<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">Smartcatでは、一般口座に特化した英語からマレー語への翻訳者(マレー語ネイティブスピーカー) がサービスを提供
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
検索結果の表示順序
Rustam Muhamad
Rustam Muhamad
場所
マレーシア, Cyberjaya
自分について
Rustam Muhamad is a native Malay speaker, graduated from National University of Malaysia and has a degree in Information Technology (Industrial Computing). He has started his translation service full-time in 2016. He provides professional Translation, Transcreation and Editing services for English to Malay language and vice versa. His area of expertise includes Banking, Marketing, IT, Arts, Artwork/Illustrations, Software, ERP, Manufacturing, Telecommunications, Sports, Insurance, Medical and Entertainment. Rustam has vast experience in the translation Industry. Some of his qualities are meticulous, attention to details and quality assurance. He had successfully completed ‘Successful Professional Freelance Translator’ course by Mindsoft Resources (Malay Freelance Translator).
99%
品質
100%
締切期限の遵守
15 レビューに基づく
翻訳
7.451 ワード当たり
132千ワード 90 プロジェクト

テスト済:
ゲーム産業
ゲーム産業
17:32 最終閲覧:
15 分前
Idariyana binti Mohd Seran
Idariyana binti Mohd Seran
場所
マレーシア
自分について
I'm a freelance translator. Verified by BRAAHMAM (Language service provider http://www.braahmam.net/)
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
9.934 ワード当たり
1 863ワード 7 プロジェクト

証明済:
一般口座
一般口座
100%
品質
100%
締切期限の遵守
1 レビューに基づく
翻訳
4.967 ワード当たり
53千ワード 11 プロジェクト

証明済:
一般口座
一般口座
最終閲覧:
3 日前
Murni Jamaludin
Murni Jamaludin
場所
マレーシア, Selangor
自分について
Hi, I’m Murni binti Jamaludin from Selangor, Malaysia and I would like to offer my translation service as I have 5 years experience in translating English to Malay language (native), vice versa. I have a Bachelor of Science Nutrition and Community Health degree and also translation and editing certificates from Malaysia Institute of Translation & Books. I was born and grew up in Malaysia for 29 years and learnt my native language, Malay Malaysia and English almost 18 years as my second language. My fields of translation are nutrition, diet, healthcare, general text, science field, medical, IT, technical, marketing, SAP, property, theses editing and subtitle (documentary and film). Throughout these 5 years, I have experience using tools such as Across, Translation Workspace, Memsource, Translation Management System (TMS), SAP, Smartling, MateCat, and SDL Trados Studio 2014. My capacity is 3000-4000 words per day. My translation rate per word is USD 0.10 - 0.05 (negotiable). For mo
翻訳
12.418 ワード当たり
31千ワード 3 プロジェクト

テスト済:
ゲーム産業
ゲーム産業
Azhar Abd. Aziz
Azhar Abd. Aziz
場所
マレーシア, Kota Samarahan
自分について
Five years involvement in the field of translation. Translated roughly 300,000 words in the last 18 months through agencies and some private clients. I also have experience with subtitle translation. My CAT tool of choice is SmartCat, but I also have skills in using Trados, MateCat and Google Translator Toolkit. My portfolio that includes my CV and some of my translation samples can be accessed from this link for your reference and further consideration. https://www.dropbox.com/sh/gytpqba7e6wqruv/AAAYnymsNIT27XeqbWotmQ2Da?dl=0
100%
品質
100%
締切期限の遵守
13 レビューに基づく
翻訳
9.934 ワード当たり
120千ワード 163 プロジェクト
17:32 最終閲覧:
3 日前
Mansor Salleh
Mansor Salleh
場所
マレーシア
自分について
Dear Sir/Madam, I would like to work as a Freelance Translator and would like you to be considered for your organization. I am sure that may knowledge in translation from English to Malay will be very beneficial for your organization and I will surely be an asset to your company. Here is a summary of my experience and knowledge: • More than 3 years of experience in working as a translator and I cannot see myself working in any other field because I enjoy my work. • Excellent communication skills and keep enhancing them as they are important in this field and I bring this in my work everyday. • I am confident and positive personality and this makes it easier for people to get along with me. In translating, personality is as important as the ability to translate the language that is being written or spoken. Thank you so much for considering my application.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
2 レビューに基づく
翻訳
7.451 ワード当たり
98千ワード 48 プロジェクト
17:32 最終閲覧:
3 日前
Omar Ros Alia
Omar Ros Alia
場所
マレーシア, Kuala Terengganu
100%
品質
100%
締切期限の遵守
3 レビューに基づく
翻訳
4.967 ワード当たり
37千ワード 12 プロジェクト
17:32 最終閲覧:
3 日前
Nadiah Mahmud Bahri
Nadiah Mahmud Bahri
場所
マレーシア
自分について
Nadiah is a 100% native Malay speaker where Malay is really her everyday language. She have worked on website localization, translation, editing, proofreading and LQA for Pinterest, Dropbox, Microsoft, also translation, editing and proofreading in business management, advertisement, certificates and other fields for her former and current clients. She has a Bachelor's Degree in Business Administration (major in Finance). She is able to complete the task by the deadline, with excellent quality. She is available at any day, any time, and can start working on any projects as soon as required.
