Smartcatでは、社会科学に特化した英語 - マレー語言語ペア翻訳者がサービスを提供
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
英語からマレー語への翻訳
業界をリードするSmartcatのマーケットプレースを通じて翻訳者、校正者、ポストエディターを採用します。
検索結果の表示順序:
Alice Chin York Chow
Alice Chin York Chow
場所
マレーシア
自分について
I'm a native Chinese speaker from Malaysia and having strong background in Malay, English, Hokien and Cantonese. . At the moment I am a personal assistant for Gauss Labs Limited, a company based in Germany. For the past 5 years, I have been working as a part time translator and I am seeking more opportunities in this field. I mainly translate and proofread in 3 different languages include English, Malay and Mandarin Chinese (both traditional and modern) . The projects I work on cover a wide variety of subjects, such as Chinese herbs articles, legal documents/agreements, Material Safety Data Sheets (MSDSs), websites, travel articles and more. . I have a bachelor degree in Management, majoring in Marketing and minoring in Psychology and Malay Language. My charge for translation is $0.03 to $0.05/translated word and this is negotiable depends on the length, technical difficulty and urgency. . I am a very diligent translator. I can work weekends and even holidays if a project is urgent. Most importantly, I never missed a deadline. . Feel free to contact me with any questions you might have. I will answer any questions and I will even do a small test, if necessary.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
93千ワード
11プロジェクト
6.689
1 ワード当たり
3:12 AM 最終閲覧:22 時間前
BENG SUAN TOH
BENG SUAN TOH
場所
マレーシア, Kuala Lumppur
自分について
Being born to 2 English language teachers and growing up in the rural heartlands of Malaysia offered me the unique opportunity of learning both Malay and English from birth. I subsequently won a government scholarship to read law in England. I was a partner in Malaysia’s largest law firm prior to my retirement. 20 years of legal experience gave me significant knowledge of the terminology used in the legal, governmental, economic, business and technology sectors, in both Malay and English languages. My CV is available upon request.
翻訳
246千ワード
18プロジェクト
9.65
1 ワード当たり
3:12 AM 最終閲覧:3 時間前
Azhar Abd. Aziz
Azhar Abd. Aziz
場所
マレーシア, Kota Samarahan
自分について
Five years involvement in the field of translation. Translated roughly 300,000 words in the last 18 months through agencies and some private clients. I also have experience with subtitle translation. My CAT tool of choice is SmartCat, but I also have skills in using Trados, MateCat and Google Translator Toolkit. My portfolio that includes my CV and some of my translation samples can be accessed from this link for your reference and further consideration. https://www.dropbox.com/sh/gytpqba7e6wqruv/AAAYnymsNIT27XeqbWotmQ2Da?dl=0
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
17 レビューに基づく
136千ワード
214プロジェクト
7.237
1 ワード当たり
3:12 AM 最終閲覧:29 時間前
Nouri Adam
Nouri Adam
場所
マレーシア, Dungun
自分について
Hi and welcome to my profile. I am English - Malay translator and I have been translating for the past ten years. I enjoy working from the serenity and quiet ambience of my own home office and setting up myself with whatever assignment currently I have in hand. I have the sense of style in my native languages and offer translation that is not only accurate, but easy and pleasant to read as well. My main goal is to bring you a flawless translation / interpretation that completely satisfies your needs and exceed your expectation. Excellent quality at reasonable rates is assured, and I guarantee confidentiality and non-disclosure of all the data, documents, files, and information you provide me. If you need a quotation for an upcoming project or any further information, please send your email to nouri.adam@gmail.com
翻訳
22千ワード
9プロジェクト
9.65
1 ワード当たり
3:12 AM 最終閲覧:4 時間前
Najibah Abu Bakar
Najibah Abu Bakar
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Hello! I am Naj, a certified professional translator by Malaysian Institute of Translation and Books since early 2018. Prior to that, I translated casually for colleague and friends. My strengths are in IT, legal, social science and marketing. Among successful projects were localization of websites and apps, translation of e-learning platforms, academic research papers, texts for e-commerce & Internet trading, legal documents, psychology and finance bulletins, certificate and waiver agreements, and business press releases. I mainly work with SDL Trados and Xliff, but can handle MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, HTML, CSS and XML files as well. I have good exposure to online translating on platforms such as Crowdin, OneSky, Transifex and Amara. Additionally, as a published writer with more than 30 publications in various local media, my creative side will be an immense factor in determining the most suitable expressions for brilliant translation outcome.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
46千ワード
6プロジェクト
7.237
1 ワード当たり
2:12 AM 最終閲覧:2 時間前
ABDUL HADI OTHMAN
ABDUL HADI OTHMAN
場所
マレーシア, KUALA LUMPUR
自分について
Abdul Hadi is a native Malay speaker, graduated from Malaysia-Labuan Matriculation College (Life Science Certificate). Previously worked as an Escalation Manager in multinational company in Malaysia with vast 9 years’ experience of managerial level. 2 years working experience in Singapore offered him the advantage to embrace multiple cultures and people from various countries. He has started his translation services since 2015. He provides professional Translation and Editing services for English to Malay language pair and vice versa.
