and also hold a master's degree in economics. Before I began to work as a freelance translator, I worked full time as a market researcher for about three years. I worked in the IT, insurance and construction industries as a researcher. As a translator, I have extensive experience in the IT, travel and government (especially relating to social services) sectors. In addition, sectors I have translation experience in include finance, cosmetics and real estates. The types of documents I mainly deal with include marketing materials (website contents, promotional emails or letters), legal documents (terms and conditions, terms of service) and government publications.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
2 レビューに基づく
107千ワード
47プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
5:15 PM
Christelle CHEN
Christelle CHEN
場所
中国, Jinan
自分について
All the translation documents will be reviewed by myself after translated and will be corrected by a second translator. You can trust me and I am totally qualified to protect the integrity of your document, never late in submitting translation case and keep secret for your non-isclosure information.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
24千ワード
20プロジェクト
9.524
1 ワード当たり
4:15 PM
seungjae yuk
seungjae yuk
場所
韓国
自分について
I hold a Master's degree in translation and interpretation and have worked professionally for an international trading company as an in-house translator for the past three years. I am confident that I can conduct accurate translation and interpretation in all settings, successfully maintaining meanings, flow and specific characteristics of original words. I am equally competent taking leadership of projects, working autonomously and working in a team environment.
翻訳
24千ワード
5.412
1 ワード当たり
5:15 PM 現在オンライン
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
96千ワード
12.463
1 ワード当たり
10:15 AM 最終閲覧:2 日前
Jongseo Kim
Jongseo Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
Agreements and poduct manuals expert
翻訳
180千ワード
5.953
1 ワード当たり
5:15 PM 最終閲覧:2 日前
Jungmo Ryu
Jungmo Ryu
場所
韓国, Seoul
自分について
US College graduated Korean Attorney
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
1.6百万ワード
1プロジェクト
11.905
1 ワード当たり
5:15 PM
Yu Rie Choi
Yu Rie Choi
場所
アメリカ合衆国, Nashville, TN
自分について
Korean native that was raised in the UK and South Korea, I have been bilingual my whole life and started teaching language at the age of 11. Korea Institute of Interpretation and Translation hired me on as a novice translator when I was 16 years old and since then I have worked for different language service providers and clientele.
翻訳
19.9千ワード
8.334
1 ワード当たり
2:15 AM
Eun-mi Park
Eun-mi Park
場所
イギリス連合王国, Cambridge
翻訳
31千ワード
6プロジェクト
4.762
1 ワード当たり
10:15 AM
J Sophia Nam
J Sophia Nam
場所
韓国, Seoul
自分について
Ph.D. level subject matter knowledge, with well-rounded liberal arts training.
翻訳
31千ワード
3.572
1 ワード当たり
5:15 PM
Phi Phi
Phi Phi
場所
ベトナム, Ho Chi Minh City
自分について
I would like to bring my language to the world
翻訳
8 949ワード
5.953
1 ワード当たり
3:15 PM
INKYONG CHUNG
INKYONG CHUNG
場所
韓国, Seoul
自分について
With more than 15 years’ experience in providing highly accurate translation services for a wide range of clients, I feel confident of my ability to meet your expectations for your translation service. Highlights of my main outcomes include the following - Serving as a translator for reputable companies including Clifford Chance, Linklaters, Glaxo Smith Kline (GSK), Standard Chartered, Diageo, Lush, Jo Malone, Nealsyard, Penhaligon’s, Lush, Barbour, North London Collegiate School (NLCS) Jeju, Dulwich College Seoul, and other major companies for better understanding in written and verbal communication - Conducting a high quality of market research reports and industry analysis regarding the regulation & policy information - Supporting in resolving market access issues on behalf of British companies in the legal & financial (Fintech) sector, autos, pharmaceutical & medical device sector, education sector and others
翻訳
23千ワード
4プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
12:15 AM
Casey
Casey
場所
カナダ, Vancouver
自分について
English<>Korean translator specialized in Marketing and Website localization
翻訳
観光および旅行
観光および旅行
1 063ワード
10.715
1 ワード当たり
12:15 AM
Joel Kim
Joel Kim
場所
韓国, Changwon
自分について
Growing up, I have always been curious and eager to get to know new things. And my inclination naturally led me into learning English. I have been working as a translator and interpreter for about 10 years. Mostly I worked as a freelancer here in Korea, not belonging to a certain agency. I am currently involved in a voluntary translation work for a non-profitable organization. I love challenges and want to expand the area of my career, working globally. *FYI, my rate for audiovisual translation is a rate for subtitling and it's according to video hours, not my working hours.
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
558ワード
1プロジェクト
7.576
1 ワード当たり
5:15 PM
WONBEEN NOH
WONBEEN NOH
場所
韓国, Busan
自分について
I learned English Language and Literature, General Chemistry, and Organic Chemistry at the university. I have worked in a software company.