翻訳
7.451 ワード当たり
35千ワード 3 プロジェクト
17:32 最終閲覧:
4 日前
Haslina Abdul Hardy
Haslina Abdul Hardy
場所
マレーシア
自分について
Hello Potential Clients and Fellow Freelancers, My name is Haslina Abdul Hardy but you can call me Haslina. I am an English to Malay translator. I received my Bachelor's Degree in Translation and Interpretation in 2006 from Universiti Sains Malaysia. Six months after finishing my degree, I got a job in the government sector. In my eighth year I started part-timing as a freelance translator. Now, I've taken the leap in my life and resigned from the sector to be a full-time translator beginning October 2017. Reminiscing back to my childhood, I realized that I have always wanted to be in this field. In primary school, when asked about my ambition when I grow up, I clearly remember saying I wanted to be an interpreter. Even the teacher was perplexed on what kind of job it was. Well, here I am, not an interpreter but a translator - the same field nevertheless. And a field more known now.
100%
品質
100%
締切期限の遵守
2 レビューに基づく
翻訳
9.934 ワード当たり
30千ワード 73 プロジェクト
Frederic Talis
Frederic Talis
場所
マレーシア, Kota Marudu, Sabah
自分について
I am an experienced professional EN - MS translator and localization expert with more than 10 years of experience, both print and online.
翻訳
12.418 ワード当たり
12.5千ワード 4 プロジェクト
17:32 最終閲覧:
4 日前
Mohamad Rosidah
Mohamad Rosidah
場所
マレーシア, Taiping
自分について
My main areas of expertise are Automotive, Marketing, IT, Legal, Tourism, Life Science, HR, Safety & Health, etc.
翻訳
18.626 ワード当たり
13.8千ワード 1 プロジェクト
17:32 最終閲覧:
4 日前
Aidzil Ahmad
Aidzil Ahmad
場所
マレーシア, Kuala lumpur
自分について
I am an architect with more than 15 years experience in construction and also a freelance translator for almost 3 years.
翻訳
6.209 ワード当たり
15.4千ワード 2 プロジェクト
Nouri Adam
Nouri Adam
場所
マレーシア, Dungun
自分について
Hi and welcome to my profile. I am English - Malay translator and I have been translating for the past ten years. I enjoy working from the serenity and quiet ambience of my own home office and setting up myself with whatever assignment currently I have in hand. I have the sense of style in my native languages and offer translation that is not only accurate, but easy and pleasant to read as well. My main goal is to bring you a flawless translation / interpretation that completely satisfies your needs and exceed your expectation. Excellent quality at reasonable rates is assured, and I guarantee confidentiality and non-disclosure of all the data, documents, files, and information you provide me. If you need a quotation for an upcoming project or any further information, please send your email to nouri.adam@gmail.com
翻訳
9.934 ワード当たり
4 843ワード 2 プロジェクト
17:32 最終閲覧:
3 時間前
zahariismail73@gmail.com
zahariismail73@gmail.com
場所
マレーシア, Kuala Terengganu, Terengganu
自分について
I have more than 14 years of translation experience and with that, you can rest assure that the result will be at highest level of quality.
翻訳
9.934 ワード当たり
4 850ワード 1 プロジェクト
17:32 最終閲覧:
4 日前
Najibah Abu Bakar
Najibah Abu Bakar
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Hello! I am Naj, a certified professional translator by the Institute of Translation and Books Malaysia since early 2018. Prior to that, I translated casually beginning 2004. My strengths are in IT, social science and marketing. Among successful projects were localization of websites and apps, translations of e-learning platform, academic research papers, texts for e-commerce & Internet trading, legal documents, psychology and finance bulletins, certificate and waiver agreements, business press releases and many others. I mainly work with SDL Trados and Xliff files, but can handle MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, HTML, CSS and XML files in their raw formats. I also translate on online translation platform such as Crowdin, OneSky, Transifex and Amara. I am also a published writer with more than 30 publications in various local media, hence my creative side will be an immense help in finding the most suitable expression.
