• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
CheonYoung Cho
CheonYoung Cho
場所
韓国, Seoul
自分について
Please refer to the Resume attached.
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
100%品質
100%締切期限の遵守
55 レビューに基づく
951千ワード
3704プロジェクト
8.467
1 ワード当たり
9:17 PM 最終閲覧:11 時間前
Travis Chung
Travis Chung
場所
韓国, Seoul
自分について
Hi. I’m a full-time native Korean translator with over 13 years of translation experience. I provide English <-> Korean translation, proofreading and editing services. I am more than willing to take any sample test to show my translation capabilities. I guarantee your satisfaction 100%, - Quality translation - Quick response (Within 10 min) - Low rate - Follow-up inquiry/help (Free of charge) I am very easy to work with as I know clients' needs very well through my experiences of working as a project manager for several years. I reply promptly to any email inquiry (Usually within 10 min) so you can easily communicate with me and I am usually on SKYPE during regular business hours. - SKYPE ID: transsolution - WeChat: transsolution - WhatsApp: 821077230987 Lastly, but not least, check out positive feedbacks I have received at http://www.proz.com/translator/2128385
翻訳
ITおよびテレコム
ITおよびテレコム
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
100%品質
100%締切期限の遵守
14 レビューに基づく
965千ワード
128プロジェクト
4.839
1 ワード当たり
9:17 PM 最終閲覧:3 日前
Inyoung Hwang
Inyoung Hwang
場所
韓国
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
263千ワード
466プロジェクト
9.677
1 ワード当たり
現在オンライン
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
場所
リトアニア, Vilnius
自分について
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
翻訳
93千ワード
12.343
1 ワード当たり
2:17 PM 最終閲覧:3 時間前
Hayone Chung
Hayone Chung
場所
韓国, Seoul
翻訳
982千ワード
30.241
1 ワード当たり
9:17 PM 最終閲覧:2 日前
Younghoon Lyu
Younghoon Lyu
場所
韓国, Seoul
自分について
I'm an independent freelancer book translator(English to Korean) and former book editor. I translated more than 25 non-fiction books. I specialize in wine and food. I translated The World Atlas of Wine(6th) by Hugh Johnson and Jancis Robinson, which is very renowned wine reference book, into Korean. I am pretty sure that I am the very best Korean translator on wine. Travel and culture is my another speciality. However, of course, I'm good at almost all general subjects. I've also worked for many commercial translation assignments. More than 15 years of work experience.
翻訳
61千ワード
7.258
1 ワード当たり
9:17 PM
Kyungmin Ro
Kyungmin Ro
場所
韓国
翻訳
7 141ワード
8.467
1 ワード当たり
最終閲覧:2 日前
Jin Han
Jin Han
場所
アメリカ合衆国
自分について
Detail-oriented translator with extensive experiences in IT, patent, technical, legal and medical interpretaion as well as art and culinary-related texts, equipped with diverse academic backgrounds including Ph.D, MLS, MA and BA in Art History, Korean Studies, Information Science and Engineering.
翻訳
39千ワード
8プロジェクト
9.677
1 ワード当たり
7:17 AM
Joel Kim
Joel Kim
場所
韓国, Changwon
自分について
Growing up, I have always been curious and eager to get to know new things. And my inclination naturally led me into learning English. I have been working as a translator and interpreter for about 10 years. Mostly I worked as a freelancer here in Korea, not belonging to a certain agency. I am currently involved in a voluntary translation work for a non-profitable organization. I love challenges and want to expand the area of my career, working globally. *FYI, my rate for audiovisual translation is a rate for subtitling and it's according to video hours, not my working hours.