翻訳
100%品質
100%締切期限の遵守
1 レビューに基づく
50千ワード
14プロジェクト
7.237
1 ワード当たり
3:12 AM
Saharuddin Samian
Saharuddin Samian
場所
マレーシア, Segamat, Johore
自分について
I have many experiences in many field and I am using SDL Trados for my translator. I am also quick leaner that willing to learn any new tools that provide by client both online or offline.
翻訳
11.4千ワード
4プロジェクト
6.031
1 ワード当たり
3:12 AM 最終閲覧:8 時間前
Aidzil Ahmad
Aidzil Ahmad
場所
マレーシア, Kuala lumpur
自分について
I am an architect with more than 15 years experience in construction and also a freelance translator for almost 3 years.
翻訳
15.4千ワード
2プロジェクト
6.031
1 ワード当たり
3:12 AM
Nor Aziah Abdul Ghaffar
Nor Aziah Abdul Ghaffar
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
A native Malay speaker, who speaks and writes in English as a second language. Certified from ITBM (Malaysian Institute of Translation), with a good result.
翻訳
12.8千ワード
3プロジェクト
4.825
1 ワード当たり
3:12 AM
MizaZ
MizaZ
場所
マレーシア
自分について
A Malaysian. Fluent in Malay and English both written and spoken.
翻訳
2 421ワード
4プロジェクト
4.386
1 ワード当たり
3:12 AM 最終閲覧:2 日前
Hasnan Hakim
Hasnan Hakim
場所
マレーシア, Kuala lumpur
自分について
Hasnan Hakim is a published, trained translator who works with the language pair of English to Malay and vice versa. He also works with English to Malay to Jawi (an old Arabic-based script for Malay still used in religious documents and restricted platforms) and vice versa. He has processed more than 1 million words approximately thus far and growing since 2012 in domains such as business, finance, law, social science and humanities.
翻訳
4 039ワード
1プロジェクト
9.65
1 ワード当たり
3:12 AM
Mohamad Rosidah
Mohamad Rosidah
場所
マレーシア, Taiping
自分について
My main areas of expertise are Automotive, Marketing, IT, Legal, Tourism, Life Science, HR, Safety & Health, etc.
翻訳
13.8千ワード
1プロジェクト
18.093
1 ワード当たり
3:12 AM
Elizaveta|Moskvina
Elizaveta|Moskvina
場所
ロシア連邦
自分について
Перевожу по будням и в выходные.
翻訳
2 981ワード
3プロジェクト
5.787
1 ワード当たり
10:12 PM
KHAIRUL AZUWAN ISHAK
KHAIRUL AZUWAN ISHAK
場所
マレーシア
翻訳
60.31
1 ワード当たり
最終閲覧:10 時間前
afiqah nour
afiqah nour
場所
マレーシア, Kelantan
自分について
Novice translator who currently active contributing to TED and Youtube as well as taking up some freelance jobs to accelerate her experience in translation industry.
翻訳
64ワード
1.864
1 ワード当たり
Amy Ibrahim
Amy Ibrahim
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Greetings! My name is Amy and I have work experience in translation especially for TV Production industry. My translation preference is from English to Malay. I would love to improve my translation skills and experience here. I hope we can be a good business partner and I would give my best to fulfill your translation requirement. Thank you.
