• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
検索結果の表示順序:
Alice Chin York Chow
Alice Chin York Chow
場所
マレーシア
自分について
I'm a native Chinese speaker from Malaysia and having strong background in Malay, English, Hokien and Cantonese. . At the moment I am a personal assistant for Gauss Labs Limited, a company based in Germany. For the past 5 years, I have been working as a part time translator and I am seeking more opportunities in this field. I mainly translate and proofread in 3 different languages include English, Malay and Mandarin Chinese (both traditional and modern) . The projects I work on cover a wide variety of subjects, such as Chinese herbs articles, legal documents/agreements, Material Safety Data Sheets (MSDSs), websites, travel articles and more. . I have a bachelor degree in Management, majoring in Marketing and minoring in Psychology and Malay Language. My charge for translation is $0.03 to $0.05/translated word and this is negotiable depends on the length, technical difficulty and urgency. . I am a very diligent translator. I can work weekends and even holidays if a project is urgent. Most importantly, I never missed a deadline. . Feel free to contact me with any questions you might have. I will answer any questions and I will even do a small test, if necessary.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
93千ワード
10プロジェクト
6.726
1 ワード当たり
5:45 PM 最終閲覧:47 分前
Rustam Muhamad
Rustam Muhamad
場所
マレーシア, Cyberjaya
自分について
Rustam Muhamad is a native Malay speaker, graduated from National University of Malaysia and has a degree in Information Technology (Industrial Computing). He has started his translation service full-time in 2016. He provides professional Translation, Transcreation and Editing services for English to Malay language and vice versa. His area of expertise includes Banking, Marketing, IT, Arts, Artwork/Illustrations, Software, ERP, Manufacturing, Telecommunications, Sports, Insurance, Medical and Entertainment. Rustam has vast experience in the translation Industry. Some of his qualities are meticulous, attention to details and quality assurance. He had successfully completed ‘Successful Professional Freelance Translator’ course by Mindsoft Resources (Malay Freelance Translator).
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
99%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
159千ワード
138プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
5:45 PM 最終閲覧:6 日前
Murni Jamaludin
Murni Jamaludin
場所
マレーシア, Selangor
自分について
Hi, I’m Murni binti Jamaludin from Selangor, Malaysia and I would like to offer my translation service as I have 5 years experience in translating English to Malay language (native), vice versa. I have a Bachelor of Science Nutrition and Community Health degree and also translation and editing certificates from Malaysia Institute of Translation & Books. I was born and grew up in Malaysia for 29 years and learnt my native language, Malay Malaysia and English almost 18 years as my second language. My fields of translation are nutrition, diet, healthcare, general text, science field, medical, IT, technical, marketing, SAP, property, theses editing and subtitle (documentary and film). Throughout these 5 years, I have experience using tools such as Across, Translation Workspace, Memsource, Translation Management System (TMS), SAP, Smartling, MateCat, and SDL Trados Studio 2014. My capacity is 3000-4000 words per day. My translation rate per word is USD 0.10 - 0.05 (negotiable). For mo
翻訳
ゲーム産業
ゲーム産業
32千ワード
4プロジェクト
12.129
1 ワード当たり
5:45 PM 最終閲覧:19 時間前
Omar Ros Alia
Omar Ros Alia
場所
マレーシア, Kuala Terengganu
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
7 レビューに基づく
65千ワード
31プロジェクト
4.852
1 ワード当たり
5:45 PM 最終閲覧:2 時間前
BENG SUAN TOH
BENG SUAN TOH
場所
マレーシア, Kuala Lumppur
自分について
Being born to 2 English language teachers and growing up in the rural heartlands of Malaysia offered me the unique opportunity of learning both Malay and English from birth. I subsequently won a government scholarship to read law in England. I was a partner in Malaysia’s largest law firm prior to my retirement. 20 years of legal experience gave me significant knowledge of the terminology used in the legal, governmental, economic, business and technology sectors, in both Malay and English languages. My CV is available upon request.