翻訳
8 884ワード
9.524
1 ワード当たり
5:15 PM
Jae
Jae
場所
カナダ, Ancaster
自分について
10 years' experience in Translation, Interpretation, Subtitling, Voice over, Transcription, DTP, Social Marketing
翻訳
27千ワード
4プロジェクト
10.715
1 ワード当たり
3:15 AM
Sang-in Yoo
Sang-in Yoo
場所
韓国, Seoul, Korea
自分について
English-Korean Translator Multi-language DTP & Typesetting
翻訳
2 572ワード
7.143
1 ワード当たり
8:15 PM
Sanjaya sumanasekara
Sanjaya sumanasekara
場所
スリランカ, kalutara
自分について
i will translate documents,short story or any more for your request. i can translate more language.
翻訳
3 009ワード
1.84
1 ワード当たり
1:15 PM
Jin Han
Jin Han
場所
アメリカ合衆国
自分について
Detail-oriented translator with extensive experiences in IT, patent, technical, legal and medical interpretaion as well as art and culinary-related texts, equipped with diverse academic backgrounds including Ph.D, MLS, MA and BA in Art History, Korean Studies, Information Science and Engineering.
翻訳
39千ワード
8プロジェクト
9.524
1 ワード当たり
3:15 AM
Bokyung Kim
Bokyung Kim
場所
ドイツ
自分について
A linguistically talented individual seeking the position of Translator [Japanese, German, English to Korean]. Possess not only fluency in multiple languages and accurate translation skills, but also a broad knowledge and a deep understanding of culture, gained through diverse international experiences.
翻訳
6 936ワード
16.617
1 ワード当たり
Michael Choi
Michael Choi
場所
韓国
自分について
I have worked as a linguist with language pair of Korean, English for over 4 years. My expertise domain is business, legal, post editing, software, website localization.
翻訳
1 046ワード
3.572
1 ワード当たり
5:15 PM
Jeong-yi Lee
Jeong-yi Lee
場所
韓国, Daegu
自分について
I have translated for many different organizations including schools, corporations, NGO's and individuals. My clients are greatly satisfied due to my writing ability and dedication to precision and professionalism.
翻訳
198ワード
8.334
1 ワード当たり
5:15 PM 最終閲覧:6 日前
AhYoung Kim
AhYoung Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
Translated various texts from SWE/JPN/ENG to KOR. Using licensed version of SDL Trados 2019.
翻訳
948ワード
5.953
1 ワード当たり
5:15 PM
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi,  
翻訳
5.953
1 ワード当たり
最終閲覧:2 時間前
Shripal Sharma
Shripal Sharma
場所
インド, New Delhi
自分について
I am master degree holder with 17 years experience of translation, transcription, subtitling, voice over and DTP
翻訳
9.524
1 ワード当たり
1:45 PM 最終閲覧:12 時間前
Lee Ana
Lee Ana
場所
韓国
自分について
Marketing, International Trade, Legal, Website
翻訳
7.143
1 ワード当たり
最終閲覧:3 日前
Sangho Choi
Sangho Choi
場所
韓国, Seoul
自分について
Korean/English Translator with Strong Energy Engineering Background. Educated in USA
翻訳
158千ワード
8.334
1 ワード当たり
Young Shik Sung
Young Shik Sung
場所
韓国
自分について
Specialties (for Translation); Business Management, Financing, Banking, Economics, Accounting, Taxation, International Trading, Business,Other IT, Travel & Tourism Translation Language Pair; English into Korean & Korean into English Education Apr. 2002. Keller Online Graduate School of Management, U.S.A. (Masters of Accounting & Financing Management course) Feb. 1992. Bachelor in Economics Kyung-hee University, Seoul, Korea Major Translation & Interpretation Work Experience < Corporate Documents & Materials > 2011.2 TESCO Risk Assessment Questionnaire Guidance (EN>KR) 2010. 12 EMC Velocity Partner Guidance (EN>KR) 2010. 4 Expert Survey for Intelligent Transport System in Columbia - Korea Expressway Corporation (KR > EN) 2010. 4 Shure Wireless System Manual (EN>KR) 2009.6~8 Financial Accounting for Lenders (EN>KR) (Over 500,000 words) 2009. 3 GE Healthcare Global Quality Work Instruction (EN>KR) 2009. 2 Global Economic Monitor January 2009, IIF (EN>KR) 2009.
翻訳
60千ワード
11プロジェクト
8.334
1 ワード当たり
yuki kato
yuki kato
場所
中国
自分について
Documents of Machinery and Automobile industry (KR>JP, CH>JP) Automobile regulations, Technical materials, Customer questionnaires, Manuals, etc. ⚫ Game Localization(KR>JP, CH>JP) Online games, Smartphone games, Game Manuals, Web pages, QA ,etc. ⚫ Economic Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Contracts, etc. ⚫ General Documents (KR>JP, CH>JP, JP>KR) Booklets, Web pages, Materials for tourism, Subtitles, etc.