翻訳
986ワード
1プロジェクト
0.658
1 ワード当たり
8:12 AM
NH Azizan
NH Azizan
場所
マレーシア
自分について
From a humble beginning as a subtitle translator, I grew the passion of this industry and attained transferable skills in language project and client management. Time is an essence, and so does loving your work while doing it.
翻訳
628ワード
1プロジェクト
24.124
1 ワード当たり
3:12 AM
Azman Ibrahim
Azman Ibrahim
場所
マレーシア, Cyberjaya
自分について
Azman is a professional freelance translator for English to Malay language pair, graduated from Universiti Teknologi Mara and has a Masters degree in Information Management. He has started his translation service back in 2011 as a part time and later become full time professional translator in 2020. He provides professional translation, transcreation and editing services. His area of expertise includes Information & Communication Technology (ICT), Digital Economy, Human Resource / Talent Management, Business Management, Finance and Engineering.
翻訳
197ワード
8.443
1 ワード当たり
3:12 AM
Muhammad Fitri
Muhammad Fitri
場所
マレーシア, Johor
自分について
Fourth year degree student with a strong interest in projects that require both critical thinking and decision making. Committed to learn the new skills and enhance current skills as a translator. Always eager to feel the experience working as a translator. Hence, I am looking forward to enhance my skills in typing. I experienced translate subtitle using these websites: -Rev.com -IYUNO Media Group -Amara.org I experienced using this translation tool: - SDL Trados Studio 2007
翻訳
896ワード
1プロジェクト
2.083
1 ワード当たり
3:12 AM
Farah Mat Abu
Farah Mat Abu
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
翻訳
1.864
1 ワード当たり
3:12 AM
Michael KS Leong
Michael KS Leong
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Good day everyone! I am a native Malaysian Chinese, offering a range of professional and high quality solutions for my client. My focus are the quality and the commitment to the deadline. By considering on the quality, flexibility, time of fixing the outputs or even re-doing, I believe I can provide more value for the money to you in the end of the project. I have obtained the certification to be a translator from INSTITUTE OF TRANSLATION & BOOKS (ITBM). My Expertise 1) Linguistic Solution (7 Years Experience) - translation, editing, proofreading, localisation, interpretation, subtitling, transcription, etc.) (English, Malay, Indonesian, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Mandarin, Cantonese, etc.) 2) Web Research (4 Year Experience) 3) Apps & Software Testing Solution (2 Year Experience) - QA testing (Dekstop and Android) 4) Engineering Solution (3 Year Experience) - Civil Engineering (Bill of Quantities, Calculation, Drawings etc.) 5) Many More!!!
翻訳
318ワード
1プロジェクト
7.237
1 ワード当たり
3:12 AM
Mazurah Abd Kudus
Mazurah Abd Kudus
場所
マレーシア, Selangor
自分について
As an adept Senior System Analyst, I have well rounded background in software requirements and software development for various industries including human resource, finance, healthcare, aviation, travel and tourism and eCommerce. My working experience also gave me 8 years translation experience especially during my requirements gathering stage. My expertise in various skills make me a great addition to any project.
翻訳
158ワード
9.65
1 ワード当たり
3:12 AM
Latha Subramaniam
Latha Subramaniam
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I am a freelance translator
翻訳
1.864
1 ワード当たり
3:12 AM
zahariismail73@gmail.com
zahariismail73@gmail.com
場所
マレーシア, Kuala Terengganu, Terengganu
自分について
I have more than 14 years of translation experience and with that, you can rest assure that the result will be at highest level of quality.
翻訳
4 850ワード
1プロジェクト
9.65
1 ワード当たり
3:12 AM
Muhamad Azhar Nor Hasan
Muhamad Azhar Nor Hasan
場所
マレーシア, PERAK
自分について
I am a native Malay Translator, Transcriber and Reviewer with the ability to translate written documents from a source language to a target language as well as transcribing speech audio into a written document. A quick learner when it comes to new things and flexible when challenges arise. Can communicate effectively with people from all backgrounds.