翻訳
211千ワード
17プロジェクト
9.703
1 ワード当たり
5:45 PM 最終閲覧:23 時間前
Mansor Salleh
Mansor Salleh
場所
マレーシア
自分について
Dear Sir/Madam, I would like to work as a Freelance Translator and would like you to be considered for your organization. I am sure that may knowledge in translation from English to Malay will be very beneficial for your organization and I will surely be an asset to your company. Here is a summary of my experience and knowledge: • More than 3 years of experience in working as a translator and I cannot see myself working in any other field because I enjoy my work. • Excellent communication skills and keep enhancing them as they are important in this field and I bring this in my work everyday. • I am confident and positive personality and this makes it easier for people to get along with me. In translating, personality is as important as the ability to translate the language that is being written or spoken. Thank you so much for considering my application.
翻訳
93%品質
100%締切期限の遵守
3 レビューに基づく
120千ワード
84プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
5:45 PM 最終閲覧:11 時間前
Zahari Ismail
Zahari Ismail
場所
マレーシア, Kuala Terengganu, Terengganu, Malaysia
自分について
Experienced translator and reviewer
翻訳
55千ワード
9プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
5:45 PM 最終閲覧:26 時間前
Joey Hunt
Joey Hunt
場所
アメリカ合衆国
自分について
SEAtongue is an Asian language translation and localization specialist based in the South East Asia with headquarters in Malaysia and offices worldwide. We‘re specialized in CJK languages, Middle East language, SEA languages and AS languages; However, we can also handle your translation requirements into 80+ languages. To learn more about us, kindly visit our website at https://seatongue.com/ Or you can check our company profile at https://goo.gl/6z43hR
翻訳
10.3千ワード
22プロジェクト
10.916
1 ワード当たり
5:45 AM 最終閲覧:14 分前
Jane, yinyee Ho
Jane, yinyee Ho
場所
マレーシア, Batu Pahat
自分について
For the inspiration of the world that no language should be a boundary of communication, I've engaged myself into the translation career started from 2005 till today, from a in-house translator to a freelancer, I am passionate to my job. I've been stared as a freelancer in year 2013, helping many individual and agencies with their translation task of various fields. Besides a translator, I am also involved in SEO articles writing transcription,subtitling and captioning. For your information, I am proficient in both Chinese Traditional and Simplified. As a Malaysian Chinese who are having unique cultural and multi racial background, I can understand Malay and some other Chinese Dialect as well.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
17.3千ワード
366プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
5:45 PM
Nadiah Mahmud Bahri
Nadiah Mahmud Bahri
場所
マレーシア
自分について
Nadiah is a 100% native Malay speaker where Malay is really her everyday language. She have worked on website localization, translation, editing, proofreading and LQA for Pinterest, Dropbox, Microsoft, also translation, editing and proofreading in business management, advertisement, certificates and other fields for her former and current clients. She has a Bachelor's Degree in Business Administration (major in Finance). She is able to complete the task by the deadline, with excellent quality. She is available at any day, any time, and can start working on any projects as soon as required.
翻訳
35千ワード
3プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
5:45 PM 最終閲覧:26 時間前
Nouri Adam
Nouri Adam
場所
マレーシア, Dungun
自分について
Hi and welcome to my profile. I am English - Malay translator and I have been translating for the past ten years. I enjoy working from the serenity and quiet ambience of my own home office and setting up myself with whatever assignment currently I have in hand. I have the sense of style in my native languages and offer translation that is not only accurate, but easy and pleasant to read as well. My main goal is to bring you a flawless translation / interpretation that completely satisfies your needs and exceed your expectation. Excellent quality at reasonable rates is assured, and I guarantee confidentiality and non-disclosure of all the data, documents, files, and information you provide me. If you need a quotation for an upcoming project or any further information, please send your email to nouri.adam@gmail.com
翻訳
12.3千ワード
4プロジェクト
9.703
1 ワード当たり
5:45 PM 最終閲覧:2 時間前
Ann Cheah
Ann Cheah
場所
マレーシア
自分について
A certified native Malay translator with an LL.B from the University of London. I only undertake work where I can guarantee accuracy and quality. I always deliver within the deadlines and I communicate well with my clients.
翻訳
304千ワード
525プロジェクト
8.49
1 ワード当たり
5:45 PM
Aida JM
Aida JM
場所
マレーシア, Selangor
自分について
I am a Malay native, with more than 3 years of experience in translation, transcription, transcreation, subtitling and anything linguistic for the Malay and English market. Supporting local and international projects. I am professional in my work, supporting government bodies, large to small organizations and many more.I have supported projects from Google, Microsoft, Ali express and many more. Also have a team of linguist working with me in my company for international projects.
