英語からマレー語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Shubham Kamble
Shubham Kamble
場所
インド, NAGPUR
自分について
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
翻訳
94%品質
94%締切期限の遵守
16 レビューに基づく
142千ワード
37プロジェクト
1.84
1 ワード当たり
12:47 AM 最終閲覧:3 時間前
Murni Jamaludin
Murni Jamaludin
場所
マレーシア, Selangor
自分について
Hi, I’m Murni binti Jamaludin from Selangor, Malaysia and I would like to offer my translation service as I have 5 years experience in translating English to Malay language (native), vice versa. I have a Bachelor of Science Nutrition and Community Health degree and also translation and editing certificates from Malaysia Institute of Translation & Books. I was born and grew up in Malaysia for 29 years and learnt my native language, Malay Malaysia and English almost 18 years as my second language. My fields of translation are nutrition, diet, healthcare, general text, science field, medical, IT, technical, marketing, SAP, property, theses editing and subtitle (documentary and film). Throughout these 5 years, I have experience using tools such as Across, Translation Workspace, Memsource, Translation Management System (TMS), SAP, Smartling, MateCat, and SDL Trados Studio 2014. My capacity is 3000-4000 words per day. My translation rate per word is USD 0.10 - 0.05 (negotiable). For mo
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
32千ワード
4プロジェクト
11.905
1 ワード当たり
3:17 AM
BENG SUAN TOH
BENG SUAN TOH
場所
マレーシア, Kuala Lumppur
自分について
Being born to 2 English language teachers and growing up in the rural heartlands of Malaysia offered me the unique opportunity of learning both Malay and English from birth. I subsequently won a government scholarship to read law in England. I was a partner in Malaysia’s largest law firm prior to my retirement. 20 years of legal experience gave me significant knowledge of the terminology used in the legal, governmental, economic, business and technology sectors, in both Malay and English languages. My CV is available upon request.
翻訳
256千ワード
18プロジェクト
9.524
1 ワード当たり
3:17 AM 最終閲覧:6 日前
Gaik Hong Ong
Gaik Hong Ong
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Allow me to introduce myself. I have been working as an English-Malay translator for the more than 15 years. With strong command in both languages, I am able to provide quality translations to the source copy. My clients have included, among others, financial institutions, government agencies, oil and gas companies, and conglomerates. Among the documents that I have translated were Terms and Conditions (about 5,000 words) for financial institutions and Annual Reports (about 30,000 words). It is a practice for me to proofread all translations that I have completed numerous times to ensure that the delivered product is free of any errors and as accurate as possible.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
5 レビューに基づく
50千ワード
104プロジェクト
8.334
1 ワード当たり
3:17 AM 最終閲覧:6 日前
Najibah Abu Bakar
Najibah Abu Bakar
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Hello! I am Naj, a certified professional translator by Malaysian Institute of Translation and Books since early 2018. Prior to that, I translated casually for colleague and friends. My strengths are in IT, legal, social science and marketing. Among successful projects were localization of websites and apps, translation of e-learning platforms, academic research papers, texts for e-commerce & Internet trading, legal documents, psychology and finance bulletins, certificate and waiver agreements, and business press releases. I mainly work with SDL Trados and Xliff, but can handle MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, HTML, CSS and XML files as well. I have good exposure to online translating on platforms such as Crowdin, OneSky, Transifex and Amara. Additionally, as a published writer with more than 30 publications in various local media, my creative side will be an immense factor in determining the most suitable expressions for brilliant translation outcome.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
46千ワード
6プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
2:17 AM 最終閲覧:6 日前
Doraisamy S.
Doraisamy S.
場所
マレーシア
翻訳
23千ワード
1プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
最終閲覧:4 日前
Zahari Ismail
Zahari Ismail
場所
マレーシア, Kuala Terengganu, Terengganu, Malaysia
自分について
Experienced translator and reviewer
翻訳
55千ワード
9プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
3:17 AM
Elizaveta|Moskvina
Elizaveta|Moskvina
場所
ロシア連邦
自分について
Перевожу по будням и в выходные.
翻訳
2 981ワード
3プロジェクト
5.332
1 ワード当たり
10:17 PM
Dg Noorhayati Pg Razid
Dg Noorhayati Pg Razid
場所
マレーシア
自分について
I began my studies in Bachelor of Arts Business Studies at University of Central England, Birmingham, United Kingdom (1992) and later, pursued my studies in Masters in Business Administration at Edith Cowan University, Perth, Australia (2000). These education qualifications are enhanced with twenty four years of experiences in conventional education setup, human capital development, marketing, advertisement, customer service, quality assurance and communications. Embarking upon translation, transcription, transcreation and proofread jobs would enable me to produce quality results for future assigned jobs. Looking forward to working with you.