翻訳
9.524
1 ワード当たり
leina kho
leina kho
場所
フィリピン, cebu
自分について
I am a Korean woman who stays at Philippines. I have translated several hundreds documents from Korean to English, Russian. I am honest and smart :)
翻訳
1.84
1 ワード当たり
9:15 PM
Eun Park
Eun Park
場所
韓国, Go-yang City
自分について
More than 5+ years of translation experience in fashion, cosmetic, business contract and education
翻訳
56ワード
8.334
1 ワード当たり
5:15 PM
Hyun Jae Jeoung
Hyun Jae Jeoung
場所
南アフリカ共和国, Cape Town
自分について
Superior quality with guaranteed punctuality at your easiest reach. With natural-born linguistic talents, I ensure the safest sounding translation in the target languages. My multi-cultural background with consulting experiences catches the best appealing phrases and tones for your target audience. No compromise! I am your translator with 6 years experience & 10,000 WC a day, 365 a year!
翻訳
9ワード
65.48
1 ワード当たり
10:15 AM
Dahae Shin
Dahae Shin
場所
アメリカ合衆国
自分について
English <> Korean translator and reviewer with more than 5 years of experience in translation and review from English to Korean Also working as a language manger and LQA reviewer
翻訳
211ワード
9.524
1 ワード当たり
2:15 AM
Bulat Gilyazeev
Bulat Gilyazeev
場所
ロシア連邦
自分について
Профессиональный интерес к языкам и локализации. Написание и перевод статей на корейский-английский-русский. Перевод и редактирование субтитров к видео, играм. Подготовка сценариев.
翻訳
54ワード
0.457
1 ワード当たり
Wayne Lee
Wayne Lee
場所
韓国
翻訳
950ワード
7.143
1 ワード当たり
5:15 PM
Jiin Park
Jiin Park
場所
韓国, Siheung or Milan
自分について
I am currently working as a freelance translator.
翻訳
11.905
1 ワード当たり
5:15 PM
Yeonsoon Micheli
Yeonsoon Micheli
場所
アメリカ合衆国, Ketchikan
自分について
Korean translator with 3 years experience in various fields
翻訳
26千ワード
7.143
1 ワード当たり
11:15 PM
Leslie Ye
Leslie Ye
場所
韓国
自分について
I'm an easy-going person with strong responsibility. I'm participated in translating Bible.com's app into Korean. I have an experience teaching Korean to Korean Americans and teaching English to Koreans, and I also can make subtitles for video. I've been working at Kohler Company in Korea at the IT department as an Interpreter and a translator. I translate both E to K and K to E, but I prefer E to K more.
翻訳
18.2千ワード
1プロジェクト
4.762
1 ワード当たり
5:15 PM
Seungyeon Lee
Seungyeon Lee
場所
韓国, Seoul
自分について
English-Korean interpreter and translator
翻訳
5.412
1 ワード当たり
5:15 PM
Shelepova Diana
Shelepova Diana
場所
ロシア連邦
自分について
Сертификат HSK1, TOPIK 3. Волонтер международной службы НГТУ, окончание Волонтёрской школы «BUDDY», волонтер IFOST-2016. Знание корейского языка – продвинутые навыки общения, чтение и перевод - свободно.
翻訳
2 321ワード
119.054
1 ワード当たり
4:15 PM
YU LHIM
YU LHIM
場所
アメリカ合衆国
翻訳
4.221
1 ワード当たり
MYUNGHYUN KIM
MYUNGHYUN KIM
場所
韓国, Seoul
自分について
I am able to deal with 2500 to 3000 words regarding ligal issues as I graduate from Department of Law.
翻訳
231ワード
14.286
1 ワード当たり
5:15 PM
Jungwoo Lee
Jungwoo Lee
場所
韓国
自分について
Expertise in legal, financial and business areas and interested in exploring new field.
翻訳
6.602
1 ワード当たり
5:15 PM
Jenn Seo
Jenn Seo
場所
韓国, Sejong
自分について
As an in-house translator, I've worked in various fields and departments, working with overseas clients and vendors, for the past 10 years. I am very passionate about languages, so I have a good understanding of English, Chinese (plus an intermediate level of Spanish, German, and Japanese) and the rules of Korean orthography. Enthusiasm for translation, movies, and TV dramas made me complete a six-month course at a subtitling institution last year. I am very diligent, I work on holidays and weekends.
翻訳
224ワード
4.762
1 ワード当たり
5:15 PM
Jaepil Seo
Jaepil Seo
場所
韓国, Daejeon
自分について
* Punctuality. Versatility. Trust. Reliability. * Capable of dealing with materials written in English by people from any country and culture * Compatible with most CAT tools out there * Adaptable to any condition * Worked for major Korean companies(Chaebols such as Samsung and LG) as well as Korean government agencies, corporations and institutions, i.e. National Statistical Office, National Assembly, Governors Association of Korea and etc.
翻訳
672ワード
3.03
1 ワード当たり
9:15 AM
フィルター
1ワードあたりのレート