翻訳
ブロックチェーンと暗号通貨
ブロックチェーンと暗号通貨
558ワード
1プロジェクト
7.698
1 ワード当たり
9:17 PM
Hyojin Hwang
Hyojin Hwang
場所
韓国
自分について
Freelance Translator (Korean to English/English to Korean/Japanese to Korean) Translation and Proofreading Email: hhj7989@gmail.com M.A. English Literature and Language, Ewha Womans University B.A. English Literature and Language, Ewha Womans University 2011.01~2011.02 ESL Program Development Assistant (Medaille College/Intern) 2011.09~ 2013.12 Translator (KO>EN/EN>KO) (The Translation and Trade/Freelancer) 2012.03~ 2014.02 Graduate assistant (Ewha GSIS department office (Int'l Studies/Part-time) 2015.05~ 2016.04 Administrative staff & Special Program Coordinator (Ewha GSIS main office/Contract) 2018.04~ now QA analyst (CS) (Transperfect/Freelancer) 2018.11~now Linguist (Human Touch Translations/Freelancer)
翻訳
3 635ワード
2プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
9:17 PM 最終閲覧:2 日前
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW ETC.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
2 432ワード
1プロジェクト
120.964
1 ワード当たり
5:47 PM 最終閲覧:2 時間前
yura yang
yura yang
場所
韓国, Gwangyang
自分について
EN-KO, Trados, translated English written texts for 9 years, Majored in Business administration
翻訳
2 451ワード
1プロジェクト
4.839
1 ワード当たり
9:17 PM 最終閲覧:2 日前
Anna Kozlenkova
Anna Kozlenkova
場所
ロシア連邦
自分について
Добрый день всем! Занимаюсь переводами с корейского и английского 2007 года. Ставка: 400руб. за 1800 знаков за перевод с английского. 450 руб. - за перевод на английский. 600 руб. за 1800 знаков - с корейского на русский и 650 руб. за 1800 знаков - с русского на корейский. Работала письменным и устным переводчиком с/на корейский, а также с/на английский на различных выставках. Подрабатывала в данной сфере все студенческие годы, сейчас подрабатываю внештатным переводчиком с корейского языка в переводческом бюро. Долго жила заграницей, регулярно общалась с носителями английского и корейского языка, поэтому "живой" иностранный язык для меня привычен. Возможные тематики: нотариальные свидетельства, экспортные декларации, юриспруденция (договора), стоматология, косметология, косметика, бытовая техника, технические тексты. В данных темах разбираюсь хорошо, везде имела опыт работы. Могу переводить сайты и презентации в любом формате. Могу помочь с устным переводом
翻訳
1 800ワード
1プロジェクト
6.048
1 ワード当たり
3:17 PM
Hoonjik Chung
Hoonjik Chung
場所
韓国, Gimpo-si
自分について
A meticulous freelance translator experienced in subtitle and book translation
翻訳
2 422ワード
6.048
1 ワード当たり
9:17 PM
Wayne Lee
Wayne Lee
場所
韓国
翻訳
950ワード
7.258
1 ワード当たり
9:17 PM 現在オンライン
Shelepova Diana
Shelepova Diana
場所
ロシア連邦
自分について
Сертификат HSK1, TOPIK 3. Волонтер международной службы НГТУ, окончание Волонтёрской школы «BUDDY», волонтер IFOST-2016. Знание корейского языка – продвинутые навыки общения, чтение и перевод - свободно.
翻訳
2 321ワード
120.964
1 ワード当たり
8:17 PM
N Kang
N Kang
場所
オランダ, Amsterdam
自分について
Please refer to my resume below and my Proz profile https://www.proz.com/profile/2624675 to see reviews from my clients. As a translator: strong background in contemporary art, visual arts, design, art history. as a English < > Korean Consecutive interpreter : -Experienced in a broad spectrum of business organizations and government agencies including École Nationale d'administration, Korea Water Resources Corporation, , Busan Daily News, Korea Publication Industry Promotion Agency and Seoul Metropolitan Government. -Consecutive Interpreting for Seminar/lecture, Government training, Business meeting, Media interviews, Art Exhibition and Research visits. -Experienced in diverse fields such as government policies, culture/art policies, city branding, marketing, social welfare, mental health care, journalism, real estate, MICE industry, hazardous substance regulation, urban planning, medical devices, firefighting safety, illustration, contemporary arts, culture, design, and tourism.
翻訳
3 139ワード
2プロジェクト
11.221
1 ワード当たり
2:17 PM
YERIM JANG
YERIM JANG
場所
韓国
自分について
I am interested in a variety of fields and pursue a natural translation and I've certification for 'ITT(International Interpretation & Translation Association of Korea) grade of Business English Translator (Ⅱ)' I would like to look forward to hearing from you soon. Thank You :)
翻訳
249ワード
10.337
1 ワード当たり
9:17 PM 最終閲覧:6 時間前
Gyucheol Choe
Gyucheol Choe
場所
韓国, Seoul or Pusan
翻訳
704ワード
3.629
1 ワード当たり
9:17 PM
Jaepil Seo
Jaepil Seo
場所
韓国, Daejeon
自分について
* Punctuality. Versatility. Trust. Reliability. * Capable of dealing with materials written in English by people from any country and culture * Compatible with most CAT tools out there * Adaptable to any condition * Worked for major Korean companies(Chaebols such as Samsung and LG) as well as Korean government agencies, corporations and institutions, i.e. National Statistical Office, National Assembly, Governors Association of Korea and etc.
翻訳
672ワード
3.079
1 ワード当たり
1:17 PM
David K
David K
場所
韓国, gangnamgu, Seoul
自分について
Translated the original English book into Korean, published two volumes. I am confident in meticulous and detailed translation.
翻訳
2.199
1 ワード当たり
9:17 PM
Jeong-yi Lee
Jeong-yi Lee
場所
韓国, Daegu
自分について
I have translated for many different organizations including schools, corporations, NGO's and individuals. My clients are greatly satisfied due to my writing ability and dedication to precision and professionalism.