翻訳
17.6千ワード
3プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
2:17 AM
Yuni Nuraini Roslan
Yuni Nuraini Roslan
場所
マレーシア, Muadzam Shah, Pahang
自分について
I will help you get Top-Notch Quality Translation from English to Malay (and vice versa) I'm a home based Translator and Transcriber in English- Malay language pair. I translated (human translation) and localize more than 30,000 words previously, in several freelance platform of various area of translation, from mobile apps (in-app and description), landing page, health, beauty and fitness and many others. Don't hesitate to reach out to me. I will help you translate and localize your document with the utmost precision.
翻訳
933ワード
1プロジェクト
4.762
1 ワード当たり
2:17 AM 最終閲覧:3 日前
Hashimi Ahmad
Hashimi Ahmad
場所
マレーシア, Sepang
自分について
I am a Malay native and have 24 years working experiences in Aviation, Customer Services, Sales, Marketing, Human Resources, Auditing, Quality Assurance and Training. Experienced in producing Training Courseware, Standard Operating Procedure and Company’s Manuals. I am a reliable and professional linguist. I always ensure to complete the assigned tasks professionally and efficiently within the agreed deadlines. I have worked with several agencies in performing translation, transcription, editing and proof-reading.
翻訳
226ワード
7.143
1 ワード当たり
3:17 AM 最終閲覧:6 日前
Prasanjit Gaikwad
Prasanjit Gaikwad
場所
インド, Pune
自分について
I am expertise 1 and more language like English, Dutch, Japanese , Bulgarian, Belarusian, Mongolian, Arabic, Hungarian, Afrikaans, French, Marathi,  
翻訳
5.953
1 ワード当たり
最終閲覧:13 時間前
Shripal Sharma
Shripal Sharma
場所
インド, New Delhi
自分について
I am master degree holder with 17 years experience of translation, transcription, subtitling, voice over and DTP
翻訳
7.143
1 ワード当たり
12:47 AM 最終閲覧:24 時間前
Mohammad Izzat Mohamed Nordin
Mohammad Izzat Mohamed Nordin
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I'm a native Malay speaker who understands the cultural nuances of the target language which will ensure a translation that sounds natural while being accurate. Having a good grasp of the source language is a must in order to be able to understand the nuances of the information being translated & the experiences accumulated throughout my corporate career helps me to deliver just that.
翻訳
37ワード
6.602
1 ワード当たり
3:17 AM 最終閲覧:5 日前
Farah Mat Abu
Farah Mat Abu
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
翻訳
1.84
1 ワード当たり
3:17 AM 最終閲覧:6 日前
Sofea Nabila
Sofea Nabila
場所
マレーシア
自分について
I am a native Malay translator with academic background in English linguistics.
翻訳
8.334
1 ワード当たり
3:17 AM
Michael KS Leong
Michael KS Leong
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Good day everyone! I am a native Malaysian Chinese, offering a range of professional and high quality solutions for my client. My focus are the quality and the commitment to the deadline. By considering on the quality, flexibility, time of fixing the outputs or even re-doing, I believe I can provide more value for the money to you in the end of the project. I have obtained the certification to be a translator from INSTITUTE OF TRANSLATION & BOOKS (ITBM). My Expertise 1) Linguistic Solution (7 Years Experience) - translation, editing, proofreading, localisation, interpretation, subtitling, transcription, etc.) (English, Malay, Indonesian, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Mandarin, Cantonese, etc.) 2) Web Research (4 Year Experience) 3) Apps & Software Testing Solution (2 Year Experience) - QA testing (Dekstop and Android) 4) Engineering Solution (3 Year Experience) - Civil Engineering (Bill of Quantities, Calculation, Drawings etc.) 5) Many More!!!
翻訳
318ワード
1プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
3:17 AM
Suryalisa Husin
Suryalisa Husin
場所
マレーシア
自分について
Freelance Translator with background in Accounting and Investment industry. Experience converting dialog and written text of three languages including English, Malay and Korean. Maintained meaning and context throughout translated documents. A friendly, approachable and hardworking individual with an exceptional ability to work within deadline and delivering quality services beyond expectation. Holds a Bachelor Degree in Accounting from University of Malaya, as well as a Islamic Capital Market Graduate Training Scheme (ICMGTS) certificate holder from Securities Commission Malaysia. Certified English proficiency with IELTS Band 7.5 and Korean Proficiency with TOPIK.
