• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türkçe
  • 日本語
Sort order:
Murni Jamaludin
Murni Jamaludin
場所
マレーシア, Selangor
自分について
Hi, I’m Murni binti Jamaludin from Selangor, Malaysia and I would like to offer my translation service as I have 5 years experience in translating English to Malay language (native), vice versa. I have a Bachelor of Science Nutrition and Community Health degree and also translation and editing certificates from Malaysia Institute of Translation & Books. I was born and grew up in Malaysia for 29 years and learnt my native language, Malay Malaysia and English almost 18 years as my second language. My fields of translation are nutrition, diet, healthcare, general text, science field, medical, IT, technical, marketing, SAP, property, theses editing and subtitle (documentary and film). Throughout these 5 years, I have experience using tools such as Across, Translation Workspace, Memsource, Translation Management System (TMS), SAP, Smartling, MateCat, and SDL Trados Studio 2014. My capacity is 3000-4000 words per day. My translation rate per word is USD 0.10 - 0.05 (negotiable). For mo
翻訳
12.581 ワード当たり
32千ワード4 プロジェクト

テスト済:
ゲーム産業
ゲーム産業
5:58 AM 最終閲覧:
30 時間前
Mohamad Rosidah
Mohamad Rosidah
場所
マレーシア, Taiping
自分について
My main areas of expertise are Automotive, Marketing, IT, Legal, Tourism, Life Science, HR, Safety & Health, etc.
翻訳
18.872 ワード当たり
13.8千ワード1 プロジェクト
5:58 AM 最終閲覧:
3 日前
Najibah Abu Bakar
Najibah Abu Bakar
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Hello! I am Naj, a certified professional translator by the Institute of Translation and Books Malaysia since early 2018. Prior to that, I translated casually beginning 2004. My strengths are in IT, legal, social science and marketing. Among successful projects were localization of websites and apps, translation of e-learning platforms, academic research papers, texts for e-commerce & Internet trading, legal documents, psychology and finance bulletins, certificate and waiver agreements, business press releases and many others. I mainly work with SDL Trados and Xliff files, but can handle MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, HTML, CSS and XML files in their raw formats. I can also translated on online translation platforms such as Crowdin, OneSky, Transifex and Amara. In addition, as a published writer with more than 30 publications in various local media, my creative side will be an immense factor in finding the most suitable expression for a brilliant translation outcome.
翻訳
7.549 ワード当たり
9 216ワード
4:58 AM 現在オンライン
Amildawati Md Isa
Amildawati Md Isa
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I would describe myself as someone who is honest, caring, intelligent, hardworking, and ambitious. I have a great sense of humor. I am an easy going person & don’t get easily disturbed by down’s in my life. I a spiritual person & have a good library of best spiritual books. I also enjoy travelling, watching movies, going out for dinner, and having great intellectual conversations
翻訳
7.549 ワード当たり
2 141ワード7 プロジェクト
5:58 AM
Hasnan Hakim
Hasnan Hakim
場所
マレーシア, Kuala lumpur
自分について
Hasnan Hakim is a published, trained translator who works with the language pair of English to Malay and vice versa. He also works with English to Malay to Jawi (an old Arabic-based script for Malay still used in religious documents and restricted platforms) and vice versa. He has translated 500,000 words approximately thus far and growing since 2012 in domains such as business, finance, law, social science and humanities.
翻訳
10.065 ワード当たり
4 039ワード1 プロジェクト
5:58 AM
Luqman Al- Hakim Foaad
Luqman Al- Hakim Foaad
場所
マレーシア, kuala lumpur
自分について
I've been working with multiple organization and I have few experience working with different of people. I'm looking for more experience in my life and be better in what I'm doing.
翻訳
2.859 ワード当たり
756ワード1 プロジェクト
5:58 AM 最終閲覧:
15 時間前
Aini Zaini
Aini Zaini
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
100% human translation so that texts will sound natural in both languages. I can do translation, subtitling and transcription of audio/video in both languages. My area of expertise includes but not limited to business, insurance, customer service, call centre, email correspondence, social media, marketing, finance and travel.
翻訳
1.944 ワード当たり
246ワード
5:58 AM
Mazurah Abd Kudus
Mazurah Abd Kudus
場所
マレーシア, Selangor
自分について
As an adept Senior System Analyst, I have well rounded background in software requirements and software development for various industries including human resource, finance, healthcare, aviation, travel and tourism and eCommerce. My working experience also gave me 8 years translation experience especially during my requirements gathering stage. My expertise in various skills make me a great addition to any project.