翻訳
198ワード
8.467
1 ワード当たり
9:17 PM
Subin Jeong
Subin Jeong
場所
ベトナム, Da nang
自分について
Graduated Incheon International high school in Korea. Worked as a technical interpreter in 2014 Incheon Asian Game. Worked in international school as an interpreter for Korean students. Have experience of teaching English to kids in Korea. Have experience of teaching Korean to Vietnamese.
翻訳
717ワード
4.839
1 ワード当たり
Olivia kim
Olivia kim
場所
韓国
翻訳
170ワード
2.199
1 ワード当たり
Stella Park
Stella Park
場所
韓国
自分について
Graduated from University with master degree of English literature. Voulnteered for letter translation of World Vision. Worked as English academy teacher for 1 year and as private teacher for 1 year. Studied abroad in Newzealand for 6 months and certificated TKT(Teaching Knowledge Test) band 3
翻訳
4.839
1 ワード当たり
9:17 PM
Hayoung Kim
Hayoung Kim
場所
ニュージーランド
翻訳
1.869
1 ワード当たり
Da eun Shin
Da eun Shin
場所
韓国, Seoul
自分について
Hardworking and analytical college student at Hanyang Women University, with a passion for language. I'm a native korean speaker and I have worked as a free-walking tour guide for english speaker.
翻訳
240ワード
1.869
1 ワード当たり
9:17 PM
Jihyeon Kim
Jihyeon Kim
場所
韓国
翻訳
24.193
1 ワード当たり
Kyungwon Park
Kyungwon Park
場所
韓国, Incheon
自分について
I am a results-oriented Korean translator seeking a interesting position where I can apply my knowledge and skills for professional growth. <WEBSITE> - Adobe.com/kr - Nucleon.co.kr - blog.cybercure.ai (articles) - onlinepdftoimage.com <APPLICATION> - Home Design 3D - NeuroNation (in-app videos) - Banners App - Food Scanner - Package Tracker by Steve Robertson - Heart Rate Monitor <GAME> - Nexomon 2 - Kenshi (proofreading) - Girls Chronicle - Skyrim Enderal (as user translation) - Pictoword - Solitaire Classic Era - Snake.io - Word Beach - Stacky Bird - Break The Brick <Other Experiences> - Translated and made subtitles for Pizza Hut Undenialbly Dairy tribute video - Translated blockchain whitepapers of Azbit(AZ) and Typerium(TYPE) - Transcribed Google Sequoia Project_ko_KR - Translator of Adobe Private Talent Cloud since Aug 2019
翻訳
4.839
1 ワード当たり
9:17 PM
Aeran Lee
Aeran Lee
場所
カナダ, Vancouver
翻訳
9.677
1 ワード当たり
4:17 AM
JOOYEON KIM
JOOYEON KIM
場所
韓国, Seoul
自分について
I can offer high quality translation services : English to Korean / Korean to English * Biological and Medical Translation (lab report , product introduction, etc,.) I majored in Food&Nutrition and hold a Bachelor’s degree in Science. I have handled lots of documents in presentation, report, thesis, etc,. *Legal Translation ( Certificate, License, contraction, etc,.) I studied for about two years in preparation for the Patent Attorney Examination and passed the primary test of it. And I also have handled a bunch of legal documents when I worked at International patent&law office. *Business Translation ( Marketing documents, Business proposal, etc,.) I have made various documents in Researching and Brand Marketing by searching the internet, youtube, SNS platform and so on. *Transcription & Subtitle ( video, audio, etc,.) Now, I’m participating in the Ted video translation volunteer project.
翻訳
7ワード
3.629
1 ワード当たり
9:17 PM
Naya Whang
Naya Whang
場所
カナダ
翻訳
1.869
1 ワード当たり
Hanna Choi
Hanna Choi
場所
韓国, Seoul
自分について
Game localization professional
翻訳
188ワード
7.258
1 ワード当たり
9:17 PM
Haemin Park
Haemin Park
場所
カナダ, Kitchener
自分について
Hi I'm Haemin. I am a Native Korean translator currently based in Ontario, Canada and I want to be your translator! I write fluently, and in a culturally appropriate manner in both Korean and English. I also work very closely with an Native English editor to ensure quality on translation to English projects. I can translate up to 100,000 words per month for any project you might have.