翻訳
1 277ワード
1プロジェクト
4.277
1 ワード当たり
3:12 AM
Qhairunisha Mohd Khalid
Qhairunisha Mohd Khalid
場所
マレーシア, Klang
自分について
Work experiences in language translation, editing and proof-reading • Automotive / Cars & Trucks. • Aerospace / Aviation / Space. • Engineering Management. • Engineering Industrial / Mechanical. • Automation & Robotics. • Manufacturing. • Research & Development for automotive industry. • ISO 9001 & IATF 16949 standard. • Technical standards. (ASTM, JIS, BSi, etc.). • Laboratory standard & procedure for automotive industry. • Quality manual & procedure for automotive industry. • Mission and Vision Statement • Technical writing (Standard Operating Procedure, Work Instruction). • Technical journal. • IT and Software.
翻訳
7.237
1 ワード当たり
Nur Athirah Anuar
Nur Athirah Anuar
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
翻訳
334ワード
1プロジェクト
6.031
1 ワード当たり
3:12 AM
Irni Yusof
Irni Yusof
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I am a native Malay speaker with engineering and corporate sales and marketing background. I am highly experienced working with various types of content in both English and Malay language for more than 15 years servicing local and multinational companies in Malaysia. I work as a freelance translator, editor and transcriber with excellent communication skills and work ethics, consistently producing timely, reliable, and quality output for clients at all times. The translation is done with the utmost care!
翻訳
297ワード
12.062
1 ワード当たり
3:12 AM
Liyana Osman
Liyana Osman
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I am a native Malay and English speaker currently residing in Malaysia. I have a Bachelors Degree in Communication from University of Canberra and General Translation certification from Malaysian Institute of Translation & Books. With over 11 years of experience in Translation, Editing, Proofreading, Copywriting and Subtitling, I am confident that I am able to provide high quality work with a fast turnaround time for you, especially with professional experience in a deadline driven industry. I work from home full time on a freelance basis, therefore able to take up large volume of work. My experience include: - Corporate Communications and Branding with reputable organisations; translating various forms of communication in English and Malay - Freelance Malay Copywriter for an advertising agencies with clients such as Subway, Vitagen, Nissan, Lipton - Freelance Translator for Tokio Marine, AXA, RHB Bank, QBE Insurance - Subtitle translations for films, TV shows and documentaries
翻訳
188ワード
6.031
1 ワード当たり
2:12 AM
najwa nabihah muhamad azian
najwa nabihah muhamad azian
場所
マレーシア, Ipoh
自分について
Experience in translation for almost 2 year, I are establish translator of Institute of Books&Translation Malaysia (ITBM). Which various project experience from transcribing,subtitling, I also do some proofread.
翻訳
4.825
1 ワード当たり
3:12 AM
Mohd Zafrin Nordin
Mohd Zafrin Nordin
翻訳
134ワード
7.237
1 ワード当たり
3:12 AM
AINUR FARAHIN ABD HAMID
AINUR FARAHIN ABD HAMID
場所
マレーシア, JOHOR BAHRU
自分について
A multi-skilled, reliable & punctual translator with more than 2 years of translating experience and a passion to learn new things. A quick learner who can absorb new ideas & can communicate clearly & effectively with people from all social and professional backgrounds. Well mannered, articulate & fully aware of diversity & multicultural issues.
翻訳
7.237
1 ワード当たり
3:12 AM
MOHD SYAHEEZAM YAMIN
MOHD SYAHEEZAM YAMIN
場所
マレーシア
翻訳
175ワード
1.864
1 ワード当たり
Sylvia Azra Mustapha Kamar
Sylvia Azra Mustapha Kamar
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
I have translated Companies' Business Proposals & Companies' Paperwork from English to Malay (approximately from 20,000 to 30,000 words). In previous job experience, I also translated Administration/Human Resource and Marketing in-house documents (approximately from 4000 to 10,000 words). I even had experience to translate Service Contracts (Legal Document) which is approximately 3,500 words. Thus, I am very experience in translation. In addition to that, I am able to use SDL Trados software (besides Microsoft Office - Words/Excel)
翻訳
7.237
1 ワード当たり
2:12 AM
Layla Jay
Layla Jay
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Im an avid reader of Academic, Medical, Business and Finance, Modern Literature material and well versed in all type of academic, production and business format writing in both English and Bahasa Malaysia. Love to work with clients who are seeking for writers who write with soul and flair.
翻訳
7.194
1 ワード当たり
3:12 AM
ikram rashid
ikram rashid
場所
マレーシア
翻訳
9.65
1 ワード当たり
Nur Nadia Zakaria
Nur Nadia Zakaria
場所
マレーシア
自分について
I am a translator that has a 3 year experience in this field. My forte area covers certificates, manuals, food and beverage, education, tourism, marketing, general science and creative writing.