翻訳
10.065 ワード当たり
158ワード
5:58 AM
Carine Chong
Carine Chong
場所
マレーシア, Kuala lumpur
自分について
I am a Malaysian Chinese with excellent language proficiency in Malay, Chinese (Simplified and Traditional) and English. With over 20 years of experience in translation and copywriting, I am confident that I can always produce high quality work. Currently I am appointed by SAP, Germany as the Malay Language Expert. Besides, I am also the appointed Subject Matter Expert of The Malaysian Insurance Institute.
翻訳
6.977 ワード当たり
5:58 AM
Liyana Osman
Liyana Osman
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I am a native Malay and English speaker currently residing in Malaysia. I have a Bachelors Degree in Communication from University of Canberra and General Translation certification from Malaysian Institute of Translation & Books. With over 11 years of experience in Translation, Editing, Proofreading, Copywriting and Subtitling, I am confident that I am able to provide high quality work with a fast turnaround time for you, especially with professional experience in a deadline driven industry. I work from home full time on a freelance basis, therefore able to take up large volume of work. My experience include: - Corporate Communications and Branding with reputable organisations; translating various forms of communication in English and Malay - Freelance Malay Copywriter for an advertising agencies with clients such as Subway, Vitagen, Nissan, Lipton - Freelance Translator for Tokio Marine, AXA, RHB Bank, QBE Insurance - Subtitle translations for films, TV shows and documentaries
翻訳
6.291 ワード当たり
188ワード
4:58 AM
Manimaran Muniandy
Manimaran Muniandy
場所
マレーシア, Klang
自分について
A very senior and experienced translator with relevant professional qualification, who complies with the strictest datelines without compromising on the quality. Have undertaken translation projects covering almost in all major fields as indicated above.
翻訳
25.162 ワード当たり
274ワード
4:58 AM
Hanna Mustapa
Hanna Mustapa
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
My name is Farhana Binti Mustapa; prefer to be called Hanna. Graduated in International Affairs and Management bachelor’s degree. A Senior Project Manager for system development projects; responsible ensuring the project activities execution synchronize with the project timelines while managing the 360 degree expectations, challenges, risk, issues and other related activities until handover to Operation team completed. The opportunity be part of the local and multinational companies from various industries background; key for the exploration, learning and gain new knowledge started beside than travelling and reading. Translation be part of career back in campus, the time assisted either lecturers or students whom required translation either for their research or assignments. Today, being a freelance translator for EN-MY/Hindi/Punjabi and vice versa in various subjects from documentations, creative up to subtitles translation.
翻訳
7.549 ワード当たり
5:58 AM
Zanariah Mohamad
Zanariah Mohamad
場所
マレーシア
自分について
Professional Highlights • Graduated with Honours from University of Bradford in Engineering. • A certified translator from Institut Terjemahan & Buku Malaysia • Experienced in translating business and technical documents, contracts, books and websites. Personal Statement A well-presented, polite, articulate and friendly individual who is fully aware of diversity & multicultural issues, hence, able to combine a polite manner with razor-sharp efficiency. An experienced, multi-skilled & reliable freelance translator with a proven ability to translate documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise & at the same time remaining aware of professional roles & boundaries. Key Skills • Solid experience in translating & subtitling in all areas: business, legal, technical and commercial. • Possess proven ability to organize, prioritize and multi-task. • Able to work accurately, detailed, work under tight timeframes. • Excellent communication, interpersonal and client relation capabilities. • A calm professional with a flexible and adaptable approach to work. • Adapt well to challenge, resourceful and flexible. • Experienced in observing tact and discretion, for dealing with confidential information. • Computer skills: MS-Word, Excel, PowerPoint and Trados.
翻訳
13.839 ワード当たり
5:58 AM
Sue Baker
Sue Baker
場所
マレーシア
自分について
I spend 5 years in Japan earning my Bachelor's degree at Kyoto Institute of Technology. In my second year, I started doing freelance translation for JAP-ENG for various materials. Currently, I'm working full-time as an Engineer at an automotive company, under a Japanese-based management.
翻訳
7.549 ワード当たり
1 046ワード
5:58 AM
チームをリクエストする
フィルター
1ワードあたりのレート