翻訳
20千ワード
4.852
1 ワード当たり
5:45 PM
Frederic Talis
Frederic Talis
場所
マレーシア, Kota Marudu, Sabah
自分について
I am an experienced professional EN - MS translator and localization expert with more than 10 years of experience, both print and online.
翻訳
12.6千ワード
5プロジェクト
12.129
1 ワード当たり
5:45 PM
ABDUL HADI OTHMAN
ABDUL HADI OTHMAN
場所
マレーシア, KUALA LUMPUR
自分について
Abdul Hadi is a native Malay speaker, graduated from Malaysia-Labuan Matriculation College (Life Science Certificate). Previously worked as an Escalation Manager in multinational company in Malaysia with vast 9 years’ experience of managerial level. 2 years working experience in Singapore offered him the advantage to embrace multiple cultures and people from various countries. He has started his translation services since 2015. He provides professional Translation and Editing services for English to Malay language pair and vice versa.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
49千ワード
13プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
5:45 PM
Mohamad Farid Abdul Hajis
Mohamad Farid Abdul Hajis
場所
マレーシア, Kota Kinabalu
自分について
I am working as a Freelance Translator since 2010 until now. My language pair is English to Malay. I will working hard for making a perfect translation quality by using my own bare hand, with aided a best CAT tools and updated terms. My Motto; A Good Translation Quality is Made By Human, Not By Machine.
翻訳
2 599ワード
1プロジェクト
1.654
1 ワード当たり
5:45 PM
Mohd Rizal
Mohd Rizal
場所
マレーシア, malaysia
自分について
dedicated and focus
翻訳
2 381ワード
12.129
1 ワード当たり
5:45 PM
Saharuddin Samian
Saharuddin Samian
場所
マレーシア, Segamat, Johore
自分について
I have many experiences in many field and I am using SDL Trados for my translator. I am also quick leaner that willing to learn any new tools that provide by client both online or offline.
翻訳
11.3千ワード
3プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
5:45 PM
Elizaveta|Moskvina
Elizaveta|Moskvina
場所
ロシア連邦
自分について
Перевожу по будням и в выходные.
翻訳
2 981ワード
3プロジェクト
5.942
1 ワード当たり
12:45 PM
NH Azizan
NH Azizan
場所
マレーシア
自分について
From a humble beginning as a subtitle translator, I grew the passion of this industry and attained transferable skills in language project and client management. Time is an essence, and so does loving your work while doing it.
翻訳
628ワード
1プロジェクト
24.258
1 ワード当たり
5:45 PM 最終閲覧:26 時間前
Muhammad Fitri
Muhammad Fitri
場所
マレーシア, Johor
自分について
Fourth year degree student with a strong interest in projects that require both critical thinking and decision making. Committed to learn the new skills and enhance current skills as a translator. Always eager to feel the experience working as a translator. Hence, I am looking forward to enhance my skills in typing. I experienced translate subtitle using these websites: -Rev.com -IYUNO Media Group -Amara.org I experienced using this translation tool: - SDL Trados Studio 2007
翻訳
896ワード
1プロジェクト
2.095
1 ワード当たり
5:45 PM
Luqman Al- Hakim Foaad
Luqman Al- Hakim Foaad
場所
マレーシア, kuala lumpur
自分について
I've been working with multiple organization and I have few experience working with different of people. I'm looking for more experience in my life and be better in what I'm doing.
翻訳
868ワード
1プロジェクト
2.757
1 ワード当たり
5:45 PM
Michael KS Leong
Michael KS Leong
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Good day everyone! I am a native Malaysian Chinese, offering a range of professional and high quality solutions for my client. My focus are the quality and the commitment to the deadline. By considering on the quality, flexibility, time of fixing the outputs or even re-doing, I believe I can provide more value for the money to you in the end of the project. I have obtained the certification to be a translator from INSTITUTE OF TRANSLATION & BOOKS (ITBM). My Expertise 1) Linguistic Solution (7 Years Experience) - translation, editing, proofreading, localisation, interpretation, subtitling, transcription, etc.) (English, Malay, Indonesian, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Mandarin, Cantonese, etc.) 2) Web Research (4 Year Experience) 3) Apps & Software Testing Solution (2 Year Experience) - QA testing (Dekstop and Android) 4) Engineering Solution (3 Year Experience) - Civil Engineering (Bill of Quantities, Calculation, Drawings etc.) 5) Many More!!!