翻訳
9.65
1 ワード当たり
3:12 AM
Meng Jack Soh
Meng Jack Soh
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
Multilingual speaker, I can speak and write in three different languages: Chinese, English (UK) and Malay
翻訳
1 605ワード
2.083
1 ワード当たり
2:12 AM
tai yoon foong
tai yoon foong
自分について
I am an ex-banker working in a semi-government financial institution with 25 years of working experience. During my tenure of service, I had been handling plenty of documents written both in English and Malay and one of my duties is to translate the documents from English to Malay and vice versa. I am a native Chinese but I can converse and write well in both English and Malay. Additionally, I can also translate documents from Chinese (both traditional and simplified) to English. Since I am a retiree (early), I can start work anytime. I am an efficient worker who can fast and provide a good quality work. With my past experience, I believe I can contribute positively to your organisation.
翻訳
6.031
1 ワード当たり
3:12 AM
Nor Afizah Thalhan
Nor Afizah Thalhan
場所
マレーシア, Kuala Lumpur
自分について
My name is Nor Afizah Thalhan but most people call me Fiza. I’m a Malay native speaker and I live in Kuala Lumpur, Malaysia. I am an experienced, trained translator working with these language pairs (English to Malay and Malay to English). I am patient, focused, highly detailed and sharp.  May deliver up to 1,500 words in 24 hours.  Served many international clients from 2008.  Specialized in Marketing and Market Research, Education and E-learning, Travel and Tourism, Nutrition and Websites, Business and Human Resource, Technology (Consumer Electronics, Automotive and Mobile) and Technical (Safety and Security).
翻訳
611ワード
14.474
1 ワード当たり
7:12 AM
Nur Ashikin
Nur Ashikin
場所
マレーシア, Sungai buloh
自分について
Ding-dong! Translator calling! Do you find it difficult to translate without losing its original meaning and being too literal? Searching for a dedicated and excellent translator? I am the one you've been looking for! Being a multi-skill freelancer, I am also able to do: 1. English to Malay translation and vice versa. 2. Transcription from audio / video to MS Word / notepad / client’s preferred software 3. Copy-typing from image / PDF to MS Word / notepad / client’s preferred software 4. Presentation design using MS PowerPoint / Prezi 5. Data entry using MS Word / MS Excel I believe having positive thinking and being a detail-oriented person, I can complete any task with perfection. Furthermore, I love taking challenges as it will make me more focus in accomplishing my task. So, to all the possible clients out there, please do not hesitate to hire me for the best and impactful result! Please contact me for any inquiry. Thank you :)
翻訳
32ワード
6.031
1 ワード当たり
3:12 AM
Feng Joyce
Feng Joyce
翻訳
6.031
1 ワード当たり
3:12 AM
hana nick
hana nick
場所
マレーシア, Selangor
自分について
I do translation from English to Malay since 2015 as a freelancer. I have Bachelor in Mass Communication from national university in Malaysia. I have high passion in my job, fast leaner, easy to communicate and punctual. Usually I will double check my work to minimize the flaw. Do translation as a part time job.
翻訳
1.864
1 ワード当たり
3:12 AM
Nordin Sufiai
Nordin Sufiai
場所
マレーシア, Johor baharu
自分について
I am Nordin, a professional Arabic/Malay & English translator and native Malay speaker from Malaysia. I graduated with a BA in Arabic as Second Language from Kolej University Islam Antarabangsa Selangor (KUIS), Malaysia. I have 3 years of experience as a Arabic/English - Malay Translator. My work before this consists of translating, editing, and proofreading documents. I always update my work progress to my client to make sure the work run on smoothly. I always give 100% on every job I do. I will provide quality and manual translation for the following language pairs: ✔ English <> Malay / Bahasa Melayu ✔ Arabic <> English ✔ Arabic <> Malay / Bahasa Melayu
翻訳
1.864
1 ワード当たり
3:12 AM
dzull dnl
dzull dnl
翻訳
6.031
1 ワード当たり
3:12 AM
isahalsey6562
isahalsey6562
翻訳
6.031
1 ワード当たり
3:12 AM
フィルター
1ワードあたりのレート