翻訳
294ワード
7.258
1 ワード当たり
6:17 AM
EUNBI KIM
EUNBI KIM
場所
タイ
翻訳
10.887
1 ワード当たり
Dahyo Park
Dahyo Park
場所
韓国, Seoul
自分について
currently working in Public relations department for an entertainment management company, translation volunteer for 3 years
翻訳
247ワード
6.048
1 ワード当たり
9:17 PM
JUNGAH AHN
JUNGAH AHN
場所
オーストラリア, Sydney
自分について
English to Korean translator with marketing experience
翻訳
456ワード
1プロジェクト
4.839
1 ワード当たり
10:17 PM
Kyungsun Jeong
Kyungsun Jeong
場所
韓国, Uijeongbu-si
自分について
Hello, I offer accurate and professional En<->Ko translation/editing/proofreading services. Please refer to me CV.
翻訳
14.1千ワード
4.839
1 ワード当たり
9:17 PM
Yunjeong Kwag
Yunjeong Kwag
場所
韓国, Seoul
自分について
• Specialising in Marketing translation, Legal translation and translating services for a range of client and industries • English <-> Korean freelance full-time translator • Native speaker of Standard Korean
翻訳
1 555ワード
8.467
1 ワード当たり
9:17 PM
In Lee
In Lee
場所
韓国, Seoul
翻訳
671ワード
4.289
1 ワード当たり
9:17 PM
Jangwon Lee
Jangwon Lee
場所
日本, Wakou Shi
自分について
While I was working for a station of Asiana Airlines in Clark field, Philippines, I communicated many customers from different countries and tried to provided the best airport service. I was in charge of coordinating the airport authorities, by joining the meetings and translated, summarized official documents including notices and letters from the airport authority and reported to the station manger and the headquarter of the company in Korea. Also, I interpreted and disseminated instructions and policies of the company to the authorities and subcontractors. By doing that, I was able to gain some experience and knowledge of how to translated the documents correctly and how harm could be done if I don't. I moved from the Philippines to Japan for marriage and to start a new life as a translator. I hope these could help me to develop my career as a translator, and let me able to provide the best translation service as I can.
翻訳
757ワード
4.839
1 ワード当たり
9:17 PM
Sveta Silicheva
Sveta Silicheva
場所
韓国, Пуё (Buyeo)
自分について
самокритичное отношение, исполнительность, любознательность и постоянное углубление и расширение границ знаний.
翻訳
7.918
1 ワード当たり
9:17 PM
Hailey Kim
Hailey Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
1. Translating text to the target language (English-Korean, Korean-English) with at least 9 years of working experiences in the medical and pharmaceutical field. 2. Clinical trial application dossier, regulatory, technical documentation, medical writing, drug data sheets, health care, medical devices, marketing. 3. Proofreading to ensure the formatted translation has proper quality and standards.
翻訳
797ワード
8.467
1 ワード当たり
9:17 PM
Jungeun Choi
Jungeun Choi
場所
韓国, Seoul
自分について
Hardworking, Responsible, Passionate
翻訳
262ワード
18.145
1 ワード当たり
9:17 PM
Viktoriya Sitnikova
Viktoriya Sitnikova
場所
ロシア連邦
翻訳
3.396
1 ワード当たり
JiYoon Kim
JiYoon Kim
場所
韓国, Seoul
自分について
I worked as Translator at Ministry of Patriots and Veterans Affairs and Southern Utah University for 1 year and 5 months. I translated legal issues in government office for a year. Also I did Localization&Marketing translation at the Southern Utah University as an Intern for 5 months. The content was promoting aviation course in the University to Korean students who are looking for these opportunity. I translated website, brochures and many handouts.
翻訳
9ワード
6.048
1 ワード当たり
9:17 PM
Jake Park
Jake Park
場所
韓国, Anyang
自分について
English to Korean, Korean(North) to Korean(South). Game, Casino, Tourism, Software, Guidebook, Advertisement, Sports, Business, Government, Military/Defense.
翻訳
4.839
1 ワード当たり
9:17 PM
haengboghaengbog
haengboghaengbog
場所
韓国, Seoul
自分について
• Native South Korean and professional English-Korean translator • Extensive scientific and engineering knowledge through a Bachelor's degree in Physics and Information Display (Semiconductor, LCD, OLED, Plasma Display) • Working experience in an automotive field and quality department • Good knowledge of Quality, IT (Programming, Network) and Engineering (Automation, Embedded Systems) through the training of ISO Certification Auditor Training Course and Building Automation Facility Control • Tremendous amount of translation and editing experience with high quality and on-time delivery in the law, business, medical, finance, HR, computer, engineering, fashion field, art, religion • Comprehensive understanding of blockchain and cryptocurrencies
翻訳
434ワード
16.935
1 ワード当たり
Stephanie Lee
Stephanie Lee
場所
オーストラリア
自分について
English to Korean Translator
翻訳
1.869
1 ワード当たり
10:17 PM
Jane Lee
Jane Lee
場所
アメリカ合衆国
翻訳
6.048
1 ワード当たり
フィルター
1ワードあたりのレート