翻訳
318ワード
1プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
5:45 PM
Latha Subramaniam
Latha Subramaniam
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I am a freelance translator
翻訳
1.874
1 ワード当たり
5:45 PM
Pudding Translation
Pudding Translation
場所
マレーシア, Seremban
自分について
Malay language expert with a degree in English Linguistics
翻訳
238ワード
10.916
1 ワード当たり
5:45 PM
Faisal Ahmad
Faisal Ahmad
場所
マレーシア
翻訳
30ワード
1.874
1 ワード当たり
Amildawati Md Isa
Amildawati Md Isa
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I would describe myself as someone who is honest, caring, intelligent, hardworking, and ambitious. I have a great sense of humor. I am an easy going person & don’t get easily disturbed by down’s in my life. I a spiritual person & have a good library of best spiritual books. I also enjoy travelling, watching movies, going out for dinner, and having great intellectual conversations
翻訳
2 141ワード
7プロジェクト
7.277
1 ワード当たり
5:45 PM
Nahar Ludhfi Johari
Nahar Ludhfi Johari
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Semi-retired experienced multi-asset hedge/arbitrage fund operator, with strong skills in technical + fundamental analysis, firm understandings in multi-market behaviors and killer trade instincts. In-depth training and practice in Propaganda Marketing, with excellent market behavioral anticipation and analysis. Presently freelancing as a professional linguist, having translated more than 1 million source words across an array of fields ranging from business and finance, to sports, fashion and gaming, all whilst enjoying life's lemons and lemonades.
翻訳
12.129
1 ワード当たり
5:45 PM
Muhamad Azhar Nor Hasan
Muhamad Azhar Nor Hasan
場所
マレーシア, PERAK
自分について
I am a native Malay Translator, Transcriber and Reviewer with the ability to translate written documents from a source language to a target language as well as transcribing speech audio into a written document. A quick learner when it comes to new things and flexible when challenges arise. Can communicate effectively with people from all backgrounds.
翻訳
1 277ワード
1プロジェクト
4.3
1 ワード当たり
5:45 PM
FMR FRM
FMR FRM
場所
マレーシア, KUALA LUMPUR
自分について
Expert in translate Malay
翻訳
24.258
1 ワード当たり
5:45 PM
Nor Hidayah Arifin
Nor Hidayah Arifin
場所
マレーシア, Pasir Puteh
翻訳
165ワード
7.277
1 ワード当たり
5:45 PM
Eva Marlina Bahrom
Eva Marlina Bahrom
場所
マレーシア, Kajang
自分について
I am from Malaysia and I possess native fluency in reading, writing and speaking the Malay language. I have a firm grasp of the Malay and English languages with an understanding of proper sentence structure grammar rules and vocabulary. My translation works covers completing tasks for various material from English to Malay (or vice versa). I have 17 years of professional working experience as a quantity surveyor. Most of my translation works experience of 10 years are more to work assignments. However, I have translated up to 36,000 words since April 2019, edited 2,500 words since July 2019 and have produced 4 hours of transcription audios since June 2019. I have confidence that I can serve your company diligently as I have great customer-relations background besides completing tasks within datelines. I hope that you will contact me soon via telephone or email. Please find my attached CV which reflects my experience and skills.
翻訳
430ワード
7.277
1 ワード当たり
5:45 PM
Nur Athirah Anuar
Nur Athirah Anuar
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
翻訳
334ワード
1プロジェクト
6.065
1 ワード当たり
5:45 PM
Aidel Amri
Aidel Amri
場所
マレーシア, Petaling Jaya
自分について
Learn 2nd language since I was young, I also use English as my daily conversation.