翻訳
7.451 ワード当たり
4 191ワード
16:32 最終閲覧:
4 日前
Amildawati Md Isa
Amildawati Md Isa
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I would describe myself as someone who is honest, caring, intelligent, hardworking, and ambitious. I have a great sense of humor. I am an easy going person & don’t get easily disturbed by down’s in my life. I a spiritual person & have a good library of best spiritual books. I also enjoy travelling, watching movies, going out for dinner, and having great intellectual conversations
翻訳
7.451 ワード当たり
2 141ワード 7 プロジェクト
17:32 最終閲覧:
4 日前
Hasnan Hakim
Hasnan Hakim
場所
マレーシア, Kuala lumpur
自分について
Hasnan Hakim is a published, trained translator who works with the language pair of English to Malay and vice versa. He also works with English to Malay to Jawi (an old Arabic-based script for Malay still used in religious documents and restricted platforms) and vice versa. He has translated 500,000 words approximately thus far and growing since 2012 in domains such as business, finance, law, social science and humanities.
翻訳
9.934 ワード当たり
4 039ワード 1 プロジェクト
Muhammad Fitri
Muhammad Fitri
場所
マレーシア, Johor
自分について
Fourth year degree student with a strong interest in projects that require both critical thinking and decision making. Committed to learn the new skills and enhance current skills as a translator. Always eager to feel the experience working as a translator. Hence, I am looking forward to enhance my skills in typing. I experienced translate subtitle using these websites: -Rev.com -IYUNO Media Group -Amara.org I experienced using this translation tool: - SDL Trados Studio 2007
翻訳
2.145 ワード当たり
422ワード
17:32 最終閲覧:
2 時間前
Saharuddin Samian
Saharuddin Samian
場所
マレーシア, Segamat, Johore
自分について
I have many experiences in many field and I am using SDL Trados for my translator. I am also quick leaner that willing to learn any new tools that provide by client both online or offline.
翻訳
6.209 ワード当たり
3 581ワード 1 プロジェクト
Mazurah Abd Kudus
Mazurah Abd Kudus
場所
マレーシア, Selangor
自分について
As an adept Senior System Analyst, I have well rounded background in software requirements and software development for various industries including human resource, finance, healthcare, aviation, travel and tourism and eCommerce. My working experience also gave me 8 years translation experience especially during my requirements gathering stage. My expertise in various skills make me a great addition to any project.
翻訳
9.934 ワード当たり
158ワード
MizaZ
MizaZ
場所
マレーシア
自分について
A Malaysian. Fluent in Malay and English both written and spoken.
翻訳
4.515 ワード当たり
80ワード 1 プロジェクト
Aini Zaini
Aini Zaini
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
100% human translation so that texts will sound natural in both languages. I can do translation, subtitling and transcription of audio/video in both languages. My area of expertise includes but not limited to business, insurance, customer service, call centre, email correspondence, social media, marketing, finance and travel.
翻訳
1.919 ワード当たり
246ワード
Carine Chong
Carine Chong
場所
マレーシア, Kuala lumpur
自分について
I am a Malaysian Chinese with excellent language proficiency in Malay, Chinese (Simplified and Traditional) and English. With over 20 years of experience in translation and copywriting, I am confident that I can always produce high quality work. Currently I am appointed by SAP, Germany as the Malay Language Expert. Besides, I am also the appointed Subject Matter Expert of The Malaysian Insurance Institute.
翻訳
6.886 ワード当たり
Liyana Osman
Liyana Osman
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I am a native Malay and English speaker currently residing in Malaysia. I have a Bachelors Degree in Communication from University of Canberra and General Translation certification from Malaysian Institute of Translation & Books. With over 11 years of experience in Translation, Editing, Proofreading, Copywriting and Subtitling, I am confident that I am able to provide high quality work with a fast turnaround time for you, especially with professional experience in a deadline driven industry. I work from home full time on a freelance basis, therefore able to take up large volume of work. My experience include: - Corporate Communications and Branding with reputable organisations; translating various forms of communication in English and Malay - Freelance Malay Copywriter for an advertising agencies with clients such as Subway, Vitagen, Nissan, Lipton - Freelance Translator for Tokio Marine, AXA, RHB Bank, QBE Insurance - Subtitle translations for films, TV shows and documentaries
翻訳
6.209 ワード当たり
188ワード
翻訳
12.418 ワード当たり
363ワード
Manimaran Muniandy
Manimaran Muniandy
場所
マレーシア, Klang
自分について
A very senior and experienced translator with relevant professional qualification, who complies with the strictest datelines without compromising on the quality. Have undertaken translation projects covering almost in all major fields as indicated above.