翻訳
533ワード
1.515
1 ワード当たり
3:17 AM
Hasnan Hakim
Hasnan Hakim
場所
マレーシア, Kuala lumpur
自分について
Hasnan Hakim is a published, trained translator who works with the language pair of English to Malay and vice versa. He also works with English to Malay to Jawi (an old Arabic-based script for Malay still used in religious documents and restricted platforms) and vice versa. He has processed more than 1 million words approximately thus far and growing since 2012 in domains such as business, finance, law, social science and humanities.
翻訳
4 039ワード
1プロジェクト
9.524
1 ワード当たり
3:17 AM
Mohamad Rosidah
Mohamad Rosidah
場所
マレーシア, Taiping
自分について
My main areas of expertise are Automotive, Marketing, IT, Legal, Tourism, Life Science, HR, Safety & Health, etc.
翻訳
13.8千ワード
1プロジェクト
17.858
1 ワード当たり
3:17 AM
NH Azizan
NH Azizan
場所
マレーシア
自分について
From a humble beginning as a subtitle translator, I grew the passion of this industry and attained transferable skills in language project and client management. Time is an essence, and so does loving your work while doing it.
翻訳
628ワード
1プロジェクト
23.811
1 ワード当たり
3:17 AM
Azman Ibrahim
Azman Ibrahim
場所
マレーシア, Cyberjaya
自分について
Azman is a professional freelance translator for English to Malay language pair, graduated from Universiti Teknologi Mara and has a Masters degree in Information Management. He has started his translation service back in 2011 as a part time and later become full time professional translator in 2020. He provides professional translation, transcreation and editing services. His area of expertise includes Information & Communication Technology (ICT), Digital Economy, Human Resource / Talent Management, Business Management, Finance and Engineering.
翻訳
197ワード
8.334
1 ワード当たり
3:17 AM
Najaatul Farihah Hamidi
Najaatul Farihah Hamidi
場所
マレーシア, Johor Bahru
自分について
I've been a Freelance Translator for over 8 years. I've translated movie subtitles, TV series, documentaries and online magazine articles of general interest. I also proofread and edit technical documents such as theses, journal papers and conference papers related to Electrical Engineering.
翻訳
1 115ワード
1プロジェクト
4.762
1 ワード当たり
3:17 AM
Khay Shin Tan
Khay Shin Tan
場所
香港, Hong Kong
自分について
I'm a Chinese ethnic born in Malaysia. I have 10 years experience of freelance translation and interpretation for English, Malay, Indonesian and Chinese languages.
翻訳
1.84
1 ワード当たり
3:17 AM
Luqman Al- Hakim Foaad
Luqman Al- Hakim Foaad
場所
マレーシア, kuala lumpur
自分について
I've been working with multiple organization and I have few experience working with different of people. I'm looking for more experience in my life and be better in what I'm doing.
翻訳
868ワード
1プロジェクト
2.706
1 ワード当たり
3:17 AM
Mazurah Abd Kudus
Mazurah Abd Kudus
場所
マレーシア, Selangor
自分について
As an adept Senior System Analyst, I have well rounded background in software requirements and software development for various industries including human resource, finance, healthcare, aviation, travel and tourism and eCommerce. My working experience also gave me 8 years translation experience especially during my requirements gathering stage. My expertise in various skills make me a great addition to any project.
翻訳
158ワード
9.524
1 ワード当たり
3:17 AM
Amildawati Md Isa
Amildawati Md Isa
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I would describe myself as someone who is honest, caring, intelligent, hardworking, and ambitious. I have a great sense of humor. I am an easy going person & don’t get easily disturbed by down’s in my life. I a spiritual person & have a good library of best spiritual books. I also enjoy travelling, watching movies, going out for dinner, and having great intellectual conversations
翻訳
2 141ワード
7プロジェクト
7.143
1 ワード当たり
3:17 AM
Aini Zaini
Aini Zaini
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
100% human translation so that texts will sound natural in both languages. I can do translation, subtitling and transcription of audio/video in both languages. My area of expertise includes but not limited to business, insurance, customer service, call centre, email correspondence, social media, marketing, finance and travel.