翻訳
7.277
1 ワード当たり
5:45 PM
Liyana Osman
Liyana Osman
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I am a native Malay and English speaker currently residing in Malaysia. I have a Bachelors Degree in Communication from University of Canberra and General Translation certification from Malaysian Institute of Translation & Books. With over 11 years of experience in Translation, Editing, Proofreading, Copywriting and Subtitling, I am confident that I am able to provide high quality work with a fast turnaround time for you, especially with professional experience in a deadline driven industry. I work from home full time on a freelance basis, therefore able to take up large volume of work. My experience include: - Corporate Communications and Branding with reputable organisations; translating various forms of communication in English and Malay - Freelance Malay Copywriter for an advertising agencies with clients such as Subway, Vitagen, Nissan, Lipton - Freelance Translator for Tokio Marine, AXA, RHB Bank, QBE Insurance - Subtitle translations for films, TV shows and documentaries
翻訳
188ワード
6.065
1 ワード当たり
4:45 PM
Sabariah M.Salleh
Sabariah M.Salleh
場所
マレーシア, Shah Alam
自分について
Freelance Writer, Translator, Editor, Proofreader with over 14 years experiences in Article Writing, translating, editing, copy writing, typesetting, transcreation and solid cohesion with manuscript writer, internal editor, and project manager to maintain publication style. Online and Offline. Possess ACCA Level 2 and Bachelor of Law with freestyle writing to suit all requirement. My backgrounds are Accounting and Law but I have been taking the task of translating, editing, and reviewing documents for various fields. Some of my major tasks are for legal, life-science, medical device, gaming, and a little bit SEO.
翻訳
14.555
1 ワード当たり
5:45 PM
Rizal Zulkifli
Rizal Zulkifli
場所
マレーシア, Petaling Jaya
翻訳
363ワード
12.129
1 ワード当たり
5:45 PM
AINUR FARAHIN ABD HAMID
AINUR FARAHIN ABD HAMID
場所
マレーシア, JOHOR BAHRU
自分について
A multi-skilled, reliable & punctual translator with more than 2 years of translating experience and a passion to learn new things. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social and professional backgrounds. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues.
翻訳
7.277
1 ワード当たり
5:45 PM
Amir Izzat Ali Sabuddin
Amir Izzat Ali Sabuddin
場所
マレーシア, Seremban
自分について
I'm a recent graduate in Mechatronics Engineering, experienced in proof reading and translating engineering thesis in both Malay and English.
翻訳
458ワード
3.308
1 ワード当たり
5:45 PM
teh kee lim
teh kee lim
場所
マレーシア, Georgetown, Penang
自分について
Specialize in Games and Applications Translation
翻訳
7.277
1 ワード当たり
5:45 PM
Janice Hoong
Janice Hoong
場所
マレーシア
翻訳
18.194
1 ワード当たり
Hanna Mustapa
Hanna Mustapa
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
My name is Farhana Binti Mustapa; prefer to be called Hanna. Graduated in International Affairs and Management bachelor’s degree. A Senior Project Manager for system development projects; responsible ensuring the project activities execution synchronize with the project timelines while managing the 360 degree expectations, challenges, risk, issues and other related activities until handover to Operation team completed. The opportunity be part of the local and multinational companies from various industries background; key for the exploration, learning and gain new knowledge started beside than travelling and reading. Translation be part of career back in campus, the time assisted either lecturers or students whom required translation either for their research or assignments. Today, being a freelance translator for EN-MY/Hindi/Punjabi and vice versa in various subjects from documentations, creative up to subtitles translation.
翻訳
7.277
1 ワード当たり
5:45 PM
adam rudzahan
adam rudzahan
場所
マレーシア, Wangsa Maju, Kuala Lumpur
自分について
I'm a freelance translator since July 2017. I had successfully completed all of my jobs before the deadline with great proficiency and accuracy. I am a goal oriented person.
翻訳
27ワード
1.874
1 ワード当たり
5:45 PM
ikram rashid
ikram rashid
場所
マレーシア
翻訳
9.703
1 ワード当たり
Nur Nadia Zakaria
Nur Nadia Zakaria
場所
マレーシア
自分について
I am a translator that has a 3 year experience in this field. My forte area covers certificates, manuals, food and beverage, education, tourism, marketing, general science and creative writing.
翻訳
9.703
1 ワード当たり
5:45 PM
Meng Jack Soh
Meng Jack Soh
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Multilingual speaker, I can speak and write in three different languages: Chinese, English (UK) and Malay
翻訳
1 605ワード
2.095
1 ワード当たり
4:45 PM
hana nick
hana nick
場所
マレーシア, Selangor
自分について
I do translation from English to Malay since 2015 as a freelancer. I have Bachelor in Mass Communication from national university in Malaysia. I have high passion in my job, fast leaner, easy to communicate and punctual. Usually I will double check my work to minimize the flaw. Do translation as a part time job.
翻訳
1.874
1 ワード当たり
5:45 PM
フィルター
1ワードあたりのレート