翻訳
24.835 ワード当たり
274ワード
翻訳
7.451 ワード当たり
134ワード
masturah mohamad
masturah mohamad
場所
マレーシア, melaka
自分について
I started translating academic thesis in 2016 from English into Malay language while completing my Master of Science. Later, in 2018 I decided to become a full-time freelance Malay/English translator. Even though my experience in the translation industry is less than 5 years, however my experience and knowledge, especially in engineering and sciences, are my advantages.
翻訳
1.919 ワード当たり
Hanna Mustapa
Hanna Mustapa
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
My name is Farhana Binti Mustapa; prefer to be called Hanna. Graduated in International Affairs and Management bachelor’s degree. A Senior Project Manager for system development projects; responsible ensuring the project activities execution synchronize with the project timelines while managing the 360 degree expectations, challenges, risk, issues and other related activities until handover to Operation team completed. The opportunity be part of the local and multinational companies from various industries background; key for the exploration, learning and gain new knowledge started beside than travelling and reading. Translation be part of career back in campus, the time assisted either lecturers or students whom required translation either for their research or assignments. Today, being a freelance translator for EN-MY/Hindi/Punjabi and vice versa in various subjects from documentations, creative up to subtitles translation.
翻訳
7.451 ワード当たり
adam rudzahan
adam rudzahan
場所
マレーシア, Wangsa Maju, Kuala Lumpur
自分について
I'm a freelance translator since July 2017. I had successfully completed all of my jobs before the deadline with great proficiency and accuracy. I am a goal oriented person.
翻訳
1.919 ワード当たり
27ワード
Siti Mohammad
Siti Mohammad
場所
ブルネイ王国, Bandar Seri Begawan
自分について
A statistician and a freelancer. Love to help people in localizing their language.
翻訳
18.626 ワード当たり
翻訳
8.241 ワード当たり
223ワード
Zanariah Mohamad
Zanariah Mohamad
場所
マレーシア
自分について
Professional Highlights • Graduated with Honours from University of Bradford in Engineering. • A certified translator from Institut Terjemahan & Buku Malaysia • Experienced in translating business and technical documents, contracts, books and websites. Personal Statement A well-presented, polite, articulate and friendly individual who is fully aware of diversity & multicultural issues, hence, able to combine a polite manner with razor-sharp efficiency. An experienced, multi-skilled & reliable freelance translator with a proven ability to translate documents from a source language to a target language. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social & professional backgrounds. Flexible in the ability to adapt to challenges when they arise & at the same time remaining aware of professional roles & boundaries. Key Skills • Solid experience in translating & subtitling in all areas: business, legal, technical and commercial. • Possess proven ability to organize, prioritize and multi-task. • Able to work accurately, detailed, work under tight timeframes. • Excellent communication, interpersonal and client relation capabilities. • A calm professional with a flexible and adaptable approach to work. • Adapt well to challenge, resourceful and flexible. • Experienced in observing tact and discretion, for dealing with confidential information. • Computer skills: MS-Word, Excel, PowerPoint and Trados.
翻訳
13.659 ワード当たり
翻訳
6.209 ワード当たり
416ワード
Nur Nadia Zakaria
Nur Nadia Zakaria
場所
マレーシア
自分について
I am a translator that has a 3 year experience in this field. My forte area covers certificates, manuals, food and beverage, education, tourism, marketing, general science and creative writing.
翻訳
9.934 ワード当たり
Yanty Hassan
Yanty Hassan
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I am an ex-banker with more than 12 years experience in banking and also a freelance translator for 6 years. I have attended translation course organised by ITBM (Malaysia Institute of Translation & Book). My translation experience includes subtitling, document, book and annual report.
翻訳
6.886 ワード当たり
421ワード
翻訳
5.644 ワード当たり
Sue Baker
Sue Baker
場所
マレーシア
自分について
I spend 5 years in Japan earning my Bachelor's degree at Kyoto Institute of Technology. In my second year, I started doing freelance translation for JAP-ENG for various materials. Currently, I'm working full-time as an Engineer at an automotive company, under a Japanese-based management.
翻訳
7.451 ワード当たり
1 046ワード
翻訳
6.209 ワード当たり
hana nick
hana nick
場所
マレーシア, Selangor
自分について
I do translation from English to Malay since 2015 as a freelancer. I have Bachelor in Mass Communication from national university in Malaysia. I have high passion in my job, fast leaner, easy to communicate and punctual. Usually I will double check my work to minimize the flaw. Do translation as a part time job.
翻訳
1.919 ワード当たり
翻訳
6.209 ワード当たり
翻訳
6.209 ワード当たり
翻訳
3.725 ワード当たり
翻訳
6.209 ワード当たり
翻訳
6.209 ワード当たり
翻訳
6.209 ワード当たり
翻訳
0.113 ワード当たり
チームをリクエストする
フィルター
一般口座
1ワードあたりのレート
最低レート
最大価格