翻訳
246ワード
1.84
1 ワード当たり
3:17 AM
Eva Marlina Bahrom
Eva Marlina Bahrom
場所
マレーシア, Kajang
自分について
I am from Malaysia and I possess native fluency in reading, writing and speaking the Malay language. I have a firm grasp of the Malay and English languages with an understanding of proper sentence structure grammar rules and vocabulary. My translation works covers completing tasks for various material from English to Malay (or vice versa). I have 17 years of professional working experience as a quantity surveyor. Most of my translation works experience of 10 years are more to work assignments. However, I have translated up to 36,000 words since April 2019, edited 2,500 words since July 2019 and have produced 4 hours of transcription audios since June 2019. I have confidence that I can serve your company diligently as I have great customer-relations background besides completing tasks within datelines. I hope that you will contact me soon via telephone or email. Please find my attached CV which reflects my experience and skills.
翻訳
430ワード
7.143
1 ワード当たり
3:17 AM
Nur Athirah Anuar
Nur Athirah Anuar
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
翻訳
334ワード
1プロジェクト
5.953
1 ワード当たり
3:17 AM
Irni Yusof
Irni Yusof
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I am a native Malay speaker with engineering and corporate sales and marketing background. I am highly experienced working with various types of content in both English and Malay language for more than 15 years servicing local and multinational companies in Malaysia. I work as a freelance translator, editor and transcriber with excellent communication skills and work ethics, consistently producing timely, reliable, and quality output for clients at all times. The translation is done with the utmost care!
翻訳
297ワード
11.905
1 ワード当たり
3:17 AM
MUHAMMAD NASRUN FARIS MOHD ZULKIFLI
MUHAMMAD NASRUN FARIS MOHD ZULKIFLI
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Hi, My name is Nasrun, and i am a freelance translator for English - Malay. I grew up in the city of Kuala Lumpur, Malaysia. I am a native Malay speaker with excellent proficiency in the English language. Currently, my main profession is a PhD Researcher focusing on Textile Woven Composite for Aerospace Application. My works involved the utilization of functional skills in project management, research & development, technical writing, data analysis, and article content review. I have begun part-time translation work since 2017 during my Master study involved document translation for English - Malay - English for a general document, thesis abstract, and science article. My client's background is mostly among peer-colleague academia and students. Feel free to discuss with me for any freelance translation work in the future !
翻訳
47ワード
5.953
1 ワード当たり
3:17 AM
Carine Chong
Carine Chong
場所
マレーシア, Kuala lumpur
自分について
I am a Malaysian Chinese with excellent language proficiency in Malay, Chinese (Simplified and Traditional) and English. With over 20 years of experience in translation and copywriting, I am confident that I can always produce high quality work. Currently I am appointed by SAP, Germany as the Malay Language Expert. Besides, I am also the appointed Subject Matter Expert of The Malaysian Insurance Institute.
翻訳
6.602
1 ワード当たり
3:17 AM
Liyana Osman
Liyana Osman
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I am a native Malay and English speaker currently residing in Malaysia. I have a Bachelors Degree in Communication from University of Canberra and General Translation certification from Malaysian Institute of Translation & Books. With over 11 years of experience in Translation, Editing, Proofreading, Copywriting and Subtitling, I am confident that I am able to provide high quality work with a fast turnaround time for you, especially with professional experience in a deadline driven industry. I work from home full time on a freelance basis, therefore able to take up large volume of work. My experience include: - Corporate Communications and Branding with reputable organisations; translating various forms of communication in English and Malay - Freelance Malay Copywriter for an advertising agencies with clients such as Subway, Vitagen, Nissan, Lipton - Freelance Translator for Tokio Marine, AXA, RHB Bank, QBE Insurance - Subtitle translations for films, TV shows and documentaries
翻訳
188ワード
5.953
1 ワード当たり
2:17 AM
Manimaran Muniandy
Manimaran Muniandy
場所
マレーシア, Klang
自分について
A very senior and experienced translator with relevant professional qualification, who complies with the strictest datelines without compromising on the quality. Have undertaken translation projects covering almost in all major fields as indicated above.
翻訳
274ワード
23.811
1 ワード当たり
2:17 AM
AINUR FARAHIN ABD HAMID
AINUR FARAHIN ABD HAMID
場所
マレーシア, JOHOR BAHRU
自分について
A multi-skilled, reliable & punctual translator with more than 2 years of translating experience and a passion to learn new things. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social and professional backgrounds. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues.
翻訳
7.143
1 ワード当たり
3:17 AM
Suraya Yusof
Suraya Yusof
場所
イギリス連合王国, London
自分について
i am currently a graduate student at Koç University in Istanbul, working in the field of Art History and Museum Studies. I am from Singapore and am bilingual; English and Malay as my native languages. I am highly proficient in writing, for both academia and more informal content. Some of my writings have been published in "Cornucopia" and I also have two short chapters published in the coffee table book, "Faith in Architecture." I would be more than happy to help you with Malay-English translations, editing, proofreading, and post-editing.
翻訳
372ワード
1.84
1 ワード当たり
8:17 PM
Hanna Mustapa
Hanna Mustapa
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
My name is Farhana Binti Mustapa; prefer to be called Hanna. Graduated in International Affairs and Management bachelor’s degree. A Senior Project Manager for system development projects; responsible ensuring the project activities execution synchronize with the project timelines while managing the 360 degree expectations, challenges, risk, issues and other related activities until handover to Operation team completed. The opportunity be part of the local and multinational companies from various industries background; key for the exploration, learning and gain new knowledge started beside than travelling and reading. Translation be part of career back in campus, the time assisted either lecturers or students whom required translation either for their research or assignments. Today, being a freelance translator for EN-MY/Hindi/Punjabi and vice versa in various subjects from documentations, creative up to subtitles translation.
翻訳
7.143
1 ワード当たり
3:17 AM
Sylvia Azra Mustapha Kamar
Sylvia Azra Mustapha Kamar
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I have translated Companies' Business Proposals & Companies' Paperwork from English to Malay (approximately from 20,000 to 30,000 words). In previous job experience, I also translated Administration/Human Resource and Marketing in-house documents (approximately from 4000 to 10,000 words). I even had experience to translate Service Contracts (Legal Document) which is approximately 3,500 words. Thus, I am very experience in translation. In addition to that, I am able to use SDL Trados software (besides Microsoft Office - Words/Excel)
翻訳
7.143
1 ワード当たり
2:17 AM
Zanariah Mohamad
Zanariah Mohamad
場所
マレーシア
自分について
Professional Highlights • Graduated with Honours from University of Bradford in Engineering. • A certified translator from Institut Terjemahan & Buku Malaysia • Experienced in translating business and technical documents, contracts, books and websites. Personal Statement A well-presented, polite, articulate and friendly individual who is fully aware of diversity & multicultural issues, hence, able to combine a polite manner with razor-sharp efficiency. An experienced, multi-skilled & reliable freelance translator with a proven ability to translate documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise & at the same time remaining aware of professional roles & boundaries. Key Skills • Solid experience in translating & subtitling in all areas: business, legal, technical and commercial. • Possess proven ability to organize, prioritize and multi-task. • Able to work accurately, detailed, work under tight timeframes. • Excellent communication, interpersonal and client relation capabilities. • A calm professional with a flexible and adaptable approach to work. • Adapt well to challenge, resourceful and flexible. • Experienced in observing tact and discretion, for dealing with confidential information. • Computer skills: MS-Word, Excel, PowerPoint and Trados.
翻訳
13.096
1 ワード当たり
3:17 AM
ikram rashid
ikram rashid
場所
マレーシア
翻訳
9.524
1 ワード当たり
Norhazlin Abdul Mutalib
Norhazlin Abdul Mutalib
場所
マレーシア
自分について
I am female, 48 years old, living in Kuala Lumpur, Malaysia. Married with 3 adult children. Worked in a bank for 26 years, and doing part time Insurance and Unit Trust for 20 years. Currently an Executive Committee member of Malaysia Association of Shariah Astronomy and Internal Auditor for Jayamurni Corporation, one of the leading Corporations in Malaysia. I enjoy writing, travelling and singing. I love to get involve in charitable work. I am passionate about everything I do, and will focus on finishing any tasks that are given to me.
翻訳
1.84
1 ワード当たり
3:17 AM
Sue Baker
Sue Baker
場所
マレーシア
自分について
I spend 5 years in Japan earning my Bachelor's degree at Kyoto Institute of Technology. In my second year, I started doing freelance translation for JAP-ENG for various materials. Currently, I'm working full-time as an Engineer at an automotive company, under a Japanese-based management.
翻訳
1 046ワード
7.143
1 ワード当たり
3:17 AM
Braima Madina Ali Obeid
Braima Madina Ali Obeid
翻訳
5.953
1 ワード当たり
5:17 AM
フィルター
1ワードあたりのレート